background image

9

8

BOBBIN WINDING

Thread clip for winding
Pinza del hilo para bobinar
Pince à fil pour bobinage

Large spool pin (for winding)
Perno largo de bobina(Para bobinar)
Tige grand format (pour bobinage)

Bobbin
Spool pin
Hand wheel

Bobina
Perno de la bobina
Rueda de mano

Bobine
Tige de la bobine
Volant

1. Remove the slide cover plate by sliding it toward you, and lift
     up the bobbin and the bobbin case from the machine.
2. Put the bobbin pin into the hole on top of the hand wheel and
    place an empty bobbin on the bobbin pin (spindle).
3. Lift the large spool pin from the back of the machine and
    place the spool of thread on the large spool pin.
4. Place the bobbin winder tension clip into the hole in the back
    of the machine.
5. Pull the thread to the left and pass it through the bobbin
     winder tension disc.

6. Insert the thread through the hole in the bobbin from the inside 
    out  and leave about 3” of thread out.
7. Hold the end of the thread and start the machine, either by      
     pressing  on the start button or the foot control. After the       
     bobbin winds a few turns, stop the machine and cut the thread 
     close to the bobbin.
8. Start the machine again and continue winding until the bobbin 
     is full or the quantity of thread is enough for your needs.
9. Stop the machine and cut the thread. Remove the bobbin from 
    the bobbin pin.
10.Take out the bobbin pin from the hand wheel and push back  
     the large spool pin into the slot in the back of the machine.

BOBBIN

HANDWHEEL

BOBBIN

PIN

LLENADO DE LA BOBINA

1. Corra la cubierta transparente de la bobina a su posición abierta y extraiga la bobina
    vacía junto al portabobina.
2. Inserte el perno de la bobina en el orificio de la rueda de mano que se encuentra al
    tope y coloque la bobina vacía en el perno de la base.
3. Prepare el carretel, el perno largo y coloque el carretel sobre el mismo.
4. Coloque el clip de enhebrado en el orificio.
5. Asegúrese de que el hilo del carretel se encuentre enhebrado a través del clip del hilo.
6. Inserte, desde el interior, el hilo a través del pequeño orificio de la bobina, tirando del
    mismo hacia afuera aproximadamente unos 7 cm (3”) de hilo.
7. Sujete firmemente el extremo del hilo, presione el botón de conexión eléctrica o bien
    presione el pedal de control. Deténgase luego de enrollar varias vueltas.
8. Corte el extremo del hilo con el recortador ubicado por encima de la bobina, luego
     continúe bobinando hasta lograr la cantidad deseada.
9 . Corte el hilo a unos 10 cm (4”) de la bobina. Extraiga la bobina llena, del perno de la
    misma.
10.Luego de bobinar, extraiga el clip de enhebrado. Guarde el perno largo de bobinar
     yel carretel.

BOBINAGE DE LA CANETTE

1. Ouvrez le couvercle transparent de la canette et retirez la canette et son boîtier.
2. Insérez la tige de la canette dan l’orifice situé dans le haut du volant
    de manœuvre et placez la canette vide sur la tige.
3. Mettez en place la tige pour bobines de fil grand format et placez une bobine de
    fil grand format sur la tige.
4. Insérez la pince à fil dans l’orifice.
5. Assurez-vous que le fil entre la bobine de fil et la canette passe par la pince à fil.
6. Insérez le fil dans le petit orifice de la canette, à partir de l’intérieur, et tirez
    environ 3 po de fil de l’orifice.
7. Tenez fermement l’extrémité du fil, appuyez sur le commutateur de mise en marche
    ou appuyez sur la pédale. Arrêter après quelques enroulements.
8. Coupez le fil dans le haut de la canette, près du coupe-fil, et continuez à bobiner le fil
    jusqu’à ce que vous ayez bobiné suffisamment.
9. Coupez le fil à 4 po de la canette. Retirez la canette bobinée de la tige de la canette.
10.Après avoir terminé l’enroulement, retirez la pince à fil. Rangez la tige de la canette
    et la tige de la bobine.

Cut off here
Corte aqui
Coupez ici

Spool pin(for rewinding)
Perno de la bobina(para bobinar0
Tige de la bobine(pour bobinage)

Содержание Dressmaker 998B

Страница 1: ...cord or plug if it is not working properly if it has been dropped or damaged or dropped into water Return the appliance to EURO PRO Operating LLC for examination repair electrical or mechanical adjustment 4 Never operate the appliance with any air openings blocked Keep ventilation openings of the sewing machine and foot control free from accumulation of lint dust and loose cloth 5 Keep fingers awa...

Страница 2: ...ur enfiler ou changer l aiguille remplir la canette ou changer le pied presseur ou pour toute autre manipulation similaire 10 Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles lubrifier ou effectuer tout réglage ou réparation mentionnés dans le manuel d instructions 11 N échappez jamais d objet à l intérieur de l appareil et n essayez pas d en insérer par les ouvertures 12 N util...

Страница 3: ...ORNILLO REGULAOR DEL ORIFICE DE LA VIS HILO 14 HANDWHEEL RUEDA DE MANO VOLANT DE MANOEUVRE 15 THREAD TENSION DIAL DIAL TENSIONADOR DEL CADRAN DE TENSION DU HILO FIL 16 THREAD PULLING BAR BARRA EXTRACTORA DEL BARRE TIRE FIL HILO 17 ON OFF BUTTON BOTON PARA PRENDIDO Y COMMUTATEUR MISE EN APAGADO ON OFF MARCHE ARRET 18 AC DC ADAPTER RECEPTACULO PRISE POUR ADAPTEUR RECEPTACLE ADAPTADOR PARA CA CC CA C...

Страница 4: ...que el botón de conexión eléctrica se encuentre en la posición OFF Coloque las baterías en la posición correcta de acuerdo a la indicación de la máquina o conecte el enchufe adaptador para CA CC en su receptáculo Conecte el control del pedal en su receptáculo correspondiente Sírvase notar lo siguiente 1 Tanto el botón de conexión eléctrica como el del pedal de control son usados para operar la máq...

Страница 5: ...el sobre el mismo 4 Coloque el clip de enhebrado en el orificio 5 Asegúrese de que el hilo del carretel se encuentre enhebrado a través del clip del hilo 6 Inserte desde el interior el hilo a través del pequeño orificio de la bobina tirando del mismo hacia afuera aproximadamente unos 7 cm 3 de hilo 7 Sujete firmemente el extremo del hilo presione el botón de conexión eléctrica o bien presione el p...

Страница 6: ...hrough the eye of the needle from the back to the front insert the thread in the threader and gently pull the threader to the back ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR PARA COSER 1 Asegúrese de que la bobina superior o el carretel con hilo se desenrosquen en sentido horario 2 Tire del hilo de la bobina o del carretel y córralo entre los dos discos del dial tensionador 3 Tire del hilo a través de los anillo...

Страница 7: ...de l aiguille vers vous Insérez le fil dans l anneau et tirez l enfileur vers l autre coté L aiguille est maintenant enfilée 1 Place the bobbin iniside the magnetized bobbin case with the thread unwinding in a clockwise direction 2 Pull on the thread if you do not feel any tension on the thread bobbin slightly lift the bobbin once or twice to activate the magnetism of the tension 3 Leave about 10 ...

Страница 8: ...N THREAD 1 Raise the presser foot 2 Hold the upper thread loosely and turn the hand wheel clockwise until the needle comes down and comes up again to its highest position 3 Lightly draw the needle thread forming a loop with the bobbin thread The upper thread should have caught the lower thread in a loop 4 Pull the needle thread toward you and the lower thread will come up from the lower bobbin in ...

Страница 9: ...extraídos unos 10 cm 4 por detrás de la aguja 3 Coloque la tela debajo del pie prensatelas y baje la aguja sobre la vieja puntada Luego baje el pie prensatelas 4 Presione el pedal de control para comenzar la costura hasta que las nuevas puntadas se instalen sobre las viejas en una extensión aproximada de 2 5 cm 1 Luego retire el pie del pedal de control 5 MUY IMPORTANTE luego de finalizar la punta...

Страница 10: ...ottom thread lies b REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DEL HILO Verifique la eficiencia de la puntada sobre una tela de material desechable del mismo que usted está utilizando Una vez que la tensión del hilo queda adecuadamente ajustada la tensión será igual y suficientemente fuerte para sostener ambos hilos en el centro del material Si la tensión superior está demasiado tirante las ataduras del hilo superi...

Страница 11: ...B Remarque La tension inférieure est reglée convenablement en usine Si l ajustement de la tension supérieure ne corrige pas le problème vous devez retirer la bobine inférieure et la réinsérer en vous assurant que le Fil supérieur court ici Fil inférieur court ici CHANGING THE NEEDLE 1 Raise the needle to its highest position 2 Hold the needle and loosen the needle clamp screw Then remove the old n...

Страница 12: ...ès avoir remplacé l aiguille commencez par activer la machine à l aide du volant de manœuvre pour voir si les coutures se font bien Utilisez ensuite la pédale ou le commutateur pour mettre en marche la machine EN VOUS ASSURANT D ABORD QUE L AIGUILLE EST EN POSITION ET QUE LA VÉRIFICATOIN AVEC LE VOLANT DE MANŒUVRE VOUS A PERMIS DE VOIR QUE LES COUTURES SE FONT CORRECTEMENT POSSIBILITY TO CAUSE A P...

Страница 13: ...ceable if said sewing machine is given reasonably good care and proper maintenance in accordance with the accompanying printed instructions Needles lamp bulb and bobbins which normally require replacement are not covered under this warranty Your exclusive remedy for any losses or damages resulting from defects in both performance workmanship and materials of this product shall be the repair or rep...

Страница 14: ...es résultant de la défaillance dans la fabrication et les matériaux de ce produit sera la réparation ou le remplacement dudit produit Le manufacturier ne sera tenu responsable pour des dommages intérêts conséquent au manquement de toute garantie légale de ce produit Cette garantie n est accordée qu au premier acheteur du produit et cette garantie exclut toute autre garantie légale et ou convention...

Отзывы: