Epson TM-S2000II Series Скачать руководство пользователя страница 2

1 min.

3 sec.

OFF

+

ON

1 sec.

Home screen

FR

Suivez les instructions à l’écran pour installer la cartouche d’encre.

DE

Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Tintenpatrone einzusetzen.

NL

Volg de aanwijzingen op het scherm om de inktpatroon te installeren.

IT

Seguire le istruzioni a schermo per installare la cartuccia di inchiostro.

ES

Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el cartucho de tinta.

PT

Siga as instruções apresentadas no ecrã para instalar o tinteiro.

TR

Mürekkep kartuşunu takmak için ekrandaki talimatları izleyin.

EL

Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να εγκαταστήσετε την κασέτα μελανιού.

SL

Za namestitev kartuše s črnilom sledite navodilom na zaslonu.

HR

Prilikom umetanja patrone pridržavajte se uputa sa zaslona.

MK

Следете ги упатствата на екранот за инсталирање на касетата со мастило.

SR

Pratite uputstva na ekranu da biste instalirali kertridž sa mastilom.

FR

Si nécessaire, ajustez la luminosité de l’écran.

DE

Die Helligkeit des Bildschirms kann bei Bedarf angepasst werden.

NL

Pas indien nodig de helderheid van het scherm aan.

IT

Se necessario, regolare la luminosità dello schermo.

ES

Si fuera necesario, ajuste el brillo de la pantalla.

PT

Se necessário, ajuste a luminosidade do ecrã.

TR

Gerekirse, ekranın parlaklığını ayarlayın.

EL

Εάν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε τη φωτεινότητα της οθόνης.

SL

Če je potrebno, prilagodite svetlost zaslona.

HR

Ako je potrebno, prilagodite svjetlinu zaslona.

MK

Ако е потребно, приспособете ја осветленоста на екранот.

SR

Ukoliko je potrebno, podesite osvetljenost ekrana.

DA

Justér skærmen lysstyrke efter behov.

FI

Säädä tarvittaessa näytön kirkkautta.

NO

Juster eventuelt lysstyrken på skjermen ved behov.

SV

Om det behövs, justera skärmens ljusstyrka.

PL

W razie potrzeby dostosuj jasność ekranu.

CS

V případě potřeby seřiďte jas obrazovky.

HU

Szükség esetén állítsa be a képernyő fényerejét.

SK

V prípade potreby nastavte jas obrazovky.

RO

Dacă este necesar, ajustați luminozitatea ecranului.

BG

Ако е необходимо, регулирайте яркостта на екрана.

LV

Ja nepieciešams, noregulējiet ekrāna spilgtumu.

LT

Jei reikia, nustatykite ekrano ryškumą.

ET

Vajaduse korral kohandage ekraani eredust.

AR

.رملأا مزل اذإ ةشاشلا عوطس طبضب مق

Follow the on-screen instructions to install the ink cartridge. When you finish insalling the ink cartridge, the home screen is displayed.

DA

Følg instruktionerne på skærmen for at installere blækpatronen.

FI

Noudata näytön ohjeita värikasetin asennuksessa.

NO

Følg instruksjonene på skjermen for å installere blekkpatronen.

SV

Följ instruktionerna på skärmen för att installera bläckpatronen.

PL

Kasetę z tuszem należy zainstalować, postępując zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.

CS

Při instalaci inkoustové kazety se řiďte pokyny na obrazovce.

HU

A festékpatron behelyezése során kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.

SK

Postupujte podľa pokynov na inštaláciu atramentovej náplne na obrazovke.

RO

Urmați instrucțiunile de pe ecran pentru a instala cartușul de cerneală.

BG

Следвайте инструкциите на екрана, за да монтирате касетата с мастило.

LV

Lai ievietotu tintes kasetni, rīkojieties atbilstoši norādījumiem ekrānā.

LT

Norėdami įdėti rašalo kasetę, laikykitės ekrane pateiktų instrukcijų.

ET

Tindikasseti paigaldamiseks järgige ekraanile kuvatavaid juhiseid.

AR

.برحلا ةشوطرخ بيكترل ةشاشلا لىع رهظت يتلا تمايلعتلا عبتا

For a test print, turn the product off and then back it on while holding down the left button. If the test pattern is faint, press the left button and then press the right button to run a head cleaning.

FR

Imprimez un motif de vérification, puis exécutez un nettoyage de la tête si l’impression test est pâle.

DE

Ein Testmuster drucken und dann eine Druckkopfreinigung ausführen, falls der Testdruck blass ist.

NL

Druk een testpatroon af, en voer een kopreiniging uit als de testafdruk zwak is.

IT

Stampare un motivo di prova; se la stampa risulta sbiadita, eseguire la pulizia della testina di stampa.

ES

Imprima un patrón de prueba y realice una limpieza de cabezales si la impresión es tenue.

PT

Imprima um padrão de teste e, em seguida, efetue uma limpeza da cabeça se a impressão do 

teste estiver esbatida.

TR

Test deseni yazdırın ve daha sonra sınama yazdırması soluk ise bir kafa temizliği çalıştırın.

EL

Εκτυπώστε ένα μοτίβο δοκιμής και, αν η δοκιμαστική εκτύπωση είναι αχνή, καθαρίστε την κεφαλή.

SL

Natisnite preskusni vzorec in nato zaženite čiščenje glave, če je preskusni natis bled.

HR

Ispišite testni uzorak i pokrenite čišćenje glave ako je probni ispis blijed.

MK

Отпечатете шаблон од тестот, а потоа извршете чистење на главата ако тест-отпечатокот е слаб.

SR

Odštampajte probni obrazac, pa pokrenite čišćenje glave ako je odštampana probna stranica bleda.

DA

Udskriv et testmønster, og kør derefter en hovedrensning, hvis testudskriftet er svagt.

FI

Tulosta testikuvio ja tee tulostuspään puhdistus, jos testitulostus on haalea.

NO

Skriv ut et testmønster, og kjør rengjøring av skriverhodet hvis testutskriften er svak.

SV

Skriv ut ett testmönster och kör sedan en rengöring av huvudet om testutskriften är svag.

PL

Wykonaj próbny wydruk, a następnie uruchom czyszczenie głowicy, jeśli wydruk ten będzie niewyraźny.

CS

Vytiskněte zkušební vzorek, a pokud je zkušební tisk nevyhovující, spusťte čištění hlavy.

HU

Nyomtasson tesztmintát, majd futtassa a fejtisztítást, ha a próbanyomtatás halvány.

SK

Vytlačte si testovací vzor a v prípade, ak je výtlačok slabý, spustite čistenie hlavice.

RO

Imprimați o foaie-test și apoi executați o curățare a capului de imprimare în cazul în care 

rezultatul imprimării este slab vizibil.

BG

Отпечатайте тестов образец и ако тестовият печат е блед, стартирайте почистване на главата.

LV

Izdrukājiet pārbaudes veidni un, ja pārbaudes izdruka ir neskaidra, notīriet galviņu.

LT

Išspausdinkite bandomąjį šabloną, tada įjunkite galvutės valymą, jei bandomasis spaudinys blankus.

ET

Printige kontrollleht. Kui trükk on nõrk, siis puhastage prindipead.

AR

.ةتهاب ةيبيرجتلا ةعبطلا تناك اذإ سأرلا فيظنت ليغشتب مق مث اًيبيرجت اًطنم عبطا

If necessary, adjust the brightness of the screen. Open the ink cartridge cover to display the brightness setting screen.

The home screen (A) shows consumables status.  : OK. 

: running low. 

: needs to be replaced. If   (faint ink icon) is displayed with 

, ink cartridge is not installed. 

If an error occurs, the screen will show you; (B) at where the error is occurring and instuctions to recover from the error, or (C) an error code. When an error code is displayed, contact qualified service personnel 

for advice.

(A)

(B)

(C)

FR

(A)

 L’écran affiche l’état de la cartouche d’encre. 

 : OK.   : faible.    : vide.   +   : aucune cartouche 

d’encre n’est installée. En cas d’erreur, 

(B) 

l’emplacement de l’erreur et les instructions pour résoudre l’erreur ou 

(C)

 un code d’erreur s’affiche. Dans le cas de 

(C)

, contactez un technicien qualifié pour obtenir des conseils.

DE

(A)

 Der Status der Tintenpatrone wird auf dem Bildschirm angezeigt. 

 : OK.  : niedrig.   : 

verbraucht.   +  : keine Tintenpatrone eingesetzt. Im Fehlerfall wird entweder 

(B)

 der Fehlerort 

und Anweisungen zur Fehlerbehebung oder 

(C)

 ein Fehlercode angezeigt. Wenden Sie sich bei 

(C)

 

an qualifizierte Servicemitarbeiter.

NL

(A)

 Op het scherm wordt de status van de inktpatroon getoond. 

: OK.  : laag.   : verbruikt.   

+  : er ontbreekt een inktpatroon. Als er een fout optreedt, worden 

(B)

 de locatie van de fout en 

instructies voor herstel, of 

(C)

 een foutcode weergegeven. Neem in geval van 

(C)

 contact op met 

erkend onderhoudspersoneel voor advies.

IT

(A)

 Lo schermo mostra lo stato della cartuccia di inchiostro.   : OK.  : inchiostro scarso.  

: inchiostro esaurito.   +  : cartuccia di inchiostro non installata. In caso di errore, vengono 

visualizzate la posizione dell’errore e le istruzioni per la risoluzione del problema 

(B)

, oppure viene 

visualizzato un codice di errore 

(C)

. Nel caso 

(C)

, contattare un tecnico qualificato per una consulenza.

ES

(A)

 En la pantalla se muestra el estado del cartucho de tinta. 

: OK.  : bajo.   : agotado.   + 

: no hay instalado un cartucho de tinta. Si se produce un error, 

(B)

 muestra su ubicación y cómo 

solucionarlo, y 

(C)

, el código del error. En caso de 

(C)

, póngase en contacto con personal técnico 

cualificado para que le asesore.

PT

(A)

 O ecrã mostra o estado do tinteiro.  : OK.  : quase gasto.   : gasto.   +  : falta instalar 

tinteiro. Se ocorrer um erro, aparece 

(B) 

a localização do erro e as instruções a seguir para recuperar 

do erro, ou 

(C)

 um código de erro. No caso de aparecer 

(C)

, contacte um técnico de assistência 

qualificado para obter aconselhamento.

TR

(A)

 Ekran mürekkep kartuşu durumunu gösterir.   : OK.  : düşük.   : harcanmış.   +  : 

mürekkep kartuşu takılı değil. Bir hata oluşursa, 

(B) 

hata konumu ve hatadan kurtulma talimatları 

veya 

(C)

 bir hata kodu görüntülenir. 

(C)

 durumunda, tavsiye için yetkili servis personeline başvurun.

EL

(A)

 Στην οθόνη εμφανίζεται η κατάσταση της κασέτας μελανιού. 

: OK.  : χαμηλή.   : 

δαπανήθηκαν.   +  : η κασέτα μελανιού δεν έχει τοποθετηθεί. Εάν παρουσιαστεί κάποιο σφάλμα, 

το 

(Β)

 υποδεικνύει τη θέση του σφάλματος και τις οδηγίες για ανάκτηση από το σφάλμα ή στο 

(C)

 εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος. Σε περίπτωση της ένδειξης 

(C)

, επικοινωνήστε με το 

εξειδικευμένο προσωπικό συντήρησης για συμβουλές.

SL

(A)

 Zaslon prikazuje stanje kartuše s črnilom. 

 : v redu.  : malo.   : zmanjkalo.   +  : kartuša 

s črnilom ni nameščena. Če pride do napake, se prikažejo 

(B) 

mesto napake in navodila za njeno 

odpravo ali 

(C)

 koda napake. V primeru 

(C)

 se za nasvet obrnite na usposobljenega serviserja.

HR

(A)

 Na zaslonu se prikazuje status tintne patrone. 

: U redu.  : niska razina.   : potrošeno.   + 

: tintna patrona nije umetnuta. Ako se pojavi greška, 

(B) 

prikazuju se lokacija greške i upute za 

uklanjanje greške ili 

(C)

 kod greške. U slučaju 

(C)

, obratite se stručnom servisnom osoblju za savjet.

MK

(A)

 Екранот го покажува статусот на касетата со мастило. 

: OK.  : ниско.   : потрошено.   

+  : не е инсталирана касета со мастило. Ако се појави грешка, се прикажува 

(B) 

локацијата 

на грешката и упатствата за оправање од грешката или 

(C)

 кодот на грешката. Во случај на 

(C)

контактирајте со квалификуван персонал за сервис за да добиете совет.

SR

(A)

 Na ekranu se prikazuje status kertridža sa mastilom. 

 : U redu.  : nisko.   : potrošeno. 

 +  : kertridž sa mastilom nije instaliran. Ako dođe do greške, prikazuje se 

(B) 

lokacija greške 

i uputstva za oporavak od greške ili 

(C)

 šifra greške. U slučaju da se prikazuje 

(C)

, obratite se 

kvalifikovanim serviserima za savet.

DA

(A)

 Skærmen viser statussen for blækpatronen. 

 : OK.  : lav.   : udvidet.   +  : blækpatron er 

ikke installeret. Hvis der opstår en fejl, viser 

(B) 

fejlplaceringen og instruktioner til at udbedre fejlen 

eller 

(C)

 en fejlkode. I tilfælde af 

(C)

 bedes du kontakte kvalificeret servicepersonale.

FI

(A)

 Värikasetin tila näkyy näytössä. 

 : OK.  : matala.   : käytetty.   +  : värikasettia ei ole 

asennettu. Jos tapahtuu virhe, 

(B) 

virheen sijainti ja korjausohjeet tai 

(C)

 virhekoodi näytetään. Jos 

näkyvissä on 

(C)

, pyydä ohjeita valtuutetulta huoltohenkilöstöltä.

NO

(A)

 Skjermen viser statusen til blekkpatronen. 

 : OK.  : lav.   : forventet.   +  : blekkpatronen 

er ikke installert. Hvis det oppstår feil, vises 

(B)

 stedet for feilen og instruksjoner for å rette feilen eller 

(C)

 en feilkode. I tilfelle 

(C)

 tar du kontakt med kvalifisert tjenestepersonell for å få råd.

SV

(A)

 På skärmen visas statusen för bläckpatronen. 

 : OK.  : låg.   : förbrukad.   +  : 

bläckpatron är inte installerad. Om ett fel uppstår, visas 

(B) 

platsen för felet och instruktioner om hur 

man åtgärdar felet, eller 

(C)

 en felkod. Om 

(C)

 visas, kontakta kvalificerad servicepersonal för råd.

PL

(A)

 Na ekranie wyświetlany jest stan kasety z tuszem. 

 : OK.  : niski.   : zużyty.   +  : kaseta z 

tuszem nie jest zainstalowana. W przypadku wystąpienia błędu wyświetlone zostaną: 

(B) 

lokalizacja 

błędu i instrukcje naprawy lub 

(C)

 kod błędu. W przypadku 

(C)

 skontaktuj się z wykwalifikowanym 

pracownikiem serwisu, aby uzyskać poradę.

CS

(A)

 Obrazovka zobrazuje stav inkoustové kazety. 

 : OK.  : nízké.   : vypotřebované.   +  : 

inkoustová kazeta není instalována. Dojde-li k chybě, 

(B) 

vyhledání chyby a pokyny k zotavení z chyby, 

nebo 

(C)

 zobrazí se chybový kód. V případě 

(C)

 požádejte o radu kvalifikovaný servisní personál.

HU

(A)

 A képernyőn a festékpatron állapota látható. 

 : OK.  : kevés.   : elfogyott.   +  : nem 

helyeztek be festékkazettát. Hiba esetén a következők jelennek meg: 

(B) 

a hiba helye és a hiba 

elhárítására vonatkozó utasítások, vagy 

(C)

 egy hibakód. 

(C)

 esetén tanácsért lépjen kapcsolatba 

egy szakképzett szervizmunkatárssal.

SK

(A)

 Na obrazovke sa zobrazuje stav atramentovej náplne. 

: OK.  : dochádza.   : spotrebované. 

 +  : atramentová náplň nie je nainštalovaná. Ak dôjde k chybe, 

(B) 

zobrazí sa lokalita výskytu 

danej chyby a pokyny na jej nápravu, prípadne 

(C)

 kód chyby. V prípade 

(C)

 požiadajte o radu 

kvalifikovaný servisný personál.

RO

(A)

 Ecranul afișează starea cartușului de cerneală. 

 : OK.  : scăzut.   : consumat.   + 

: cartușul de cerneală nu a fost instalat. Dacă apare o eroare, se afișează

 (B)

 locația eroriii și 

instrucțiunile de remediere sau 

(C)

 un cod de eroare. În cazul 

(C)

, contactați personalul de service 

calificat pentru recomandări.

BG

(A)

 На екрана е показан статусът на касетата с мастило. 

 : OK.  : малко количество.   : 

изразходено.   +  : не е поставена касета с мастило. Ако възникне грешка, 

(B) 

се показват 

местоположението ѝ и инструкции за възстановяване от нея или 

(C)

 се показва код на грешка. 

При 

(C)

 се свържете с квалифициран сервизен персонал за съвет.

LV

(A)

 Ekrānā redzams tintes kasetnes statuss. 

: viss kārtībā.  : drīz beigsies.   : beidzies.   + 

: nav ievietota tintes kasetne. Ja rodas kļūda, tiek parādīta 

(B) 

vieta, kur tā radusies, un norādījumi 

kļūdas novēršanai vai 

(C)

 kļūdas kods. Ja rodas 

(C)

 attēlā redzamā kļūda, sazinieties ar kvalificēta 

servisa darbinieku, lai saņemtu norādes.

LT

(A)

 Ekrane rodoma vartojimo reikmenų būsena. 

: gerai.  : žemas lygis.   : išeikvota.   +  : 

neįdėta rašalo kasetė. Įvykus klaidai, rodoma 

(B) 

klaidos vieta ir instrukcijos klaidai pašalinti arba 

(C)

 

klaidos kodas. 

(C)

 varianto atveju pasikonsultuokite su kvalifikuotais techninės priežiūros darbuotojais.

ET

(A)

 Ekraan näitab tindikasseti olekut. 

 : OK.  : madal.   : otsas.   +  : tindikassetti ei ole 

paigaldatud. Vea tekkimisel kuvatakse 

(B) 

vea asukoht ja juhised vea kõrvaldamiseks või 

(C)

 

veakood. Kui 

(C)

, võtke ühendust kvalifitseeritud teenindustöötajaga.

AR

 ضرع متي

 )B(

 ،أطخ ثودح ةلاح في .ةتبثم يرغ برحلا ةشوطرخ :  +   .دتمم :   .ضفخنم :  .قفاوم :   .برحلا ةشوطرخ ةلاح ةشاشلا رهظُت )A(

.ةحيصنلا لىع لوصحلل ينلهؤلما ةنايصلا دارفأب لصتا ،)C(

 ةلاح في .

)C(

 أطخلا زمر وأ أطخلا نم ةداعتسلااب ةصاخلا تمايلعتلاو أطخلا عقوم

Darker

Brighter

Good

No good

4 min.

Отзывы: