ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
30
CT 7753 FDE 465598 12 19.01.2015
Informations générales
Allgemeine Informationen
General information
Pose des aiguilles
Zeigersetzen
Fitting of hands
Les aiguilles doivent impérativement être
posées sur le posage correspondant.
Die Zeiger müssen unbedingt auf dem ent-
sprechenden Werkhalter gesetzt werden.
It is imperative to fit the hands on the cor-
responding movement holder.
Fonctions
Funktionen
Functions
Poussoir A: Départ / Arrêt chrono
Poussoir B: Mise à zéro chrono
Poussoir C: Correction de la date
1.
Aiguille des heures
2.
Aiguille des minutes
3.
Aiguille des secondes
4.
Compteur 12 heures
5.
Indicateur à guichet
6.
Compteur des 30 minutes
7.
Compteur des 60 secondes
Drücker A: Starten / Stoppen Zeitmessung
Drücker B: Nullstellen Zeitmessung
Drücker C: Korrektur des Datums
1.
Stundenzeiger
2.
Minutenzeiger
3.
Sekundenzeiger
4.
Zähler 12 Stunden
5.
Datum–Anzeige
6.
Zähler 30 Minuten
7.
Zähler 60 Sekunden
Pusher A: Start / Stop chrono
Pusher B: Reset chrono
Pusher C: Correction of the date
1.
Hour hand
2.
Minute hand
3.
Second hand
4.
12 hours counter
5.
Date indicator
6.
30 minute counter
7.
60 second counter
Restrictions
Einschränkungen
Restrictions
La correction rapide de la date n'est pas
possible entre 20 h 30 et 23 h. La correc-
tion est possible en faisant aller et revenir
l’aiguille des heures entre 20 h et 24 h.
Die Datums– und Schnellkorrektur ist nicht
möglich zwischen 20 Uhr 30 und 23 Uhr.
Die Korrektur ist möglich durch Hin und
Herdrehen des Stundenzeigers zwischen
20 Uhr und 24 Uhr.
Rapid date and day correction is not possi-
ble between 8.30 p.m. and 11 p.m. Cor-
rection is possible by turning the hour hand
back and foth between 8 p.m. and
12 o’clock midnight.
3
0
20
10
60
40
20
12
3
9
6
31
C
B
A
7
6
5
4
3
2
1