
13
E
BOMBA SUMERGIBLE
Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la
bomba y personas.
GB SUBMERSIBLE PUMP
Safety instructions and damage prevention of pump and
property
D
UNTERWASSERMOTOR PUMPEN
Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur
Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen.
F
POMPE SUBMERSIBLE
Indications de sécurité pour les personnes et prévention des
dommages à la pompe et aux choses.
I
POMPA SOMMERGIBILE
Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni
alla pompa e alle cose.
P
BOMBA SUBMERSIVEL
Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção
de prejuízos à bomba e às coisas.
NL DOMPELPOMP
Voorschriften voor de veiligheid van personen en ter voor-
koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor-
werpen.
S
DRÄNKBAR PUMP
Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av
sak-och personskador.
N
UNDERVANNSPUMPE
sikkerhetsforskrifter og anvisninger for forebyggelse av
skade på personer og gjenstander.
DK DYKPUMPE
Sikkerhedsforskrifter samt anvisninger til forebyggelse af
ting- og personskader.
SF UPPOPUMPPU
Turvallisuusmääräykset sekä ohjeet esineisiin ja henkilöihin
kohdistuvien vahinkojen varalta.
GR
ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ
ΑΝΤΛΙΑ
Ενδειξεις
προσωπικη
´
ς
ασφαλειας
και
προληψη
ζη
µ
ιω
´
ν
στην
αντλια
και
στα
αντικε
`
ι
µ
ενα
E
Atención a los límites de empleo.
GB Caution! Observe limitations of use.
D
Bitte beachten Sie die Anwendungsbegrenzungen!
F
Attention aux limites d’utilisation.
I
Attenzione alle limitazioni d’impiego.
P
Atenção às limitações de emprego.
NL Let goed op de begruiksbeperkingen die voor de
pompen gelden.
S
Se upp för användningsbegränsningar.
N
Vær opperksom på bruksmessige begrensniger.
DK Vær opmæksom på anvendelsesbegrænsninger.
SF Noudata käyttörajoituksia.
GR
Προσοχ
´
η
στους
περιορισ
µ
ο
´
υς
χρ
´
ησεως
.
E
La tensión de la placa tiene que ser la misma que la
de la red.
GB The standard voltage must be the same as the mains
voltage.
D
Die angegebene Spannung muß mit der
Netzspannung übereinstimmen.
F
La tension indiquée sur la plaque doit être identique
à celle du secteur.
I
La tensione di targa deve essere uguale a quella di
rete.
P
A tensão de placa de classificação deve ser igual à
da rede.
NL De op het typeplaatje vermelde spanning moet
oereenstemmen met de netspanning.
S
Spånningen på mårkskylten måste överensstämma
med nälspänningen.
N
Spenningen på merkeskiltet må stemme overens
med nettspenningen.
DK Spændingen på typeskillet skal stemme overens
med netspændingen.
SF Arvokilpeen merkityn jännitteen on oltava sama kuin
verkkojännitteen.
GR
Η
τ
´
α ση
της
πινακ
´
ιδας
πρ
´
επει
ϖα
ε
´
ιναι
´
ιδια
µ
ε
εκε
´
ινη
του
ηλεκτρικο
´
υ
δικτ
´
υου
.
E
Conecte la electrobomba a la red mediante un
interruptor omnipolar (que interrumpa todos los hilos
de alimentación) con una distancia de apertura de
los contactos de al menos 3 mm.
GB Connect pump to the mains via a omnipolar switch
(that interrupts all the power supply wires) with at
least 3 mm opening between contacts.
D
Die Motorpumpe wird mittels eines allpoligen
Schalters (der alle Speiseleiter unterbricht), mit
einem Öffnungsabstand zu den Kontakten von
mindestens 3 mm, an das Netz angeschlossen.
F
Connecter l’électropompe au secteur par l’inter-
médiaire d’un interrupteur omnipolaire (qui
interrompt tous les fils d’alimentation) avec une
distance d’ouverture des contacts d’au moins
3 mm.
I
Collegate l’elettropompa alla rete tramite un
interruttore onnipolare (che interrompre tutti i fili di
alimentazione) con distanza di apertura dei contatti
di almeno 3 mm.
P
Liguem a bomba eléctrica à rede através de um
interruptor omnipolar (que interrompe todos os fios
de alimentação) com distância de abertura dos
contactos de ao menos 3 mm.
NL Sluit de eketrische pomp met behulp van een
omnipolariteitsschakelaar (die alle voedingsdraden
onderbreekt) op het net aan waarbij de
openingsafstand van de contacten minimaal 3 mm
moet bedragen.
S
Anslut elpumpen till elnätet med hjälp av allpolig
strömbrytare (en strömbrytare som avbryter samtliga
elledare) med kontaklavstånd på minst 3 mm.
N
Tilkople pumpen til lysnettet med en fullpolet
strømbryter (en strømbryter som bryter samtlige
ledere) med kontaktavstand på minst 3 mm.
DK Tilslut elpumpen til elnettet ved hjælp af alpolet
strømafbryder (en strømafbryder som afbryder
samtlige elledere) med kontaktafstand på mindst 3
mm.
SF Liitä pumppu sähköverkkoon kaikki vaiheet
katkaisevan kytkimen kautta. Kytkimen kärkien
kontaktietäisyys vähintään 3 mm.
GR
Συνδ
´
εστε
την
ηλεκτροαντλ
`
ια
οτο
ηλεκτρικ
´
ο
δ
`
ικτυο
µ
´
εσω
εν
´
ο ς
πολυπολικο
´
υ
διακ
´
οπτη
(
που
διακ
´
ο πτει
´
ο
λα
τα
ηλεκτρικα
καλω
´
δια
) µ
ε
απ
´
οοταση
ανο
`
ιγ
µ
ατος
µ
εταξ
´
υ
των
επαϕω
´
ν
τουλαχιστον
3
mm.
1
2
3
1
2
3
23000179 Neptun FL (6).qxd 12/1/04 12:46 Página 13