background image

8

Mode d'emploi

Interrupteur de sécurité TK…

Important !

 

f

L'interverrouillage n'est pas débloqué !

 

f

Après utilisation, remettre en place le système 

d'ouverture des contacts, visser la vis de protec-

tion et la sceller (par ex. au moyen d'un vernis de 

protection).

Montage

AVIS

Endommagement de l'appareil en cas de montage 

erroné et d'environnement inapproprié

 

f

Les interrupteurs de sécurité ne doivent pas être 

utilisés comme butée.

 

f

Tenez compte de la norme EN ISO 14119:2013, 

paragraphes 5.2 et 5.3, pour la fixation de l'inter-

rupteur de sécurité.

 

f

Tenez compte de la norme EN ISO 14119:2013, 

paragraphe  7, pour les mesures de réduction 

des possibilités de fraude d’un dispositif de 

verrouillage.

 

f

Protégez la tête de l'interrupteur de tout dommage 

ainsi que contre la pénétration de corps étrangers 

tels que copeaux, sable, grenailles, etc. 

 

f

Ne pas tourner la tête d'actionnement.

Raccordement électrique

 AVERTISSEMENT

Perte de la fonction de sécurité en cas de raccor-

dement erroné.

 

f

Utiliser uniquement des contacts sûrs (  et  ) 

pour les fonctions de sécurité.

 

f

Tenir compte, pour le choix du matériau isolant ou 

des conducteurs, de la résistance à la température 

nécessaire ainsi que de la capacité de charge 

mécanique !

Utilisation de l'interrupteur de sécurité 

comme interverrouillage pour la protection 

des personnes

Utiliser au moins un contact  . Celui-ci signale l'état 

de l'interverrouillage (affectation des contacts, voir 

Figure 2).

Utilisation de l'interrupteur de sécurité 

comme interverrouillage pour la protection du 

process

Utiliser au moins un contact  . Il est également 

possible d'utiliser des contacts portant le symbole 

 (affectation des contacts, voir Figure 2).

Pour les appareils avec connecteur : 

 

f

Veiller à l'étanchéité du connecteur.

Pour les appareils avec entrée de câble :

1.  Percer l'ouverture du presse-étoupe souhaitée à 

l'aide d'un outil approprié.

2.  Monter le presse-étoupe avec le type de protec-

tion adapté.

3.  Effectuer le raccordement et serrer les bornes 

au couple de 0,5 Nm (affectation des contacts, 

voir Figure 2).

4.  Veiller à l'étanchéité à l'entrée du câble.
5.  Fermer le couvercle de l'interrupteur et le visser 

(couple de serrage 0,8 Nm).

Contrôle fonctionnel

 AVERTISSEMENT

Risque de blessures mortelles en cas d'erreurs lors 

du contrôle fonctionnel.

 

f

Assurez-vous que personne ne se trouve dans 

la zone de danger avant de débuter le contrôle 

fonctionnel.

 

f

Observez les consignes en vigueur relatives à la 

prévention des accidents.

Vérifiez le fonctionnement correct de l'appareil à l'is-

sue de l'installation et après la survenue d'un défaut.
Procédez de la manière suivante :

Contrôle du fonctionnement mécanique

Le doigt de verrouillage doit pouvoir être mis facile-

ment en position consignée. A titre de vérification, 

fermer le protecteur à plusieurs reprises et activer 

et désactiver le doigt de verrouillage.

Contrôle du fonctionnement électrique

1.  Enclencher la tension de service.
2.  Fermer tous les protecteurs et activer l'interver-

rouillage.

¨

¨

La machine ne doit pas démarrer automatique-

ment.

¨

¨

Le protecteur ne doit pas pouvoir s'ouvrir.

3.  Démarrer la fonction de la machine.

¨

¨

Il ne doit pas être possible de débloquer le 

système d'interverrouillage tant que la fonction 

dangereuse de la machine est active.

4.  Arrêter la fonction de la machine et débloquer 

le système d'interverrouillage.

¨

¨

Le protecteur doit rester verrouillé tant que le 

risque de blessure subsiste (par ex. mouvements 

résiduels dus à la force d'inertie).

¨

¨

Il ne doit pas être possible de démarrer la fonction 

de la machine tant que le système d'interverrouil-

lage est débloqué.

Répéter les étapes 2 - 4 individuellement pour chaque 

protecteur.

Contrôle et entretien

 AVERTISSEMENT

Risque de blessures graves par perte de la fonction 

de sécurité.

 

f

En cas d'endommagement ou d'usure, il est né-

cessaire de remplacer entièrement l'interrupteur. 

Le remplacement de composants ou de sous-en-

sembles n'est pas autorisé.

 

f

Vérifiez le fonctionnement correct de l'appareil à 

intervalles réguliers et après tout défaut ou erreur. 

Pour connaître les intervalles de temps possibles, 

veuillez consulter la norme EN ISO 14119:2013, 

paragraphe 8.2.

 

f

Ne pas graisser le doigt de verrouillage.

