Epson XP-312 Скачать руководство пользователя страница 4

Proof Sign-off:
H. Taruzawa CRM Tokumori
M. Ishigami
editor

R41AD819/821_EN/FR/DE/NL/IT/ES

Start Here 

Rev.C

R41AD819_821_SH.indd 

A3 size

12/11/27

4124549-00 Black

Back

4124549-00 PANTONE3005C

Back

(a)

: OK.

(b)

:   

B

Remove only the yellow tape.
Retirez uniquement la bande adhésive 

jaune.
Nur das gelbe Band entfernen.
Alleen de gele tape verwijderen.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Quite solo el precinto amarillo.

Install the ink cartridges. Press down until it clicks.
Installez les cartouches d’encre. Appuyez jusqu’à ce qu’un déclic soit émis.
Tintenpatronen installieren. Bis zum Einrasten herunterdrücken.
Cartridges installeren. Aandrukken en vastklikken.
Installare le cartucce di inchiostro. Premere in basso fino allo scatto.
Instale los cartuchos de tinta. Púlselos hasta oír un clic.

Pinch and remove.
Pincez et retirez.
Drücken und entfernen.
Inknijpen en verwijderen.
Afferrare e rimuovere.
Apriete y sáquelo.

Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.

 

Press. Charging ink is started.
Appuyez. Le chargement 

de l’encre démarre.
Drücken. Tintenbefüllung 

wurde gestartet.
Indrukken. Het laden van 

de inkt wordt gestart.
Premere. Il caricamento viene 

avviato.
Pulse. Empezará la carga 

de tinta.

Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder 

weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. 

Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im 

unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких 

небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.

Информация об изготовителе 

Seiko Epson Corporation (Япония) 

Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония 

Срок службы: 3 года

Open and press 

OK

.

Ouvrez et appuyez sur 

OK

.

Öffnen und 

OK

 drücken.

Open en druk op 

OK

.

Aprire e premere 

OK

.

Abra y pulse 

OK

.

 

!

Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches d’encre pendant que la tête d’impression 

se déplace.
Die Tintenpatronen nicht berühren, während sich der Druckkopf bewegt.
Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt.
Non toccare mai le cartucce di inchiostro durante lo spostamento della testina 

di stampa.
No toque nunca los cartuchos si el cabezal de impresión está moviéndose.

Shake only new BLACK cartridge. Do not shake other color cartridges.
Secouez uniquement la nouvelle cartouche NOIRE. Ne secouez pas les autres 

cartouches de couleur.
Schütteln Sie nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ. Die anderen Farbpatronen nicht 

schütteln.
Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden. Andere kleuren niet schudden.
Agitare solo la nuova cartuccia di colore NERO. Non agitare le altre cartucce a colori.
Agite únicamente el cartucho NEGRO nuevo. No agite los cartuchos de otros colores.

Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d’encre
Ersetzen von Tintenpatronen
Cartridges vervangen
Sostituzione delle cartucce di inchiostro
Cambio de cartuchos de tinta

Print Quality Help
Aide pour la qualité d’impression
Hilfe für Druckqualität
Help bij afdrukkwaliteit
Guida Qualità di stampa
Ayuda sobre la calidad de impresión

Print a nozzle check pattern. Select 

Setup

 > 

Maintenance

 > 

Nozzle Check

. If you 

notice any missing segments or broken lines as shown in (b), go to step 

B

.

Imprimez un motif de vérification des buses. Sélectionnez 

Configuration (Config)

 > 

Maintenance

 > 

Vérif. buses

. Si vous remarquez des segments manquants ou des 

lignes effacées, comme sur l’illustration (b), passez à l’étape 

B

.

Düsentestmuster drucken. 

Einstellung (Setup)

 > 

Wartung

 > 

Düsentest

 wählen. Bei 

Lücken oder unterbrochenen Linien, wie bei (b) dargestellt, fahren Sie mit Schritt 

B

 fort.

Druk een spuitkanaaltjespatroon af. Selecteer 

Installatie (Inst)

 > 

Onderhoud

 > 

Spuitkan. contr. (Controle spuitkanaal)

. Als u ontbrekende delen of onderbroken 

lijnen ziet, zoals weergegeven in (b), gaat u verder met stap 

B

.

Stampare un motivo di controllo ugelli. Selezionare 

Configurazione (Setup)

 > 

Manutenzione

 > 

Controllo ugelli

. Qualora si notassero segmenti mancanti o linee 

spezzate come mostrato in (b), andare al passaggio 

B

.

Imprima una patrón de test de inyectores. Seleccione 

Configuración (Configura.)

 

Mantenimiento

 > 

Test inyectores

. Si observa que faltan segmentos o aparecen 

líneas discontinuas como se muestra en (b), vaya al paso 

B

.

 

Perform print head cleaning, select 

Setup

 > 

Maintenance

 > 

Head Cleaning

The cleaning uses some ink from all cartridges, so run the cleaning only if print 

quality declines on your prints.
Procédez à un nettoyage des têtes : sélectionnez 

Configuration (Config)

 > 

Maintenance

 > 

Nettoy. tête

. Le nettoyage utilise de l’encre de toutes les cartouches. 

Par conséquent, ne procédez au nettoyage que si vous constatez une dégradation de 

la qualité d’impression.
Um eine Druckkopfreinigung durchzuführen, 

Einstellung (Setup)

 > 

Wartung

 > 

Druckkopfreinigung (Kopfreinigung)

 wählen. Da für die Reinigung Tinte aus 

einigen Patronen verbraucht wird, sollten Sie die Reinigung nur durchführen, wenn 

sich die Qualität der Ausdrucke verschlechtert.
Reinig de printkop, selecteer 

Installatie (Inst)

 > 

Onderhoud

 > 

Printkop reinigen 

(Reiniging printkop)

. Omdat bij de reiniging een beetje inkt uit alle cartridges wordt 

gebruikt, moet u de reiniging alleen uitvoeren als de afdrukkwaliteit afneemt.
Eseguire la pulizia della testina: selezionare 

Configurazione (Setup)

 > 

Manutenzione

 > 

Pulizia test. (Pulizia testine)

. La pulizia usa inchiostro da tutte 

le cartucce: eseguire quindi la pulizia solo se la qualità diminuisce.
Realice una limpieza del cabezal de impresión, seleccione 

Configuración 

(Configura.)

 > 

Mantenimiento

 > 

Limpieza cabezal (Limpiez cabez)

. La limpieza 

utiliza algo de tinta de todos los cartuchos, por eso, lleve a cabo la limpieza 

únicamente si la calidad de la impresión se deteriora.

Ink Cartridge Code
Code des cartouches d’encre
Tintenpatronencode
Code inktcartridges
Codice cartuccia inchiostro
Código del cartucho de tinta

BK

C

M

Y

Black

Noir

Schwarz

Zwart

Nero

Negro

Cyan
Cyan
Cyan

Cyaan

Ciano

Cian

Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta

Yellow

Jaune

Gelb
Geel

Giallo

Amarillo

Daisy

Pâquerette

Gänseblume

Madeliefje

Margherita

Margarita

18

18

18

18

18XL

18XL

18XL

18XL

Not all cartridges are available in all regions.
Toutes les cartouches ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Es sind nicht alle Patronen in allen Regionen erhältlich.
Niet alle cartridges zijn in alle regio’s verkrijgbaar.
Non tutte le cartucce sono disponibili in tutte le regioni.
No están disponibles todos los cartuchos en todas las regiones.

For information on Epson’s ink cartridge yields, please visit the website.
Pour obtenir des informations sur le rendement des cartouches d’encre, consultez 

le site Web.
Informationen zur Ergiebigkeit von Epson-Tintenpatronen finden Sie auf der Website.
Informatie over de capaciteit van Epson-inktcartridges kunt u vinden op de website.
Per informazioni sulla resa delle cartucce d’inchiostro Epson, visitare il sito web.
Para más información acerca del rendimiento de los cartuchos de tinta Epson, 

por favor, visite la página web.

http://www.epson.eu/pageyield

Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a registered trademark of Google Inc. 

Manufacturer: 

Address:

SEIKO EPSON CORPORATION 

3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan

Telephone: 81-266-52-3131

Importer: 

Address:

EPSON EUROPE  B.V. 

Azië building, Atlas ArenA, Hoogoorddreef 5, 1101 BA Amsterdam Zuidoost  

The Netherlands

Telephone: 31-20-314-5000

 

Q

When you replace an ink cartridge before it is expended, select the 

Setup

 > 

Maintenance

 > 

Ink Cartridge Replacement

.

Pour remplacer une cartouche d’encre avant qu’elle ne soit vide, sélectionnez 

Configuration (Config)

 > 

Maintenance

 > 

Remplacement ctche (Remplact 

cartouche d’encre)

.

Um eine Tintenpatrone zu ersetzen, bevor sie aufgebraucht ist, 

Einstellung 

(Setup)

 > 

Wartung

 > 

Tintenpatrone auswechseln (Auswechseln der 

Tintenpatr)

 wählen.

Wanneer u een inktcartridge vervangt voordat deze leeg is, selecteert u 

Installatie (Inst)

 > 

Onderhoud

 > 

Inktcartridge vervangen (Vervanging 

inktcartridge)

.

Per sostituire una cartuccia d’inchiostro prima che sia esaurita, selezionare 

Configurazione (Setup)

 > 

Manutenzione

 > 

Cambio cartuccia (Cambio 

cartuccia inchiostro)

.

En caso de que cambie el cartucho de tinta antes de que se agote, seleccione 

Configuración (Configura.)

 > 

Mantenimiento

 > 

Cartucho tinta cambio 

(Cambio cartucho tinta)

.

 

Q

If you see missing segments or broken lines in your printouts, try the following 

solutions.
Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes effacées sur vos 

impressions, essayez les solutions suivantes.
Probieren Sie bei Lücken oder unterbrochenen Linien in den Ausdrucken 

folgende Lösungen.
Probeer de volgende oplossingen als uw afdrukken ontbrekende delen of 

onderbroken lijnen bevatten.
Qualora le stampe presentassero segmenti mancanti o linee spezzate, provare 

le soluzioni seguenti.
Si usted observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas en las 

impresiones, pruebe las siguientes soluciones.

Содержание XP-312

Страница 1: ...are la testina di stampa Tali cartucce potrebbero stampare meno pagine rispetto alle successive cartucce di inchiostro Para la instalación inicial use siempre los cartuchos de tinta que acompañan a esta impresora Estos cartuchos no se pueden guardar para utilizarlos más adelante Los primeros cartuchos de tinta se usarán parcialmente para cargar el cabezal de impresión Por eso imprimirán menos pági...

Страница 2: ... l imprimante à l abri de la lumière directe du soleil ou des fortes sources lumineuses Drucker von direktem Sonnenlicht oder starken Lichtquellen fernhalten Houd de printer uit de buurt van direct zonlicht of fel licht Mantenere la stampante lontano da luce solare diretta o illuminazione eccessiva No exponga la impresora a la luz solar directa ni a una luz fuerte Do not open the scanner unit whil...

Страница 3: ...llungen Bei der XP 310 Serie können Sie damit auch zum vorherigen Bildschirm zurückkehren Stopt de actieve bewerking of initialiseer de huidige instellingen Voor de XP 310 serie kunt u hiermee ook naar het vorige scherm terugkeren Arresta l operazione in corso o inizializza le impostazioni attuali Nella Serie XP 310 consente anche di tornare alla schermata precedente Detiene la operación en curso ...

Страница 4: ...up Maintenance Head Cleaning The cleaning uses some ink from all cartridges so run the cleaning only if print quality declines on your prints Procédez à un nettoyage des têtes sélectionnez Configuration Config Maintenance Nettoy tête Le nettoyage utilise de l encre de toutes les cartouches Par conséquent ne procédez au nettoyage que si vous constatez une dégradation de la qualité d impression Um e...

Отзывы: