ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
8
CT 2094 ESI 452953 03 17.05.2016
Recommendations for
dismantling / assembling
Recomendaciones para el
desmontaje / montaje
Raccomandazioni per montaggio
/ smontaggio
When replacing the chronograph mod-
ule, the calendar mechanism must be
dismantled to be used again on the
new movement.
Para remplazar el módulo de cronógrafo,
debe desmontarse el calendario para que
pueda ser reutilizado en el nuevo movi-mien-
to.
Per la sostituzione del modulo cronografo, il
calendario deve essere smontato, al fine di
poter essere riutilizzato sul nuovo movimen-
to.
Note A
Observación A
Osservazione A
Driving wheel on the second wheel
pos. 32 (indirect power take–off for
chronograph wheel and small second)
remains secured to the arbor.
When removing wheel pos. 32, use a
new wheel to ensure a good grip on
the staff.
Ensure that you remove the hub at the
same time as the wheel.
La rueda de arrastre sobre rueda de segun-
dos pos. 32 (toma de fuerza indirecta por la
rueda del cronógrafo y el segundero peque-
ño) permanece fija en el árbol.
En case de extracción de la rueda pos. 32,
utilizar una nueva rueda para garantizar una
buena sujeción sobre el eje.
Asegurarse de extraer la rueda y el buje.
La ruota conduttrice sopra la ruota dei se-
condi pos. 32 (presa di forza indiretta per la
ruota del cronografo e dei piccoli secondi) ri-
mane fissata sull’albero.
In caso di rimozione della ruota pos. 32, uti-
lizzate una ruota nuova per garantire una
buona tenuta sull’asse.
Fate attenzione a rimuovere la ruota e il re-la-
tivo mozzo.
Drive off the wheel before fitting the
framework of the automatic module
25. Hold the wheel at the same level as
the jewel (component holder
10 ½´´´ with support in centre).
Observe correct driving height
0.46
±20
for wheel pos. 32 (measure
form top of plate).
Insertar la rueda antes de montar el marco
del dispositivo automático 25, Apoyar la rue-
da al nivel de la piedra (portapieza
10 ½´´´ con apoyo en el centro).
Respetar la altura de la inserción 0,46
±20
para la rueda pos. 32 (medida a partir de
la altura de la platina).
Inserire la ruota prima di montare la gabbia
del dispositivo automatico 25. Sostenete la
ruota al livello della pietra (portapezzo
10 ½´´´ con appoggio al centro).
Rispettate l’altezza dela ruota 0,46
±20
per la ruota pos. 32 (misurare dalla parte
alta della piastra).
Note B
Observación B
Osservazione B
The chronograph module pos. 35 is sup-
plied without a calendar. It is supplied
oiled, adjusted and ready to assemble with
its basic movement. Since no other fittings
can be supplied for this module,
we would
urgently advise you against disman-
tling it.
Instead, you should opt for stan-
dard replacement if you encounter any
problems.
El módulo de cronógrafo pos. 35 se distri-
buye sin calendario. Se entrega aceitado,
ajustado y listo para el ensamblaje con el
movimiento básico. Puesto que non exis-
ten piezas para este módulo,
recomenda-
mos no desmontarlo
y solicitar un
cambio estándar en caso de problemas.
Il modulo cronografo pos. 35 viene conse-
gnato senza calendario. Viene fornito lubri-
ficato, regolato e pronto per essere
montato con il movimento di base. Poiché
le forniture del modulo cronografico non
sono disponibili,
si sconsiglia vivamente
di smontarlo
e di procedere, in caso di
problemi, al cambio standard.
To install the chronograph module on the
basic movement, move pusher A into Start
position, then proceed as follows:
Para el montaje del módulo de cronógrafo
en el movimiento básico, colocar el pulsa-
dor A en posición Start y seguir las indica-
ciones que se indican a continuación:
Per il rimontaggio del modulo cronografo
sul movimento di base, mettete il pulsante
A sulla posizione Start (Avvio) e seguite la
procedura riportata qui di seguito:
Pos. 32
Pos. 32
Pos. 32