Pour garantir un fonctionnement irréprochable et 

durable, il convient de vérifier les points suivants :

 

f

Fonction de commutation correcte

 

f

Bonne fixation de tous les composants

 

f

Dommages, encrassement important, dépôts et 

usure

 

f

Étanchéité à l’entrée du câble

 

f

Serrage des connexions ou des connecteurs

Info

  : l’année de construction figure dans le coin 

inférieur droit de la plaque signalétique.

Clause de non-responsabilité et 

garantie

Tout manquement aux instructions d'utilisation men-

tionnées ci-dessus, aux consignes de sécurité ou à 

l’une ou l’autre des opérations d’entretien entraînerait 

l’exclusion de la responsabilité et l’annulation de la 

garantie.

Remarques concernant 

Pour les appareils avec entrée de câble :

Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences de 

, utiliser un câble de cuivre adapté pour la plage 

de température 60/75 °C.

Pour les appareils avec connecteur : 

Pour que l’utilisation soit conforme aux exigences de 

, une alimentation de classe 2 doit être utilisée 

conformément à UL1310. Les câbles de raccorde-

ment des interrupteurs de sécurité installés sur un site 

doivent être séparés des autres câbles électriques, 

mobiles ou fixes, et des autres composants actifs 

non isolés, d'une distance minimale de 50,8 mm, si 

ceux-ci présentent une tension supérieure à 150 V. 

Ceci n'est pas nécessaire si les câbles mobiles sont 

munis de matériaux isolants adaptés, présentant une 

résistance diélectrique égale ou supérieure aux autres 

composants importants de l'installation.

Déclaration UE de conformité

La déclaration de conformité fait partie intégrante 

du mode d'emploi et est fournie avec l'appareil sur 

une feuille séparée.
Vous trouverez aussi la déclaration UE de conformité 

sur le site : www.euchner.com

Service

Pour toute réparation adressez-vous à :
EUCHNER GmbH + Co. KG

Kohlhammerstraße 16

D-70771 Leinfelden-Echterdingen

Téléphone du service clientèle

 :

+49 711 7597-500

Fax

 :

+49 711 753316

E-mail

 :

[email protected]

Internet

 :

www.euchner.com

Caractéristiques techniques

Paramètre

Valeur

Matériau du boîtier

Thermoplastique renforcé avec 

des fibres de verre

Indice de protection  

selon IEC 60529

TK-… (entrée de câble)

TK-…SM8

(connecteur SM8)

TK-…SR11

(connecteur SR11)

IP67

IP67

IP65

Durée de vie mécanique

1 x 10

6

 manœuvres

Température ambiante

-20 … +55 °C

Degré de pollution

(externe, selon EN 60947-1)

3 (industrie)

Position de montage

Au choix

Force de retenue  

(avec montage tête)

5000 N

Fréquence d’actionnement

1200/h

Principe de commutation

Élément de contact à action 

dépendante

Matériau des contacts

Alliage argent doré par soufflage

Type de raccordement

TK-…

TK-…SM8

TK-…SR11

Entrée de câble M20 x 1.5

Connecteur SM8, 8 broches

Connecteur SR11, 11 PE

Section des conducteurs 

(flexibles/rigides)

0,34 … 1,5 mm²

Courant conditionnel de 

court-circuit

100 A

Tension de commutation min.

à 10 mA

12 V

Pouvoir de coupure min. à 24 V 1 mA
Protection contre les courts-circuits (fusible de commande)  

selon IEC 60269-1
TK-…/TK-…SR11

4 A gG

TK-…SM8

1 A gG

Courant thermique conv. I

th

TK-…/TK-…SR11

4 A

TK-…SM8

1 A

Tension de service / puissance de l'électroaimant
TK…024

AC/DC  24 V  (+10%/-15%)  8 W

TK…048

AC/DC  48 V  (+10%/-15%)  8 W

TK…110

AC 

110 V  (+10%/-15%) 10 W

TK…230

AC 

230 V  (+10%/-15%) 11 W

Facteur de marche ED

100 %

Catégorie d’emploi  

selon EN 60947-5-1

TK-…

TK-…SR11 TK-…SM8

AC-15

4 A 230 V 4 A 50 V

1 A 24 V

DC-13

4 A 24 V

4 A 24 V

1 A 24 V

Tension assignée d'isolement

U

i

 = 250 V U

i

 = 50 V U

i

 = 30 V

Tension assignée de tenue 

aux chocs

U

imp

 = 2,5 kV U

imp

 = 1,5 kV U

imp

 = 1,5 kV

Valeurs de fiabilité selon EN ISO 13849-1

B

10d

2 x 10

6

Содержание TK Series

Страница 1: ...aterial schützen Funktion Der Sicherheitsschalter ermöglicht das Zuhalten von beweglichen trennenden Schutzeinrichtungen Beim Aktivieren der Zuhaltung wird der Zuhaltebol zen ausgefahren Die Zuhaltung erfolgt indem der Zuhaltebolzen z B in eine Vertiefung am Rahmen der Schutztür einfährt siehe Bild 1 min 2 mm Bild 1 Zugehaltener Sicherheitsschalter TK Die Konstruktion des Sicherheitsschalters ist ...

Страница 2: ...te Funktion des Ge räts Hinweise zu möglichen Zeitintervallen entneh men Sie der EN ISO 14119 2013 Abschnitt 8 2 f f Zuhaltebolzen nicht fetten Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleisten sind folgende Kontrollen erforderlich f f einwandfreie Schaltfunktion f f sichere Befestigung aller Bauteile f f Beschädigungen starke Verschmutzung Ablage rungen und Verschleiß f f Dichtheit de...

Страница 3: ...K1 4131 TK2 4131 Ordnungsziffer der Schaltglieder Bild 3 Maßzeichnung 16 59 45 16 M5 6x 26 8 16 22 M20x1 5 3x 22 16 32 42 207 5 16 5 3 4x 11 144 15 5 40 29 8 50 30 7 2 10 Hilfsentriegelung beidseitig nur zur Kontakt trennung Detail A 30 50 10 40 144 11 45 16 16 42 16 22 26 8 32 22 16 28 59 Hilfsentriegelung beidseitig nur zur Kontakt trennung Detail A TK A Leitungseinführung Zuhaltebolzen rechts T...

Страница 4: ...l or contact with inflammable material Function The safety switch permits the locking of movable guards The guard locking pin is extended on the activation of the guard locking Guard locking is achieved by the insertion of the guard locking pin into a recess on the safety door frame for example see Figure 1 min 2 mm Figure 1 Locked safety switch TK The safety switch is designed so that fault ex cl...

Страница 5: ...2013 section 8 2 f f Do not grease guard locking pin Inspection of the following is necessary to ensure trouble free long term operation f f correct switching function f f secure mounting of all components f f damage heavy contamination dirt and wear f f sealing of cable entry f f loose cable connections or plug connectors Information The year of manufacture can be seen in the bottom right corner ...

Страница 6: ... switching contacts TK1 4131 TK2 4131 Ordinal numbers of switching contacts Figure 3 Dimension drawing 16 59 45 16 M5 6x 26 8 16 22 M20x1 5 3x 22 16 32 42 207 5 16 5 3 4x 11 144 15 5 40 29 8 50 30 7 2 10 Auxiliary release on both sides Only for contact separation Detail A 30 50 10 40 144 11 45 16 16 42 16 22 26 8 32 22 16 28 59 Auxiliary release on both sides Only for contact separation Detail A T...

Страница 7: ...sécurité permet de maintenir les protecteurs mobiles fermés et verrouillés L activation de l interverrouillage provoque la sortie du doigt de verrouillage L interverrouillage se réalise lorsque le doigt de verrouillage s insère par exemple dans un renfoncement sur le cadre de la porte de protection voir Figure 1 min 2 mm Figure 1 Interrupteur de sécurité TK avec inter verrouillage L interrupteur d...

Страница 8: ...té f f En cas d endommagement ou d usure il est né cessaire de remplacer entièrement l interrupteur Le remplacement de composants ou de sous en sembles n est pas autorisé f f Vérifiez le fonctionnement correct de l appareil à intervalles réguliers et après tout défaut ou erreur Pour connaître les intervalles de temps possibles veuillez consulter la norme EN ISO 14119 2013 paragraphe 8 2 f f Ne pas...

Страница 9: ...s contacts Figure 3 Dimensions 16 59 45 16 M5 6x 26 8 16 22 M20x1 5 3x 22 16 32 42 207 5 16 5 3 4x 11 144 15 5 40 29 8 50 30 7 2 10 Déverrouillage auxiliaire des deux côtés Unique ment pour l ouverture des contacts Détail A 30 50 10 40 144 11 45 16 16 42 16 22 26 8 32 22 16 28 59 Déverrouillage auxiliaire des deux côtés Uniquement pour l ou verture des contacts Détail A TK A Entrée de câble Doigt ...

Страница 10: ...dir que entre en contacto con personas o material inflamable Función El interruptor de seguridad permite bloquear res guardos movibles Al activarse el bloqueo se despliega el perno de bloqueo El bloqueo se produce al introducirse el perno por ejemplo en una cavidad del marco de la puerta de protección véase la Figura 1 min 2 mm Figura 1 Interruptor de seguridad TK bloqueado El interruptor de segur...

Страница 11: ...lte la norma EN ISO 14119 2013 apartado 8 2 f f No debe engrasarse el perno de bloqueo Para garantizar un funcionamiento correcto y du radero es preciso realizar los siguientes controles f f Funcionamiento correcto de la función de con mutación f f Fijación segura de todos los componentes f f Daños suciedad depósitos y desgaste f f Estanqueidad de la entrada de cable f f Conexiones de cables o con...

Страница 12: ... los contactos de conmutación TK1 4131 TK2 4131 Número de ordenación de los contactos de conmutación Figura 3 Plano de dimensiones 16 59 45 16 M5 6x 26 8 16 22 M20x1 5 3x 22 16 32 42 207 5 16 5 3 4x 11 144 15 5 40 29 8 50 30 7 2 10 Desbloqueo auxiliar a ambos lados Solo para separación de contac tos Detalle A 30 50 10 40 144 11 45 16 16 42 16 22 26 8 32 22 16 28 59 Desbloqueo auxiliar a ambos lado...

Отзывы: