Espa NINFASUB Скачать руководство пользователя страница 2

Instruction manual

Safety precautions

Following symbols, 

together with the word “Danger” or “Warning” indicates the

risk level deriving from failure to obseve the prescribed safety precautions:

DANGER

risk of

electric shock

DANGER

WARNING

1.  General information

The following instructions will help you to install your pumps correctly and obtain the maximum
efficiency of them. They are centrifugal vertical multi-stage pumps composed by several impe-
llers which obtain the same flow at different pressures, according to the number of impellers
disposed. The electric motor is located packed in the pump and cooled by the discharge water.
They are conceived to work with clean water, free of particles in suspension, at a maximum
temperature of 35 °C.
This model can work indifferently at surface and submerged.
“RAINTEC”: provided with a recirculation system with automatic valve, for suction of up to 9
metres. Fitted with a check valve at the suction inlet. 

WARNING: correct pump operation is assured by following the instructions on instal-
lation and use, and the electric connection drawings.

DANGER: failure to adhere to the instructions can result in premature failure of the
pump and voiding of the warranty.
The lubricating oil in the motor is non toxic. In the case of accidental discharge it will
not affect the colour or smell of the water and has no detrimental health effects.

2. Installation
2.1. Fixing

The pump should be fixed in a solid and horizontal base by bolts through the holes on the
pump bracket to assure the stability of the assembling.

Submerged

At this case the pump can be suspended using a cable through the handle for this purpose.
Never suspend the pump by its electric cable or by the discharge pipe.
We suggest to install level control switches or similar to avoid pump dry operation.
For not damaging the electric cables, fix them using clamps to the discharge pipe.
The maximum immersion level is 18 m.

2.2. Assembly of suction pipes
At surface

Suction pipe must have the same diameter or larger than the pump inlet and must always
remain in an upward inclination of 2 % so to help with correct priming.
If the pump is installed at suction, it should be as near as possible the water level in order to
reduce the suction distance.
“NINFASUB / RAINSUB”: It is essential the assembling of a foot valve submerged at least 30
cm. below the well dynamic level.

Submerged

“NINFASUB / RAINSUB”: Double suction inlet is designed for assembling the pump to rain water
recievery tanks, having a water entrance to be connected to the supply in periods of drought.

2.3. Assembly of discharge pipes

Pumps are supplied to be installed in 1” gas piping. We suggest to use pipes of  bigger dia-
meter to reduce as much as possible the loss of head.
The pump must never support the piping weight.
If a foot valve is not installed, it should be installed  a check valve to prevent pipe from emptying.

2.4. Electric connection

The electrical installation must have a system of multiple separations with contact
openings of at least 3 mm. The protection of the system will be based on a differential
switch ( 1 fn = 30 mA). Take into account the current rules of the country where the
pump is installed.
In submerged installation, make a prolongation of the electric cable using a resin junction.
Single phase motors are built-in thermal protection. 
For three phase motors, thermal protection must be provided by the user according
the prevailing installation normative. 
For a correct connection, follow Fig.1 diagram.

2.5. Controls prior to the initial starting

Verify that the voltage and frequency of the supply correspond to the values marked
on the technical label.

At surface

Proceed to prime the pump, filling the pump body completely with water through the pertinent
priming plug (Fig. 4).

Submerged

Check that suction inlet is submerged at least 30 cm. below the water level.
In three phase pumps, there is the possibility that motors turn in the opposite direction. In this case,
flow is lower than usual and the two supply phases of the connection board should be inverted.
PUMP MUST NEVER BE DRY OPERATED.

3. Starting

Open all the passage valves of piping, both at suction and discharge. Connect the supply
switch. Water can take some seconds to go through  the pipe.
Check that absorbed power is the same indicated in the features label. In three phase motors,
adjust thermal relay.
If motor fails to start or there is no water at the end of the pipe, refer to the possible faults,
causes and solutions list for possible problems and how to correct them. You will find this list
at the end of this manual. 

4. Maintenance 

For correct maintenance, please follow these instructions: 

DANGER, risk of electric shock. Disconnect the pump from the power  supply before
handling.

If the pump is not to be operated for a long period, it is recommended that it is
removed from the water, cleaned and kept in a dry, well ventilated environment. 

ATTENTION: In the event of faults or damage occurring to the pump or its power
supply cable, repairs should only be carried out by an authorised service agent. 

Under normal conditions these pumps are maintenance free.
When the pump is eventually disposed, please note that  it contains no toxic or pollu-
ting material. Main components are identified to allow selective disposal.

Warns that failure to observe the precautions involves the risk
of damaging the pump and/or the plant.

Warns that failure to observe the precautions involves a risk of
damage to persons and/or things.

Warns that failure to observe the precautions involves a risk of
electric shock.

GB

Manuel d'instructions

Avertissements pour la sécurité

Les symboles 

associés à l’un des mots: “Danger” et “Avertissement” indique la

possibilité de danger dérivant du non respect de la prescription correspondante, suivant les spé-
cifications suivantes :

DANGER

tension

dangereuse

DANGER

AVERTISSEMENT

1.  Généralités

Les instructions que nous donnons ont pour objet d’obtenir une installation correcte et le mei-
lleur rendement de nos pompes.
Les pompes centrifuges multicellulaires verticales sont composées de diverses roues en
série, lesquelles obtiennent le même débit à différents pressions. Le moteur électrique est 
encapsulé dans la même pompe et il est réfrigéré grâce à l’eau de refoulement.
Il s’agit de pompes conçues pour travailler avec des eaux propres, exemptes d´éléments en
suspension et à une température maximale en devant pas dépasser 35 °C.
Ce modèle peut travailler tant comme pompe de surface et comme pompe submersible.
“RAINTEC” : Équipées d’un système de recirculation à valve automatique, elles peuvent aspi-
rer jusqu’à 9 mètres. Clapet de retenue à l’entrée de l’aspiration.

AVERTISSEMENT. Un respect sans faille des instructions d’installation et d’emploi ainsi
que du schéma de connexions électriques garantit le bon fonctionnement de la pompe.

DANGER. L'omission des instructions de ce manuel peut produire surcharges au
moteur, la diminution des caractéristiques techniques, la réduction de la vie de la
pompe et d’autres conséquences, dont nous déclinons toute responsabilité.
Le moteur contienne de l’huile lubrifiant spécial, certifié pour pouvoir contacter des
aliments. Dans le cas d’un écoulement, n’est pas affecter ni la couleur ni l’oleur de
l’eau et il n’est pas préjudiciable pour la santé.

2.  Installation
2.1. Fixation 

La pompe doit être fixée sur une base solide et horizontal au moyen des orifices situés dans
le support pour assurer l´estabilité du montage. 

Immergée

Il faudra suspendre la pompe par l´anse dont elle est dotée sur sa partie haute à l´aide d´un câble.
Il ne faudra jamais suspendre la pompe par le câble électrique ou par le tuyau de refoulement.
Il est conseillé d´installer un équipement d´électrosondes de niveau ou similaire afin d´éviter
que la pompe ne travaille à sec.
Pour éviter d´éventuels dommages aux câbles électriques, fixez-les au tuyau de refoulement
à l´aide de colliers.
L´hauteur maximale d´immersion est de 18 m.

2.2. Pose des tuyaux d´aspiration
Au surface

Le tuyau d´aspiration doit être d´un diamètre égal ou supérieur à l´orifice d´aspiration de la
pompe, et maintenir une pente ascendante d´au moins 2 % pour permettre une bonne purge
de la tuyauterie.
Si l´installation de la pompe est en aspiration, elle doit être positionnée le plus prés possible
du niveau de l’eau pour obtenir un parcours minimal d´aspiration.
“NINFASUB / RAINSUB”: Il est indispensable l´installation d´un clapet de pied crépine immer-
gé d´au moins 30 cm sous le niveau dynamique du puits.

Immergée

“NINFASUB / RAINSUB”: La double entrée d´aspiration a été conçue pour le montage de la
pompe en réservoirs pour la récupération de l’eau de la pluie, où une entrée d´eau permet le
ravitaillement automatique d´eau potable en périodes de manque d´eau de pluie.

2.3. Pose des tuyaux de refoulement

Les pompes sont livrées prêtes à être raccordées à un tuyau de 1” gas. Il est conseillé d´uti-
liser des tuyaux d´un diamètre plus important afin d´éviter au maximum les pertes de charge. 
Les tuyaux en doivent jamais s´appuyer sur la pompe.
Si on n’a pas installé un clapet de pied crépine, il faut installer un clapet de retenue afin d´évi-
ter que le tuyau ne se vide.

2.4. Branchement électrique

L´installation électrique devra être munie d´un système séparateur multiple avec
ouverture de contacts d´au moins 3 mm. La protection du système sera fondée sur un
interrupteur différentiel (1 fn = 30 ma). Il faut vérifier la normative en vigueur du pays
où s´installe la pompe. 
En une installation immergée, on doit prolonger le câble électrique avec une boîte de
jonction.
Les moteurs monophasés portent une protection thermique incorporée.
Dans les moteurs triphasés l´utilisateur doit la leur fournir en se conformant aux nor-
mes d´installation en vigueur.
Le schéma de la Fig. 1  illustre un branchement électrique bien fait.

2.5. Contrôles préalables à la première mise en marche

Vérifiez si la tension et la fréquence du réseau correspondent bien à celles indiquées
sur la plaque des caractéristiques.

Au surface
Amorcez la pompe en remplissant le corps de pompe jusqu’à ras bord par le bouchon d’a-
morçage (fig. 4).

Avertit que la non observation de la prescription comporte un
risque de dommage à la pompe et/ou à l’installation.

Avertit que la non observation de la prescription comporte un
risque de lésion ou dommage aux personnes et/ou aux choses.

Avertit que la non observation de la prescription comporte un
risque de choc électrique.

F

Содержание NINFASUB

Страница 1: ...de agua para conexi n a la red en caso de pocas de sequ a 2 3 Montaje de las tuber as de impulsi n Las bombas se sirven para la instalaci n de tuber as de 1 gas Se recomienda utilizar tuber as de un...

Страница 2: ...conditions these pumps are maintenance free When the pump is eventually disposed please note that it contains no toxic or pollu ting material Main components are identified to allow selective disposal...

Страница 3: ...n m ssen zur Absicherung gegen Motor berlastung bauseits mit einem Motorschutzschalter ausger stet sein der auf den im Typenschild angegebe nen Nennstrom einzustellen ist Wechselstrommotoren sind werk...

Страница 4: ...uncionamento da bomba PERIGO O n o cumprimento das instru es deste manual podem derivar em sobre cargas no motor altera o das caracter sticas t cnicas redu o do tempo de vida til da bomba e consequ nc...

Страница 5: ...Differential switch 1fn 30 mA...

Страница 6: ...Frequency Thermal relay Rainsub Voltage Fig 4 Electric junction mono phase...

Страница 7: ...8 34 70 590 166 35 5 1 13 5 RAINSUB17 5M RAINSUB17 5 95 69 7 4 2 5 16 1 6 68 41 70 552 180 36 5 1 19 8 RAINSUB17 7M RAINSUB17 7 95 97 10 7 4 1 25 2 2 68 42 70 644 180 36 5 1 24 RAINSUB27 4M RAINSUB27...

Страница 8: ...htungen berpr fen Controllare i fusibili e gli altri dispositivi di protezione Verificar fus veis e demais disposi tivos de protec o Verifique que la bomba quede totalmente sumergida Adjust suction he...

Отзывы: