Ergotron 60-595-062 Скачать руководство пользователя страница 5

Learn more about ergonomic computer use at:

Más información sobre el uso ergonómico de ordenadores:

Apprenez-en plus sur l’utilisation ergonomique d’un ordinateur sur :

Weitere Informationen zur ergonomischen Computernutzung fi nden Sie unter:

Leer meer over ergonomisch computergebruik op:

Per ulteriori informazioni sull’uso ergonomico del computer:

Ta reda på mer om hur du använder din dator på ett ergonomiskt riktigt sätt på:

人間工学的なコンピュータの使用法については次のサイトを参照してください

想进一步了解以符合人体工程学的方式使用计算机的知识,请访问:

www.computingcomfort.org

 Height

  Position top of screen slightly below eye level.

 

  Position keyboard at about elbow height with wrists fl at.

 Distance

  Position screen an arm's length from face—at least 20” (508mm).

 

  Position keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow.

 Angle

   Tilt screen to eliminate glare.

 

  Tilt the keyboard back 10° so that your wrists remain fl at.

 Altura

  Coloque el borde superior de la pantalla ligeramente por debajo de la altura de sus ojos.

 

  Coloque el teclado aproximadamente a la altura de los codos con las muñecas planas.

 Distancia

  Coloque la pantalla a una distancia de un brazo desde la cara, esto es, unos 50 cm (20 pulgadas).

 

  Coloque el teclado lo sufi cientemente cerca para que el codo forme un ángulo de 90º.

 Ángulo

   Incline la pantalla para eliminar los refl ejos.

 

  Incline el teclado 10º hacia atrás para que las muñecas sigan en posición plana.

 

Hauteur

  Positionnez l’écran du haut légèrement en dessous du niveau du regard.

 

  Positionnez le clavier à peu près à la même hauteur que vos coudes, pour que vos poignets soient à plat.

 Distance

  Positionnez l’écran à un bras de distance de votre visage, à au moins 508 mm (20 pouces).

 

  Positionnez le clavier assez près pour que vos coudes forment un angle de 90°.

 Angle

   Inclinez l’écran pour ne pas être ébloui.

 

  Inclinez le clavier vers l’arrière de 10° pour que vos poignets soient à plat.

 Höhe

  Positionieren Sie die obere Kante des Bildschirms knapp unter Augenhöhe.

 

  Positionieren Sie die Tastatur bei fl ach aufgelegten Handgelenken auf Ellenbogenhöhe.

 Abstand

  Positionieren Sie den Bildschirm mindestens eine Armlänge (50 cm) von Ihrem Gesicht entfernt.

 

  Positionieren Sie die Tastatur nahe genug, um einen Ellenbogenwinkel von 90 ˚ zu ermöglichen.

 Winkel

   Neigen Sie den Bildschirm so, dass ein Spiegeleff ekt vermieden wird.

 

  Neigen Sei die Tastatur um 10 ° nach hinten, sodass Ihre Handgelenke fl ach aufl iegen.

 Hoogte

  Zet de bovenkant van het scherm iets boven ooghoogte.

 

  Plaats het toetsenbord op ongeveer ellebooghoogte met de polsen plat.

 Afstand

  Plaats het scherm op een armlengte van uw gezicht — op ten minste 508 mm (20 in).

 

  Zet uw toetsenbord zo dichtbij dat u een hoek van 90° in de ellebogen hebt.

 Hoek

   Kantel het scherm om weerspiegeling te elimineren.

 

  Kantel het toetsenbord 10° naar achteren, zodat uw polsen plat blijven liggen.

 Altezza

  Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi.

 

  Posizionare la tastiera circa all’altezza dei gomiti, in modo che i polsi siano piatti.

 Distanza

  Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso, almeno a 20" (508 mm) di distanza.

 

  Posizionare la tastiera affi

  nché sia abbastanza vicina da costringere i gomiti a un angolo di 90˚.

 Angolazione

   Inclinare lo schermo in modo da eliminare i rifl essi.

 

  Inclinare la tastiera indietro di 10° in modo che i polsi rimangano piatti.

 Höjd

  Placera skärmens övre del en smula under ögonnivå.

 

  Placera tangentbordet runt armbågshöjd, med handlederna raka.

 Avstånd

  Placera skärmen på armslängds avstånd från ditt ansikte – minst 508 mm.

 

  Placera tangentbordet tillräckligt nära för att hålla dina armbågar i en rät vinkel.

 Vinkel

   Vinkla skärmen för att eliminera blänk.

 

  Vinkla tangentbordet bakåt, 10°, så att dina handleder förblir raka.

 

高さ  スクリーンの上端が目よりわずかに下に来るようにします。

 

  キーボードが、手首を水平に伸ばした状態でひじとほぼ同じ高さに来るようにします。

 

距離  スクリーンを顔から腕の長さ分(少なくとも508mm)離します。

 

  ひじが直角になる位置にキーボードを置きます。

 

角度  反射光をなくすようにスクリーンの角度を調整します。

 

  キーボードを後方に 10

°

 傾けて、手首が水平になるようにします。

 

高度 屏幕顶端的位置要稍低于视线高度。

 

 将键盘放置在大约肘部的高度并且手腕要能放平。

 

距离 将屏幕摆放在距离面部一臂长的位置——至少 508mm (20”)。

 

 键盘的位置要够近,以使肘部形成直角。

 

角度  倾斜屏幕以消除眩光。

 

 将键盘向后倾斜 10 度,使手腕能保持放平。

To Reduce Fatigue
Breathe - 

Breathe deeply through your nose.

Blink - 

Blink often to avoid dry eyes.

Break 

• 2 to 3 minutes every 20 minutes

• 15 to 20 minutes every 2 hours.

Para reducir la fatiga
Respirar - 

Respire hondo por la nariz.

Parpadear - 

Parpadee a menudo para que no se sequen los 

ojos.

Descansar 

• 2 o 3 minutos cada 20 minutos

• 15 o 20 minutos cada 2 horas.

Pour réduire la fatigue
Respirez - 

Respirez profondément par votre nez.

Clignez des yeux - 

Clignez souvent des yeux pour ne pas avoir 

les yeux secs.

Faites des pauses 

• 2 à 3 minutes toutes les 20 minutes

• 15 à 20 minutes toutes les 2 heures.

Vermeiden von Ermüdungserscheinungen
Atmen - 

Atmen Sie tief durch die Nase ein und aus.

Blinzeln - 

Blinzeln Sie so oft wie möglich, um trockene Augen 

zu vermeiden.

Pausen 

• Machen Sie alle 20 Minuten eine Pause von 2-3 Mi-

nuten
• Machen Sie alle 2 Stunden eine Pause von 15-20 Minuten.

Om vermoeidheid te verminderen
Ademen - 

Adem diep door uw neus in en uit.

Knipperen - 

Knipper regelmatig om droge ogen te vermijden.

Pauzes nemen 

• 2 tot 3 minuten elke 20 minuten

• 15 tot 20 minuten elke 2 uur.

Per ridurre l’aff aticamento
Respirazione - 

Respirare profondamente dal naso.

Battito delle palpebre - 

Battere spesso le palpebre per evitare 

che gli occhi si asciughino.

Pause 

• Fare una pausa di 2 - 3 minuti ogni 20 minuti

• Fare una pausa di 15 - 20 minuti ogni 2 ore.

För att minska trötthet
Andas – andas djupt genom näsan.
Blinka – blinka ofta för att undvika torra ögon.
Paus • 2-3 minuter var 20:e minut
• 15-20 minuter varannan timma

疲れを軽減する方法
呼吸 - 鼻から深く呼吸します。
まばたき - 目の乾燥を防ぐために頻繁にまばたきしてく
ださい。
休憩 • 20分ごとに2〜3分
• 2時間ごとに15〜20分

为了减轻疲劳
呼吸 - 通过鼻子深呼吸。
眨眼 - 经常眨眼可避免眼睛干涩。
休息 • 每隔 20 分钟休息 2 至 3 分钟
• 每隔 2 小时休息 15 至 20 分钟.

Set Your Workstation to Work For YOU! 
Confi gure su estación de trabajo para que trabaje para USTED. 
Ajustez votre station de travail en fonction de VOS besoins ! 
Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so ein, dass er für SIE arbeitet! 
Stel uw werkstation zo in dat het voor U werkt! 
Approntare la stazione di lavoro nella posizione ergonomica ottimale. 
Få din arbetsstation att arbeta för DIG!

一人ひとりにピッタリのワークステーション! 

按照您自身的需要设置工作站! 

888-60-506-W-03 rev. J • 01/19 

5 of 22

Содержание 60-595-062

Страница 1: ...r l utente visitare il sito web www ergotron com De nieuwste Gids voor installatie door de gebruiker kunt u vinden op www ergotron com 若需最新的用户安装指南 请访问 www ergotron com 最新のユーザー インストール ガイドは www ergotron com でご確認いただけます Die aktuellste Anleitung für die Montage durch den Benutzer finden Sie hier www ergotron com Pour la dernière version du Guide d installation de l utilisateur visitez www ergotron com P...

Страница 2: ...aten Disposizione dei fori di fissaggio Mönster för monteringshål 取付け穴間隔 安装孔型 DO NOT DISCARD NO DESECHE CONSERVEZ CE GUIDE NICHT WEG NIET WEG NON GETTARE SLÄNG INTE 廃棄しないでく ださい 请不要丢弃 2 of 22 888 60 506 W 03 rev J 01 19 Verktyg som behövs Utensili necessari Benodigde gereedschappen 需要的工具 必要なツール Benötigtes Werkzeug Outillage requis Herramientas necesarias Tools Needed ...

Страница 3: ...ieses digitale Gerät der Klasse A entspricht ICES 003 Kanada Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB 003 du Canada FCC Konformitätserklärung Dieses Produkt wurde getestet und gemäß Kapitel 15 der FCC Bestimmungen als den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse A entsprechend befunden Diese Grenzwerte wurden festgelegt um weitgehenden Schutz vor schädlichen Störunge...

Страница 4: ...maximum Max Größe und Gewicht der CPU Maximale CPU grootte en gewicht Dimensioni e peso CPU massimi Max storlek och vikt av CPU enheten 最大CPUサイズと重量 最大 CPU 尺寸和重量 Maximum monitor size and weight Tamaño y peso máximo del monitor Taille d écran et poids maximum Max Größe und Gewicht des Monitors Maximale monitorgrootte en gewicht Dimensioni e peso monitor massimi Max storlek och vikt av skärm 最大モニターサイ...

Страница 5: ...iano piatti Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso almeno a 20 508 mm di distanza Posizionare la tastiera affinché sia abbastanza vicina da costringere i gomiti a un angolo di 90 Angolazione Inclinare lo schermo in modo da eliminare i riflessi Inclinare la tastiera indietro di 10 in modo che i polsi rimangano piatti Höjd Placera skärmens övre del en smula under ögonnivå ...

Страница 6: ...ouwdeskundige of architect in schakelt om u ervan te verzekeren dat uw Ergotron bevestigingssysteem op de juiste manier is gemonteerd om uw apparatuur te kunnen dragen AVVERTENZA Poiché le superfici variano ampiamente e il metodo finale di montaggio esula dal controllo di Ergotron è indispensabile consultare il perito l architetto o l edile professionista per accertarsi che la propria soluzione Er...

Страница 7: ...ue celui fourni percer des trous de taille appropriée HINWEIS Wenn Sie eine andere als die mitgelieferte Hardware verwenden bohren Sie entsprechend große Löcher OPMERKING Als u met andere dan de meegeleverde hulpstukken monteert dient u passende gaten te boren NOTA se si adoperano viti diverse da quelle in dotazione praticare fori di diametro adatto OBS Om du monterar med annan utrustning än den s...

Страница 8: ...a b 2 3 1 2 3 4 2x 1 4 20 x 2 6x 5 32 a b 2x 1x 8 of 22 888 60 506 W 03 rev J 01 19 ...

Страница 9: ...s into monitor Enchufe los cables en el monitor Branchez les câbles dans l écran Schließen Sie die Kabel am Monitor an Sluit kabels aan op monitor Collegare i cavi nel monitor Anslut kablar till skärm ケーブルをモニターに接続します 将线缆插入显示器 888 60 506 W 03 rev J 01 19 9 of 22 ...

Страница 10: ...ugh slack in cables for unrestricted movement Deje suficiente holgura en los cables para que el movimiento no quede limitado Laissez aux câbles assez de jeu pour pouvoir les manœuvrer sans difficulté Lassen Sie für die Kabel ausreichend Spielraum um eine uneingeschränkte Bewegung zu ermöglichen Zorg voor voldoende speling in kabels om onbelemmerde beweging mogelijk te maken Lasciare un gioco suffi...

Страница 11: ...cheren und optimalen Betrieb zu gewährleisten Einstellungen sollten über den gesamtenVerstellbereich gleichmäßig und leicht durchzuführen sein und an der eingestellten Position verbleiben Lassen sich die Einstellungen nur schwer durchführen oder bleibt das Gerät nicht in der gewünschten Position folgen Sie der Anleitung und lockern oder verstärken Sie die Spannung für eine gleichmäßige und leichte...

Страница 12: ...시오 Follow these instructions to tighten or loosen tension Siga estas instrucciones para ajustar o aflojar la tensión Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension Befolgen Sie diese Anleitung um die Spannung zu lockern oder zu verstärken Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio Följ ...

Страница 13: ...ructions Flashing LED Meaning 3 5 Unit is ready to program master or user codes see Programming New Codes 4 Low Battery charge and or replace batteries as needed All New code accepted Ensure that the batteries are installed in the battery pack NOTE User should change Master Code upon receipt of Enclosure 8 4x Guía del usuario Español Manuel de l utilisateur Français Gebruikersgids Nederlands Benut...

Страница 14: ...n el teclado numérico Desbloquee 3 métodos Introduzca el código maestro Introduzca el código personal Llave gírela 45º en sentido horario Pérdida del código maestro Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Ergorton para recibir instrucciones Detección y resolución de problemas del cajón Los números del teclado numérico están oscuros Toque cualquier sitio del teclado numérico p...

Страница 15: ...iquement Appuyer simultanément sur 1 et 2 sur le pavé numérique Déverrouiller 3 méthodes Entrer le code principal Entrer le code personnel Clé tourner dans le sens inverse des aiguilles d une montre sur 1 8 de tour Code principal perdu Contacter le service client d Ergotron pour obtenir les instructions Dépannage du tiroir Les chiffres du pavé numérique sont éteints Toucher le pavé numérique pour ...

Страница 16: ... die 1 und die 2 auf dem Nummerblock Entsperren 3 Methoden Geben Sie den Mastercode ein Geben Sie den persönlichen Code ein Schlüssel 1 8 Drehung gegen den Uhrzeigersinn Generalcode vergessen Wenden Sie sich für Anweisungen an den Ergotron Kundendienst Fehlerbehebung bei der Schublade Die Nummern auf dem Nummernblock leuchten nicht Berühren Sie den Nummernblock an einer beliebigen Stelle um die Hi...

Страница 17: ...vergrendelen Druk op het numerieke toetsenblok tegelijk op 1 en 2 Ontgrendelen drie manieren Voer hoofdcode in Voer persoonlijke code in Met de sleutel draai deze 1 8 slag naar links Verloren hoofdcode Neem voor instructies contact op met de klantenservice van Ergotron Problemen met de laden oplossen De toetsen op het numerieke toetsenblok blijven donker Raak het cijferblok ergens aan zodat de ach...

Страница 18: ...loccaggio automatico Premere simultaneamente i numeri 1 e 2 sul tastierino Sbloccaggio tre metodi Inserire il codice principale Inserire il codice personale Girare la chiave in senso antiorario di 1 8 di giro In caso di perdita del codice principale Contattare il servizio clienti Ergotron Soluzione di problemi relativi al cassetto I numeri del tastierino sono scuri Premere un punto qualunque del t...

Страница 19: ...oden Om dörren inte låses upp följ instruktionerna för Förlorad masterkod Blinkande LED lampa Innebörd 3 5 Enheten är redo att programmera master eller användarkod se Att programmera in nya koder 4 Lågt batteri ladda och eller byt ut batterier Alla Ny kod accepterad Se till att batterierna har installerats i batterifacket OBS Användaren bör ändra masterkoden vid mottagande av skåpet 8 4x ユーザーガイ ド ...

Страница 20: ...デフォ ルトのマスターコードにリセットします ロック施錠 2つの方法 自動ロックが作動するまで4秒間待ちます 数字キーパッ ドで1と2を同時に押します ロック解除 3つの方法 マスターコードを入力します 個人コードを入力します マスターキーを反時計回りに1 8回転させま す マスターコードを忘れた場合 エルゴトロン カスタマーケアまでお問い合わせください 引出しのトラブルシューティ ング 数字キーパッ ドの字が暗い 数字キーパッ ドの任意の場所を触るとバックライ トが点灯します 有効なコードが 入力されるまでロックは外れません バッテリーパックが接続されているこ とを確認します コードは受理されたがロックが開かない コードを入力する前に ドアが完全の閉じているか ロックが施錠されているかを 確認します 個人コードを入力しても ドアが開かない マスターコードを入力してシステムをテス ト しま...

Страница 21: ...密码 1 输入主密码 2 同时按 3 和 5 正在闪烁时 3 同时按数字键盘上的 1 和 2 4 遵照 忘记主密码 说明重设为默认主密码 解锁 2 种方法 等候 4 秒钟让其自动上锁 同时按数字键盘上的1 和 2 解锁 3 种方法 输入主密码 输入私人密码 钥匙 逆时针转动 1 8 圈 忘记主密码 请联络 Ergotron 客户服务中心获取相关说明 抽屉故障解决 键盘上的数字不亮 触摸数字键盘上的任何地方激活背光 保持锁定状态直到输入有效 密码 检查以确保电池组已经连接 密码被接受 但打不开 在输入密码前 确保门已经完全关闭并且锁定 输入私人密码时无法打开门 输入主密码测试系统 如果门无法解锁 请遵照 忘记主密码 说 明操作 闪烁 LED 指示灯 Meaning 3 和 5 设备已经准备好编制主密码或用户密码 请见 编制新密码 部分 4 电池电量低时 请根据需要充电和 或更换电池 全部 新...

Страница 22: ...证参观 www ergotron com warranty 若需最新的用户安装指南 请访问 www ergotron com 最寄りのカスタマー ケアの電話番号については こちらをご覧ください http contact ergotron com サービスをご覧ください www ergotron com 保証書をご覧ください www ergotron com warranty 最新のユーザー インストール ガイドは www ergotron com でご確認いただけます Örtliche Telefonnummern für den Kundendienst finden Sie hier http contact ergotron com Für Servicebesuch www ergotron com Für Garantie Besuch www ergotron com warra...

Отзывы: