background image

938330/4-0116

Einführung

3

Einführung

DE

Jegliche Veränderungen (Beeinträchtigungen) in der Funktion dieses 

Fußes dem Fachpersonal mitgeteilt werden müssen. 
Veränderungen in der Funktion sind:

•   Erhöhter Bewegungswiderstand des Knöchelelementes
•   Verminderte Knöchel-Stabilität (freie Bewegung)
•   Ungewöhnliche  Geräusche

Jegliche Veränderungen des Körpergewichtes und/oder der Mobilität 

des Anwenders müssen dem Techniker gemeldet werden.
Dieses Avalon

K2 

ist bis 1m Tiefe wasserfest.

Nach dem Einsatz im Salz- oder Chlorwasser und in Umgebungen mit z. B. Sand oder 

Kies muss das Produkt gründlich mit Süßwasser abgespült werden, um Verschleiß und 

Schäden an den beweglichen Teilen zu verhindern. 

Achten Sie darauf, dass die Fußkosmetik nach jedem Gebrauch vollständig vom Wasser 

befreit und anschließend getrocknet wird. Es empfiehlt sich dazu die Prothese so zu 

drehen, dass das Wasser über die obere Öffnung der Fußkosmetik abfließen kann.
Das Produkt ist nur für die Nutzung bei Temperaturen zwischen -15 °C und 50 °C 

vorgesehen.

Reinigungs- und Desinfektionshinweise

Das Produkt kann mit ph-neutraler Seife und handwarmem Wasser gereinigt werden. 

Aggressive Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da diese insbesondere 

die Formstabilität der Fusskosmetik negativ beeinflussen könnten.

Blatchford Products Ltd. and ENDOLITE are companies and trademarks of Chas. A. Blatchford and Sons Ltd.

Dieses Produkt wird für Anwender empfohlen, die 

potenziell die Mobilität 2 erreichen können und von 

einer verbesserten Stabilität und einem erhöhten 
Vertrauen und Schrägen profitieren könnten.

 

(Maximales Körpergewicht 150kg).

Der Avalon

K2

 flexiert nach der mittleren Standphase 

dorsal und bleibt nach dem Zehenabstoß in 

der Schwungphase dorsal flexiert, um mehr 

Bodenfreiheit zu erzeugen, und so Vertauen und Sicherheit zu erhöhen. 

Die kontrollierte Plantarflexion des Avalon

K2

 beim Fersenauftritt sorgt 

für eine Zeitverbesserung der Abflachung des Fußes, und erhöht so die 

Stabilität auf unebenen Flächen und Schrägen.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung gut auf.

Die wichtigsten Punkte für den Anwender

Содержание Avalon K2

Страница 1: ...938330 4 0116 i User Guide EN User Guide page 1 FR Guide de l Utilisateur page 2 DE Bedienungsanleitung f r Anwender seite 3 IT Guida per il Paziente pagina 4 ES Guia de Usario pagina 5...

Страница 2: ...ere possible If water enters the foot shell the limb should be inverted and dried before further use Exclusively for use between 15 C and 50 C Cleaning Use a damp cloth and mild soap to clean outside...

Страница 3: ...e dans l enveloppe le dispositif doit tre retourn et s ch avant une nouvelle utilisation Exclusivement pour une utilisation de 15 C 50 C Nettoyage Utiliser un chiffon humide et un savon doux pour nett...

Страница 4: ...ist nur f r die Nutzung bei Temperaturen zwischen 15 C und 50 C vorgesehen Reinigungs und Desinfektionshinweise Das Produkt kann mit ph neutraler Seife und handwarmem Wasser gereinigt werden Aggressiv...

Страница 5: ...rivoltare l arto e lasciarlo asciugare prima di un nuovo utilizzo Utilizzare esclusivamente a temperature comprese tra 15 C e 50 C Pulizia Pulire le superfici esterne con un panno umido e detergente...

Страница 6: ...ble Si entrase agua en la carcasa se deber dar la vuelta al miembro y secarlo antes de volver a utilizarlo Para uso exclusivo entre 15 C y 50 C Limpieza Utilice un trapo h medo y jab n suave para limp...

Страница 7: ...938330 4 0116 6...

Страница 8: ...ford co uk www endolite co uk endolite North America 1031 Byers Road Miamisburg Ohio 45342 USA Tel 800 548 3534 Fax 800 929 3636 Email info endolite com www endolite com endolite Germany Endolite Deut...

Отзывы: