Espa Acuaria Series Скачать руководство пользователя страница 6

(ACUARIA)

. (Diffrential switch : 1 fn = 30 mA)

resin

Gebrauchsanweisungs

Sicherheitshinweise für personen und sachen

Dieses Symbol 

gibt zusammen mit den Schriftzügen “Achtung” und

“Vorsicht die Wahrscheinlichkeit eines Risikos an, das auf die Nichbeachtung der
Vorschriften zurückgeht. Die Schriftzüge sind wie folgt in den Vorschriften zu
verstehen:

GEFAHR
gefaerliche

spannung    

GEFAHR

VORSICHT      

1.  Allgemeines

ACUARIA Unterwasssermotorpumpen sind problemios zu installieren. Sie
sind für sauberes, suspensionsstoffreies Wasser bis zu einer Temperatur von
35

o

C vorgesehen.

Unter entsprechender Beachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisung und der
elektrischen Schaltbilder werden eine Überlastung des Motors sowie andere
Folgeschäden, für wür die keine Haftung übernehmen vermieden.

2.  Montage

Die Pumpe darf weder direkt auf dem Brunnenboden noch zu nahe an den
seitlichen Wänden zu liegen kommen. Um dies zu verhindern, ist sie an
einem Seil frei aufzuhängen (an der Pumpenorberseite ist hierfür ein
entsprechender Bügel vorgesehenen).

Zur Aufhängung der Pumpe dard auf keinen Fall das Netzkabel oder die
Druckleitung der Pumpe verwendet werden. Die Pumpe muss voll unter-
halb des Wasserspiegels zu liegen kommen, um so eine entsprechende
Kühlung sicherzustellen.

Es ist dafür zu sorgen, dass der Wasserzufluss im Brunen über dem
tatsächlich benötigten Fördervolumen liegt. Hierdurch wird vermieden,
dass die Pumpe trocken läuft oder zu häufig unterbricht.

Sollte der Wasserspiegel erheblichen Schwankungen unterworfen sein,
ist an den Einsatz eines elektrischen Niveaugebers zu denken.
Um eine Beschädigung der Netzkabel für Motor und eventuelle Niveau-
geber zu vermeiden, sollten diese mit Kabelschellen an der Druckleitung
befestigt werden.
Maximalen Tauchtiefe von 20 m.

3. Verlegung der Druckleitung

Ab Werk sind die Pumpen für 1” -Leitungen ausgelegt. Sollte jedoch eine
beträchtliche geometrische Höhe vorliegen oder mit einer überlangen oder
wellenförmig ausgelegten Druckleitung gearbeitet werden müssen, raten wir zu
einem grösseren Durchmesser, um so eventuelle Reibungsverluste weitgehendst
zu vermeiden und eine maximale hydraulische Leistung zu erhalten.

Am Ausgang der Pumpe ist ein Rückschlagventil vorzusehen, um zu ver-
meiden, dass sich die Leitung bei jedem Stillstand der Pumpe entleert.
Wird statt Metallrohren ein Palstikschlauch verwendet, gilt es zu beachten,
dass dieses Schlauchmaterial dem von der Pumpe gelieferten Druck
standhalten muss. Die Schlauchleitung darf nich abgeknickt werden, da sies
nicht allein zu einem Abfall des Fördervolumens, sondern gleichzeitig auch zu
einer Beeinträchtigung der normalen Pumparbeit führen würde.

4.  Netzanschlub

Die elektrische Anlage muB bauseits mit einem allpoligen Netzchalter, den
einen Mindestkontaktabstand von 3 mm hat, und mit einem Fl-
Schutzschalter (1 FN = 30 mA) augerüstet sein.

Die Pumpen werden ausschlieBlich mit der montierten Netzanschlu-
Bleitung der Anbringungsart Y geliefert.
ACHTUNG: Das Ersetzen der NetzanschluBleitung erfordert den Einsatz
von Sonderwerkzeug und darf nur vom Hersteller bzw. von dessen
Kundendienst vorgenommen werden.
Alle Wechselstrommotoren verfügen

über einen eingebauten

Thermoschutzschalter. Pumpen mit Drehstrommotor (und mitgeliefertem
Motorschutzschalter) sind von einer Elektrofachkraft nach den
einschlägigen DIN VDE Bestimmungen bzw. EVU-Richtlinien
anzuschlieBen. Dabei ist auf den ordnungsgemäBen AnschluB des
Schutzleiters (grün-gelb) zu achten.
Fig (3) und Fig (4) erleichtern den korrekten Netzanschluß.

5.  Kontrollmassnahmen vor der ersten Inbetriebnahme

Stellen Sie sicher, dass Spannung und Frequenz von electrisches Netz
und Pumpe (siehe Typenschild) übereinstimmen.

Achten Sie darauf, dass der Kondensator mit dem auf dem Typenschild
angegebenen Wert übereinstimmt (nur bei Einphasenausführung).
Überprüfen Sie, ob die Pumpe voll unterhalb des Wasserspiegels zu
leigen kommt. Ist die Fördermenge kleiner als erwartet, sind zwei
Phasen des Netzkabels an der Sicherungstafel umzukehren (nur bei
Drehstromausführung).
ACHTUNG: SETZEN SIE DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN IN
BETRIEB.

6.  Inbetriebnahme

Eventuell vorhandene Schreberventile sind vollständig zu öffnen.
Stellen Sie den Hauptschalter auf EIN. In keinem Fall kommt es zu einem
unmittelbaren Wasseraustritt am Leitungsende. Bei längeren Leitungen muss
einige Minute gewartet werden.
Überprüfen Sie, ob die aufgenommene Leistung dem auf dem Typenschild
angegebenen Wert entspricht und stellen Sie das Thermoschutzrelais
entsprechend ein (nur bei Drehstromausführung).
Sollte der Motor nicht anspringen oder am Leitungsende kein Wasser
austreten, ist anhand der nachfolgend gegebenen Aufstellung möglicher
Defekte und deren Behebung die Ursache hierfür zu suchen.

7.  Wartung

Die Pumpen der Serie ACUARIA sind wartungsfrei.

Bei Frostgefahr sollte die Leitung vorsorglich entleert werden.
Sollte die Anlage für längere Zeit nicht benutzt werden, ist die Pumpe aus
dem Brunnen zu nehmen und an einem trockenen, gut belüfteten Ort
aufzubewahren.

Achtung: Bei einem Ausfall der Pumpe dürfen Reparaturarbeiten und das
Auswechseln des Kabels nur durch autorisierte Kundendienst-Werkstätten
vorgenommen werden.

Macht darauf aufmerksam, daß die Nichtbeachtung der
Vorschriften das Risikos eines Schadens an Pumpe
und/oder Anlage nach sich zieht kann.

Macht darauf aufmerksam, daß Nichtbeachtung der
Vorschriften das Risiko eines Schadens an Personen
und/oder Sachen nach sich ziehen kann.

Macht darauf aufmerksam, daß Nichbeachtung der
Vorschriften das Risiko eines elektrischen Schadens nach
sich ziehen kann.

D

Pour ralonger le câble électrique, utiliser seulement des boîtes de
jonction. Assurez-vous que les coleurs des câbles de la pompe
coincident avec les couleurs de la prolongation.
Il est impératif de brancher le câble de masse (couleur jaune-vert).
La protection thermique est fourni par l’utilisateur (selon les normes
conformes à l’installation).
Pour un branchement électrique convenable suivez les schémas de la
fig. (3) et fig. (4).

5.  Contrôles préalables avant la première mise en marche

Vérifiez si la tension et la fréquence au réseau correspondent bien à
celles indiquées sur la plaque des caractéristiques.

Assurez-vous que la valeur du consensateur soit égale à celle décrite sur la
plaque (version monophasée seulement).
Vérifiez si la pompe est entièrement submergée. Si le débit n’atteint pas
les valeurs attendues inversez deux phases dans l’alimentation au
tableau de protection (version triphasée seulement).
LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER A SEC.

6.  Mise en marche

Si l’équipement est muni d’une vanne de passage ouvrez-la à fond.
Branchez l’interrupteur d’alimentation électrique; à aucun moment l’eau ne
jaillira tout de suite au bout du tuyau; si le parcours est considérable attendez
quelques instants.
Vérifiez si le courant absorbé correspond bien à celui indiqué sur la plaque des
caractéristiques et réglez le relai thermique convenablement (version triphasée
seulement).
Si le moteur ne démarre pas ou que l’eau ne jaillisse pas au bout du tuyau,
essayez d‘en détecter la raison dans le répertoire des pannes les plus courantes
et leurs éventuelles solutions, qui sont fournies dans les pages qui suivent.

7.  Entretien

Ces pompes n’ont pas besoin d’entretien.

Lors des périodes de gel prenez soin de vider le tuyau.
Si l’inactivité de la pompe va être prolongée, il convient alors de la sortir
du puits et de la ranger dans un endroit sec et aéré.

Attention: En cas de panne, pour la réparation ou le remplacement du câble,
le démontage ne deit être effectué que par un Service Technique Officiel.

Manuale d'istruzioni

Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose

Questa simbologia 

assieme alle relative diciture: “Pericolo” e

“Avvertenza” indicano la potenzialità del rischio derivante dal mancato rispetto della
prescrizione alla quale sono stati abbinati, come sotto specificato:

PERICOLO

rischio di scosse
elettriche

PERICOLO

AVVERTENZA

1. Generalità

Raccomandiamo di leggere attentamente le istruzioni che forniamo qui di
seguito, al fine di ottenere una corretta installazione, priva di problemi, e anche
un ottimo rendimento delle nostre elettropompe.

Avverte che la mancata osservanza della prescri-
zione comporta un rischio di danno alla pompa o al
l’impianto.

Avverte che la mancata osservanza della prescri-
zione comporta un  rischio di danno alle persone
e/o alle cose.

Avverte che la mancata osservanza della pres-
crizione comporta un rischio di scosse elettri-
che.

I

Содержание Acuaria Series

Страница 1: ...s Gebrauchsanweisung D F Manuale d istruzioni Manual de instru es P I 1 2 3 4 CAUSAS POSSIBLE PROBLEM CAUSES URSACHEN MOTIVI CAUSAS Falta de corriente Lack of electric flow Manque de courant Kein Stro...

Страница 2: ...refer to the possible faults causes and solutions list for possible problems and how to correct them You will find this list at the end of this manual 7 Maintenance Those pumps are free from Maintenan...

Страница 3: ...reberventile sind vollst ndig zu ffnen Stellen Sie den Hauptschalter auf EIN In keinem Fall kommt es zu einem unmittelbaren Wasseraustritt am Leitungsende Bei l ngeren Leitungen muss einige Minute gew...

Страница 4: ...autorizzata Manual de instru es Advert ncia para a seguran a de pessoas e coisas Esta simbologia junto das palavras Perigo e Aten o indicam a possibilidade de perigo em consequ ncia do desrespeito pel...

Страница 5: ...autorizzata Manual de instru es Advert ncia para a seguran a de pessoas e coisas Esta simbologia junto das palavras Perigo e Aten o indicam a possibilidade de perigo em consequ ncia do desrespeito pel...

Страница 6: ...reberventile sind vollst ndig zu ffnen Stellen Sie den Hauptschalter auf EIN In keinem Fall kommt es zu einem unmittelbaren Wasseraustritt am Leitungsende Bei l ngeren Leitungen muss einige Minute gew...

Страница 7: ...refer to the possible faults causes and solutions list for possible problems and how to correct them You will find this list at the end of this manual 7 Maintenance Those pumps are free from Maintenan...

Страница 8: ...s Gebrauchsanweisung D F Manuale d istruzioni Manual de instru es P I 1 2 3 4 CAUSAS POSSIBLE PROBLEM CAUSES URSACHEN MOTIVI CAUSAS Falta de corriente Lack of electric flow Manque de courant Kein Stro...

Отзывы: