Eurochron DIVER 7 Скачать руководство пользователя страница 3

UTILISATION CONFORME 

Le produit sert à affi cher l’heure et la date. Il est conçu pour la plongée sans équipements.

Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce manuel 
d’utilisation.

Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur. 
Tous les noms d’entreprise et les appellations d’appareil fi gurant dans ce manuel d’utilisation sont 
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.

CONTENU DE LA LIVRAISON 

-

  Montre-bracelet à quartz

-

 Manuel d‘utilisation

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 

 

Avant la mise en service du produit, veuillez lire entièrement ce mode d’emploi : il contient 
des instructions importantes relatives au fonctionnement correct du produit. Tout dom-
mage résultant d’un non-respect du présent manuel d’utilisation entraîne l’annulation de 
la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !

 

 Nous déclinons toute responsabilité pour d‘éventuels dommages matériels ou cor-
porels dus à un maniement incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité ! 
Dans de tels cas, la garantie prend fi n.

-

   Pour des raisons de sécurité, toute transformation et/ou modifi cation de l’appareil, réalisée à 

titre individuel, est interdite. Ne le démontez jamais.

-

   Ce produit n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des enfants. Le produit 

contient de petites pièces pouvant être avalées ainsi qu‘une pile.

-

   Ne laissez pas le matériel d‘emballage sans surveillance : il pourrait constituer un jouet dange-

reux pour les enfants.

-

   Manipulez le produit avec précaution. Des coups, des chocs ou une chute même de faible 

hauteur peuvent l‘endommager.

INDICATIONS AFFÉRENTES AUX PILES ET PILES 
RECHARGEABLES

-

  Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.

-

   Ne laissez pas traîner des piles ou piles rechargeables. Elles risquent d’être avalées par des 

enfants ou des animaux domestiques. En de pareils cas, consultez immédiatement un médecin.

-

   Des piles/piles rechargeables présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la peau ; 

pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés pour leur manipulation.

-

   Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne les jetez pas au 

feu. Risque d‘explosion !

-

   Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque d’explosion ! Ne 

rechargez que les piles rechargeables prévues à cet effet. Utilisez uniquement un chargeur de 
piles rechargeables approprié.

-

   Lors de l’insertion des piles, tenez compte de la polarité (respectez les pôles p et néga-

tif/-).

PIÈCES DÉTACHÉES ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE

 

(A) Affi chage de la date

(B) Remontoir

(C) Lunette

RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE

-

   Tournez le remontoir (B) dans le sens antihoraire pour libérer le verrouillage du remontoir.

-

   Placez le remontoir (B) dans la position 2 et réglez l‘heure en tournant le remontoir (B). La 

trotteuse s‘arrête pour permettre le réglage à la seconde près.

-

   Placez le remontoir (B) dans la position 1 et réglez la date (A) en tournant le remontoir (B).



Si la date est réglée entre 21h00 et 1h00, la date risque de ne pas changer le jour suivant.

-

   Repoussez le remontoir (B) dans sa position normale et vissez en tournant dans le sens horaire 

pour rétablir l‘étanchéité.

UTILISATION DE LA LUNETTE

-

   Tournez la lunette de sorte que le marquage triangulaire s‘aligne avec l‘aiguille des minutes au 

moment de la plongée.

-

   Le temps de plongée écoulé peut ensuite facilement être lu à la position de l‘aiguille des 

minutes.

REMPLACEMENT DE LA PILE

-

  Si la montre s‘arrête, remplacez la pile.

-

   Le remplacement de la pile doit être effectué par un spécialiste disposant d‘outils spéciaux 

d‘horloger et des connaissances suffi santes à cet effet.

-

  Le fond du boîtier doit être démonté pour le remplacement de la pile.

-

  La pile peut ensuite être enlevée de son support et être remplacée.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

Pour nettoyer la montre, il vous suffi t d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. Pour enlever des 
salissures plus importantes de la montre, il est conseillé d’utiliser un chiffon légèrement humidifi é 
à l’eau tiède. Si la montre a été utilisée dans une eau salée, elle devra être rincée à de l’eau douce 
après l’utilisation.

Nettoyez la montre avec précaution, sans quoi cela peut laisser des rayures.

N’appuyez pas trop fort sur le verre pour éviter de le casser.

RÉSISTANCE AUX CHOCS

La résistance aux chocs de cette montre correspond aux besoins d’un usage normal. Il faut quand 
même éviter de la soumettre à des chocs extrêmes, comme par exemple de la faire tomber sur un 
sol dur. Ceci risque d’endommager les mécanismes internes.

ÉTANCHÉITÉ À L’EAU

   

L’étanchéité à l’eau est uniquement assurée si le remontoir a été vissé au préalable.

Veuillez observer le marquage indiqué sur la montre, ainsi que son explication.

Marquage Adéquation

Aucune 

La montre doit être protégée contre l‘eau

3ATM 

Lavage des mains, pluie, projections d‘eau

5ATM 

Voir ci- bain, douche

10ATM 

Voir ci- natation, plongée en apnée

20ATM 

Voir ci- plongée sans équipements

ÉLIMINATION

a) Produit

  

 Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être 
éliminés avec les ordures ménagères !

 

 

 Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux 
dispositions légales en vigueur.

b) Piles normales et rechargeables

Le consommateur fi nal est légalement tenu (ordonnance relative à l‘élimination des piles 
normales et rechargeables usagées) de rapporter toutes les piles normales et rechargeables usa-
gées ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !

 

 Les piles et les batteries qui contiennent des substances toxiques sont marquées 
avec les symboles ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures 
ménagères. Les désignations pour les principaux métaux lourds dangereux sont : 
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb (vous trouverez la désignation sur la pile nor-
male ou la pile rechargeable, par ex. au-dessous des symboles de poubelles fi gurant 
à gauche).

Vous pouvez rapporter gratuitement vos batteries/piles rechargeables usagées aux centres de 
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles normales/
rechargeables !

Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez à la protection 
de l’environnement.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Tension de service : 

1,55 V/CC (pile bouton SR626SW)

Autonomie de la pile : 

env. 2 ans

MONTRE-BRACELET À QUARTZ DIVER 7

NOTICE D‘EMPLOI

N° de commande 396530 / Version 03/13

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, 
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute 
reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfi lm, saisie dans des installations de 
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise 
sous presse. Sous réserve de modifi cations techniques et de l‘équipement.  

© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

Содержание DIVER 7

Страница 1: ...rdichtigkeit zu gewährleisten BENUTZUNG DER LÜNETTE Drehen Sie die Lünette so dass die dreieckige Markierung bei Beginn des Tauchgangs mit dem Minutenzeiger fluchtet Die bereits vergangene Tauchzeit kann dann einfach an der Stellung des Minutenzeigers abge lesen werden BATTERIE WECHSELN Wenn die Uhr stehen bleibt muss die Batterie gewechselt werden Der Batteriewechsel sollte von einem Fachmann durc...

Страница 2: ...ive process You can then easily tell how much dive time has passed from the position of the minute hand CHANGING THE BATTERIES If the watch stops the battery needs to be replaced Replacing the battery should be done by a specialist using special clockmaker tools and professional knowledge To replace the battery remove the back of the case The battery can then be removed from its holder and replace...

Страница 3: ...ngée écoulé peut ensuite facilement être lu à la position de l aiguille des minutes REMPLACEMENT DE LA PILE Si la montre s arrête remplacez la pile Le remplacement de la pile doit être effectué par un spécialiste disposant d outils spéciaux d horloger et des connaissances suffisantes à cet effet Le fond du boîtier doit être démonté pour le remplacement de la pile La pile peut ensuite être enlevée d...

Страница 4: ...gelijnd De reeds verlopen duiktijd kan daarna eenvoudig op de plaats van de minutenwijzer worden afgelezen BATTERIJ VERVANGEN Als het horloge stil blijft staan moet de batterij vervangen worden Het vervangen van de batterij dient door een vakman te worden uitgevoerd die over speciaal horlogemakersgereedschap en de betreffende vakkennis beschikt De bodem van de behuizing wordt verwijderd om de batt...

Отзывы: