Epson Stylus CX5500 Series Скачать руководство пользователя страница 2

Copyright © 2007 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.

Error Indicators•Voyants d’erreur•Fehleranzeigen•Foutindicators•Indicatori di errore•
Indicadores de error•Indicadores Luminosos de Erro

1. Nozzle 

Check

Vérifi cation des buses

Düsentest

Spuitkanaaltjes controleren

 

Controllo ugelli

Test de inyectores

Verifi cação dos Jactos

Copy Problems•Problèmes de copie•Probleme beim Kopieren•Problemen met kopiëren•
Problemi di copia•Problemas de copiado•Problemas de Cópia

3 mm

3 mm

3 mm

3 mm

3 mm

3 mm

3 mm

Close the document cover tightly when you copy.
Fermez bien le capot lors de la copie.
Schließen Sie die Vorlagenabdeckung zum Kopieren.
Houd het deksel goed dicht tijdens het kopiëren.
Chiudere saldamente il coperchio documenti quando si effettua 
la copia.
Cierre fi rmemente la cubierta para documentos cuando copie.
Feche bem a tampa do digitalizador quando efectuar cópias.

soft, dry cloth
chiffon doux et sec
weiches, trockenes Tuch
zachte, droge doek
panno morbido e asciutto
paño suave y seco
pano macio e seco

Turn off

Mettez hors 

tension

Ausschalten

Uitzetten

• 

Spegnere

• 

Apague

Desligue

Good printout
Impression correcte
Guter Ausdruck
Goede afdruk
Stampa corretta
Impresión correcta
Impressão correcta

Banding
Bandes
Streifen
Streepvorming
Bande
Bandas o “banding”
Linhas brancas

Faint
Impression pâle
Blass
Zwak
Sbiadita
Borrosa
Ténue

Colors missing
Couleurs manquantes
Farben fehlen
Ontbrekende kleuren
Colori mancanti
Faltan colores
Faltam cores

2. Print Head Cleaning

Nettoyage de la tête 

d’impression

Druckkopfreinigung

Printkop 

reinigen

Pulizia testina

Limpieza de cabezales

Limpeza da Cabeça de Impressão

B

 is off Press for three seconds

B

 est éteint Appuyez pendant  

trois secondes

B

 ist ausgeschaltet. Drei 

Sekunden drücken.

B

 is uit; drie seconden indrukken

B

 è spenta Tenere premuto per 

3 secondi

B

 está apagado. Púlselo 

3 segundos

B

 estiver apagado, pressione 

durante três segundos

Hold down the 

y

 button and then press the 

P

 button. 

Hold down both buttons until the 

P

 light begins to 

fl ash, then release the buttons.
Maintenez la touche 

y

 enfoncée et appuyez sur la 

touche 

P

. Maintenez les deux touches enfoncées 

jusqu’à ce que le voyant 

P

 commence à clignoter, 

relâchez alors les touches.
Halten Sie die Taste 

y

 gedrückt und drücken Sie die 

Taste 

P

. Halten Sie beide Tasten gedrückt, bis die 

Anzeige 

P

 zu blinken beginnt, und lassen Sie dann 

beide Tasten los.
Houd 

y

 ingedrukt en druk op 

P

. Houd beide knoppen 

ingedrukt totdat het aan-uitlampje 

P

 begint te 

knipperen (vervolgens kunt u de knoppen loslaten).
Tenere premuto il tasto 

y

 e quindi premere il tasto 

P

. Tenere premuti entrambi i tasti fi no a quando 

l’indicatore 

P

 inizia a lampeggiare, quindi rilasciare i 

tasti.
Mantenga pulsado el botón 

y

 mientras pulsa el botón 

P

. Mantenga pulsados ambos botones hasta que 

la luz de encendido 

P

 empiece a parpadear y, a 

continuación, suelte los botones.
Mantenha pressionado o botão 

y

 e pressione o 

botão 

P

. Pressione sem soltar as duas teclas até o 

indicador 

P

 fi car intermitente; em seguida, solte as 

teclas.

Flashing

Clignotant

Blinkt

Knippert

Lampeggiante

Intermitente

Intermitente

Wait

Patientez

Warten Sie.

Wachten

Attendere

Espere

Aguarde

On

Allumé

Leuchtet

Brandt

Accesa

Encendido

Aceso

Try 

1. Nozzle Check

Essayez 

1.

 

Vérifi cation 

des buses

Probieren Sie 

1.

 

Düsentest

Probeer: 

1.

 

Spuitkanaaltjes 

controleren

Provare 

1.

 

Controllo ugelli

Pruebe con 

1.

 

Test de 

inyectores

Experimente efectuar a 

1.

 

Verifi cação dos Jactos

Lights

Voyants

• 

Anzeigen

Lampjes

• 

Spie luminose

• 

Indicadores luminosos

Indicadores luminosos

Cause

Cause

Ursache

Oorzaak

Causa

Causa

Causa

Solution

Solution

Lösung

Oplossing

Soluzione

Solución

Solução

&

 See 

Loading Paper

 on the front page.

&

 Voir 

Chargement du papier

 au recto.

&

 Siehe 

Papier einlegen

 auf der Vorderseite.

&

 Zie 

Papier laden

 op de voorkant.

&

 Vedere 

Caricamento della carta

 nella pagina anteriore.

&

 Consulte 

Carga del papel

 en la primera página.

&

 Consulte 

Colocar Papel

 na primeira página.

Prepare a new ink cartridge.
Préparez une cartouche d’encre neuve.
Neue Tintenpatrone vorbereiten.
Houd een nieuwe cartridge bij de hand.
Preparare una nuova cartuccia di inchiostro.
Prepare un cartucho de tinta nuevo.
Prepare um tinteiro novo.

&

 See 

Replacing Ink

 

Cartridges

 on the front page.

&

 Voir 

Remplacement des cartouches d’encre

 au recto.

&

 Siehe 

Tintenpatronen ersetzen

 auf der Vorderseite.

&

 Zie 

Cartridges vervangen

 op de voorkant.

&

 Vedere 

Sostituzione delle cartucce di inchiostro

 nella pagina anteriore.

&

 Consulte 

Sustitución de cartuchos de tinta

 en la primera página.

&

 Consulte 

Substituir Tinteiros

 na primeira página.

If the light is still on or fl ashing after you replace the cartridge, try the procedure below. 
Si le voyant reste allumé ou clignote encore une fois la cartouche remplacée, procédez 
comme suit. 
Sollte die Anzeige nach dem Ersetzen der Tintenpatrone noch leuchten oder blinken, 
wiederholen Sie das nachstehende Verfahren. 
Als het lampje na het vervangen van de cartridge nog steeds brandt of knippert, probeert 
u de onderstaande procedure. 
Se la spia è ancora accesa o lampeggiante dopo aver sostituito la cartuccia, provare la 
procedura che segue.
Si el indicador sigue encendido o intermitente después de cambiar el cartucho, pruebe 
con el siguiente procedimiento.
Se o indicador luminoso permanecer aceso ou intermitente depois de substituir o tinteiro, 
tente executar a operação apresentada em seguida.

Other lights off
Les autres voyants 
sont éteints
Andere Anzeigen 
sind aus
Andere lampjes uit
Altre spie spente
Resto de indicadores 
apagados
Outros indicadores 
apagados

Sleep mode
Mode de veille
Ruhemodus
Energiespaarstand
Modalita di attesa
Modo latente
Modo de repouso

Press any button except the 

 button to wake the product.

Appuyez sur n’importe quelle touche, à l’exception de la touche 

, pour activer le produit.

Drücken Sie eine beliebige Taste außer der Taste 

, um das Produkt zu aktivieren.

Druk op een willekeurige knop (behalve op 

) om het apparaat te activeren.

Premere un tasto qualsiasi ad eccezione del tasto 

 per riattivare il prodotto.

Pulse cualquier botón excepto 

 para reactivar el producto.

Pressione qualquer botão excepto o 

 para sair do modo de repouso.

&

 If the paper is not ejected, try the procedures below.

&

 Si le papier n’est pas éjecté, essayez les procédures suivantes.

&

 Wird das Papier nicht ausgeworfen, versuchen Sie das folgende Verfahren.

&

 Als het papier niet naar buiten komt, probeert u de onderstaande procedure.

&

 Se la carta non viene espulsa, provare le procedure che segue.

&

 Si no se expulsa el papel, pruebe con los siguientes procedimientos.

&

 Se o papel não for ejectado, tente as operações seguintes.

Turn off

Mettez 

hors tension

Ausschalten

Uitzetten

• 

Spegnere

• 

Apague

Desligue

Turn off

Mettez 

hors tension

Ausschalten

Uitzetten

• 

Spegnere

• 

Apague

Desligue

All lights fl ashing
Tous les voyants 
clignotent
Alle Anzeigen blinken
Alle lampjes knipperen
Tutte le spie 
lampeggianti
Todos los indicadores 
intermitentes
Todos os indicadores 
intermitentes

A serious error has occurred. Contact your dealer.
Une erreur grave est survenue. Contactez votre revendeur.
Es ist ein Fehler aufgetreten. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Er is een ernstige fout opgetreden. Neem contact op met uw leverancier.
Errore grave. Contattare il rivenditore.
Error grave. Consulte a su distribuidor.
Ocorreu  um erro grave. Contacte o Serviço de Assistência a Clientes EPSON.

All lights on
Tous les voyants sont 
allumés
Alle Anzeigen leuchten
Alle lampjes branden
Tutte le spie accese
Todos los indicadores 
encendidos
Todos os indicadores 
acesos

Waste ink pad in the printer is saturated.
Le tampon d’encre usagée de 
l’imprimante est saturé.
Abfalltintenkissen im Drucker ist gesättigt.
Inktkussentje in printer is verzadigd.
Tampone di inchiostro di scarico saturo.
La almohadilla de tinta desechada está 
saturada.
A almofada de tinta residual da 
impressora está saturada.

Contact your dealer to replace it.
Contactez votre revendeur pour le remplacer.
Wenden Sie sich zum Ersetzen an Ihren Händler.
Neem contact op met uw leverancier voor vervanging.
Rivolgersi al rivenditore locale per sostituirlo.
Diríjase a su distribuidor para sustituirla.
Contacte o Serviço de Assistência a Clientes EPSON para a substituir.

Отзывы: