background image

2

1

2

3

3

4

1

31

Manual Classic Sport v 2.5

Verwendung des Gestells

 Verstellung der Schieberhöhe

•   Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden grauen Knöpfe auf der 

Innenseite des Schiebers (2) und verstellen Sie dabei die Schieber-

höhe (3).

•   Die Luftreifen können mit einer Luftpumpe mit Adapter für Au-

toventile aufgepumpt werden. Luftdruck siehe Markierung auf dem 

Reifen.

•  Für optimale Fahreigenschaften und Vermeidung von Platten, muss 

der Luftdruck korrekt sein. Überprüfen Sie deshalb regelmässig den 

Luftdruck im Reifen.

•  Die Räder sind nicht ausgewuchtet und die Mäntel sind in Handar-

beit aufgezogen. Ev. Laufunruhe kann durch Nachjustierung (Luft 

ablassen und Geradeziehen der Mäntel) behoben werden.

•  Durch Ozoneinwirkung und UV-Strahlung können die Mäntel kleine 

Risse bekommen. Dies beeinträchtigt nicht die Fahreigenschaft 

und-Sicherheit des Wagens und ist kein Reklamationsgrund.

WARNUNG

•  Fahren Sie nicht über scharfe Kanten oder Beläge mit Glasscher-

ben, da sonst die Räder einen Platten bekommen können.

•  Die Räder sind eingefettet und können Textilien verschmutzen. 

Bitte beachten Sie auch, dass Räder abfärben können, daher den 

Wagen nicht auf hellen Bodenbelägen abstellen.

Emmaljunga Suspension Technology

•   Das verstellbare Federungssystem ermöglicht Ihnen, die Federung        

    den Bodenverhältnissen und/oder dem Gewicht des Kindes 

    anzupassen. Die Federung besitzt drei regulierbare Einstellungen:

1. Weich (für Verwendung mit Liegewanne und für Kinder mit gering- 

     

    em Gewicht, bzw. bei unebenen Bodenverhältnissen)

2. Mittel

3. Hart (wenn Ihr Kind grösser und schwerer geworden ist)

So verstellen Sie die Federung

    Die Federung durch Herausziehen des Schlosses (1) und 

    gleichzeitiges Drehen des Knopfes einstellen, so dass dieser in 

    eines der Löcher 1, 2 oder 3 einrastet. An der anderen 

    Gestellseite wiederholen. Kontrollieren, dass auf beiden Seiten die        

    gleiche Stellung verwendet wird.

WICHTIG

•   Die Verstellung der Federung lässt sich am einfachsten bei zusam-       

    mengeklapptem Fahrgestell durchführen.

WARNUNG

•   Die Federung muss sich auf beiden Seiten des Gestells in 

    derselben Stellung befinden, da das Gestell sonst schräg belastet  

     

    wird und beschädigt werden kann.

•   Sorgfältig darauf achten, dass die Federverstellung korrekt im Loch        

     einrastet, da die Federung ihre korrekte Funktion sonst nicht erfüllt.

•   Beim Verstellen der Federung dürfen sich keine Kinder im Wagen  

     

     befinden!

Deutsch

Содержание Classic Sport

Страница 1: ...y Carrycot is 795 mm 430 mm The outer length and width of the Quadrolift is 800 mm 400 mm The outer length and width of the Babylift is 800 mm 330 mm WARNING Please visit www emmaljunga co uk for the latest version of this manual before using the product LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE DIT BARNS SIKKERHED KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRU...

Страница 2: ...iginaltillbehör 3 Viktig säkerhetsinformation 4 7 Montering av chassit 8 Hur du använder chassit 9 10 Montering av sittdel 11 13 Hur du använder sittdelen 14 17 Skötsel och underhåll 18 19 Service dokumentation 20 Leverans kontroll 21 Service kontroll 22 Innehållsförteckning ...

Страница 3: ...t Information om vilka tillbe hör som passar din vagn finns i vår katalog och hos våra auktoriserade återförsäljare Classic Sportvagn 1 st sittdel med 5 punktssele 1 set axelvaddar för sele 1 st hopfällt chassi med varukorg 1 st instruktionsmanual 1 st sufflett 1 st sittdelsklädsel 1 st fotstödssklädsel 1 st frambågsskydd 4 st hjul 1 st regnskydd Svenska ...

Страница 4: ...VARNING Använd en säkerhetssele så fort barnet kan sitta självständigt VARNING Sitsen är inte avsedd för barn under 6 månader VARNING Använd alltid säkerhetsselen VARNING Kontrollera att korg sits eller bilstolsfästanordningarna är korrekt låsta innan användning VARNING Denna produkt är inte avsedd för joggning skating inlines Varningstext enlig EN1888 2012 VARNING Barnets säkerhet är ditt ansvar ...

Страница 5: ...VARNING Använd och parkera inte vagnen nära öppen eld eller andra värmekällor som t ex element VARNING När det är möjligt undvik kanter trappor och rulltrappor Stå alltid framför vagnen om den används i rulltrappor Varningstext enligt AS NZS 2088 2009 VARNING Produkten är endast lämplig för ett barn som inte kan sitta självständigt VARNING Låt inte barn leka utan uppsikt i närheten av korgen VARNI...

Страница 6: ...tryckförändringar i luften vind eller vakuum Ställ aldrig produkten i närheten av tågräls utan att hålla båda händerna på styret eftersom enbart bromsen inte är tillräcklig för att hålla din vagn säkert på plats VARNING Korsa inte tågräls när barnet befinner sig i vagnen Hjulen skulle kunna fastna i rälsen VARNING Vid transport i offentliga transportmedel bus tunnelbana tåg och mm räcker det inte ...

Страница 7: ...och ur barnet Parkera aldrig vagnen i en backe eller på lutande underlag Stå eller sitt inte på fotbrädan Fortbrädan får endast användas som stöd för ett 1 barns ben och fötter All annan användning kan leda till allvarlig personskador Max belastning 3kg Använd aldrig produkten om någon del är defekt eller skadad Kontrollera att alla dragkedjor och tryckknappar är stängda innan användning Ta alltid...

Страница 8: ...ävningsrisk Låt inte barnet leka med eller på annat sätt handha plastskydden VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar när du monterar vagnen annars riskerar de att skadas Uppfällning av chassit Bromsa vagnen 3 Fäll upp chassit genom att dra i styret 4 medan du håller emot på chassits sida 5 VARNING Chassilåsen 6 måste klicka in i låst läge VARNING Säkerställ att barn hålls undan ...

Страница 9: ... optimala köregenskaper och undgå punktering skall lufttrycket vara korrekt Kontrollera därför lufttrycket med jämna mellanrum se märkning på däcket Emmaljunga Suspension Technology Det ställbara fjädringssystemet gör att du kan välja fjädringshårdhet allt eftersom barnets vikt ökar Även bra vid olika typer av körunderlag Fjädringen går att justera i tre lägen 1 Mjuk 2 Medel 3 Hård VARNING Ta ur b...

Страница 10: ... axlarna innan du sätter på hjulen igen VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar vagnen annars riskerar de att skadas Hopfällning av vagnen Börja med att se till att ryggstödet är i upprätt position och att vag nen är bromsad Låt framhjulen rotera fritt genom att föra upp låsringen Fäll chassit genom att på båda sidor av chassit samtidigt trycka in knapparna 5 och ...

Страница 11: ...en med snäpplåset 8 Montera sittdelen och 5 punktsselen Tryck in rygglägesspärren 1 För upp ryggstödet till sitt översta läge 2 Lossa axel och midjebanden från selens lås innan du monterar sittdelen Trä klädselns ryggficka 3 över sittdelens ryggstöd Svenska Beroende på storleken på ditt barn för in axelbanden genom hålen 4a alternativt 4b För in midjebanden genom hålen på sidan av sitsen 5 Beroend...

Страница 12: ...Detta steg är mycket VIKTIGT Trä fotstödets ficka 9 över fotstödet och tryck fast tryckknapparna genom hålen i bottenplattan Fotstödsklädseln är vändbar VIKTIGT Se alltid till att grenbandet går genom plastbotten fotlappen och klädseln vid användning av grenbandet i både yttersta och innersta hålen VARNING Låt aldrig barnet barnen stå på fotstödet Montera frambågsskyddet Trä frambågsskyddet 10 öve...

Страница 13: ...yck in de båda insticksdelarna ett på varje sida om suffletten i plasthållarna på sittdelen en på varje sida Se till att de snäpper på plats Knäpp sedan fast suffletten med tryckknapparna på båda sidorna VIKTIGT Lyft aldrig sittdelen genom att hålla i suffletten Montera fotsack Tillbehör Trä fotsacken över fotstödet mot sufflettens framsida Fäst den med de fyra tryckknapparna två stycken på var si...

Страница 14: ...å chassit Justera 5 punktsselen Placera grenbandet 3 mellan barnets ben och upp mot midjan Trä in midjebanden 4 i selens lås tills de klickar på plats Kontrollera att midjebanden är fastspända Justera alla glidspännen 5 på axel och midjebanden så att banden sitter tätt mot barnets kropp Du lossar axel och midjebanden genom att trycka på knapparna 6 mitt på selens lås I änden på vardera midjeband f...

Страница 15: ...ålen i klädseln 11 För tillbaka klädseln över ryggen 12 och sätt tillbaka axelmud darna Positionsjustering av grenbandet Justering från det innersta hålet till det yttersta För att flytta grenbandet till det yttre hålet dra ut bandet genom tyget på klädseln fotlappen och genom plastbotten 15 För in bandet genom det främre hålet i plastbotten 16 och vidare ge nom fotlappen och klädseln 17 Justering...

Страница 16: ... ryggstödet bakåt tills det låser i ett av lägena VARNING Säkerställ att barn hålls undan alla rörliga delar om du justerar vagnen annars riskerar de att skadas Justera fotstödet Fotstödet justeras till sitt nedersta läge genom att man lyfter upp spärren 19 vid sidan av fotstödet och drar fotstödet utåt 19a och neråt 19b Fotstödet justeras till vågrätt läge genom att man drar upp fotstödet och try...

Страница 17: ...stkrokarna i sina öglor VARNING Stoppa alltid tillbaka solskyddet i fickan när det inte används Fäll först ned ryggstödet från upprätt till helt nedfällt läge Tryck därefter suffletten mot ryggstödet Användning av Regnskydd Bild saknas Regnskyddet monteras genom att du drar över regnskyddet över suffletten och ligg eller sittdelen Observera att regnskyddet är öp pet vid sufflettöppningen Använd de...

Страница 18: ...smörjer dem Smörj med petroleumbaserat fett eller motorolja Kontrollera att alla chassilås fungerar korrekt alla nitar skruvar och muttrar är väl åtdragna och inte skadade inga plastdetaljer är skadade alla hjullager är i god kondition alla kardborreband sitter ordentligt fast alla tryckknappar sitter ordentligt fast på fotstödet att elastiska band inte förlorat sin elasticitet säkerhetsbygeln är ...

Страница 19: ...al varsamt Dropptorka Övrig information Strykning Vid strykning ska alla tygdetaljer skyddas med en duk av 100 ren bomull som placeras mel lan strykjärn och tyg För klädselns utsida 100 polyester och fodret används medelvarmt strykjärn 110 C Se till att allting är torrt innan du monterar vagnen på nytt Kontrollera alla sömmar och kanter på sittdel ens undersida och ryggstödsfickan Du kan impregner...

Страница 20: ... servicen är utförd Innan vagnen levererades från fabriken har den genomgått noggranna kontroller och tester Ytterligare en kontroll gjordes strax innan vagnen överlämnades till dig för att säkerställa att den uppfyller alla säkerhets och kvalitetskrav Utöver den regelbundna servicen från din återförsäljare är det mycket viktigt att du själv kontrollerar och underhåller din vagn läs mer om detta i...

Страница 21: ...kerhetsknapparnas funktion Gör det genom att fälla vagnen och kontrollera att säkerhetshaken säkerhetsknapparna aktiveras och förhindrar hopfällning Kontrollera att sittdelen korgen klickar i chassit och att den låses fast på båda sidor Kontrollera säkerhetsselens funktion på sittdelen genom att spänna fast och låsa upp selen Kontrollera styresjusteringen genom att fälla dra styret uppåt och neråt...

Страница 22: ...Kontrollera Emmaljunga Suspension Technology ställbara fjädringens 3 lägen på båda sidor om chassit Kontrollera att ryggen går att justera och låser i sina tre lägen Kontrollera att fotbrädan går att justera och låser i sina två lägen Hjul och broms Kontrollera att hjulen går att ta av och på samt låser på axlarna Kontrollera att parkeringsbromsen låser båda bakhjulen Okulär översyn Kontrollera at...

Страница 23: ...23 Manual Classic Sport v 2 5 Svenska ...

Страница 24: ...ga Accessoires 25 Wichtige Sicherheitshinweise 26 29 Zusammenbau des Gestells 30 Verwendung des Gestells 31 32 Zusammenbau der Sitzeinheit 33 34 Werwendung des Sitzwagens 35 39 Pflege und Wartung 40 41 Service Unterlagen 42 Auslieferungskontrolle 43 Service Protokoll 44 Inhalt ...

Страница 25: ...Gebrauchsanweisung 1 Verdeck Dach 1 Sitzbezug 1 Fußablagebezug 1 Frontbügelabdeckung 4 Räder 1 Regenschutz Verpackungsinhalt Original Emmaljunga Accessoires Für höchste Sicherheit und Komfort empfehlen wir Ihnen nur Original Emmaljunga Accessoires zu verwen den Ihr autorisierten Emmaljunga Fachhändler gibt ihnen Auskunft darüber welches Zubehör zu Ihrem Wagen passt ...

Страница 26: ...em Wagen spielen WARNUNG Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt sobald Ihr Kind selbstständig sitzen kann WARNUNG Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet WARNUNG Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem WARNUNG Es ist zu überprüfen dass der Kinderwagen aufsatz oder die Sitzeinheit oder der Autokindersitz vor Gebrauch korrekt eingerastet ist WARNUNG Dieses Produkt ist nicht zum ...

Страница 27: ... die Liegwanne nicht wenn sich das Kind ohne Hilfe aufrichten kann WARNUNG Benutzen oder parken Sie das Fahrzeug nicht in der Nähe von offenen Feuer oder beim Entstehen von Hitze wie z B Radiatoren WARNUNG Vermeiden Sie Stufen Treppen oder Rolltreppen wenn möglich Bei Benutzung der Rolltreppe unterhalb des Wagens stehen Warhinweise gemäß AS NZS 2088 2009 WARNUNG Dieses Produkt ist nur für ein Kind...

Страница 28: ...ngen am Produkt vor da dies die Sicherheit Ihres Kindes gefähr den könnte Für Veränderungen am Produkt trägt der Hersteller keine Verantwortung WARNUNG Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei starkem Wind oder Unwetter WARNUNG Bitte beachten Sie dass Zug oder Bahnstationen hohe Druckveränderungen in der Luft verursachen können Wind oder Vakuum Stellen Sie niemals das Produkt in die Nähe von Gleisen...

Страница 29: ...lfen wird Der Kinderwagen ist nur für den Transport gedacht Kinderwagen niemals als Bett für Ihr Kind benutzen Kinderwagen niemals mit Kind ohne angezogene Bremse stehenlassen Die Bremse sollte immer angezogen sein wenn Sie Ihr Kind aus dem Wagen heben oder hineinlegen Kinderwagen niemals an einem Hügel oder auf unebener Fläche abstellen Niemals auf die Fußstütze setzen oder stellen Die Fußstütze ...

Страница 30: ...vermeiden Zusammenbau des Gestells Stellen Sie die Bremsvorrichtung 3 fest Öffnen Sie das Gestell indem Sie den Schieber 4 nach oben ziehen während Sie die seitlichen Bügel 5 des Gestells nach unten drücken Die Hauptfixierung muss in der verriegelten Position einrasten Die Nebenfixierung 6 rastet nur ein wenn die Hauptfixierung 7 nicht in der korrekten Position ist Dadurch wird unbeabsichtigtes Zu...

Страница 31: ...n Sie auch dass Räder abfärben können daher den Wagen nicht auf hellen Bodenbelägen abstellen Emmaljunga Suspension Technology Das verstellbare Federungssystem ermöglicht Ihnen die Federung den Bodenverhältnissen und oder dem Gewicht des Kindes anzupassen Die Federung besitzt drei regulierbare Einstellungen 1 Weich für Verwendung mit Liegewanne und für Kinder mit gering em Gewicht bzw bei unebenen...

Страница 32: ... entfernen Sie die Räder indem Sie auf die Knöpfe auf den Radnaben drücken und die Räder von den Achsen ziehen WICHTIG Wischen Sie die Achsenden ab bevor Sie die Räder wieder anbrin gen WARNUNG Vergewissern Sie sich dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist um Verletzungen zu vermeiden Zusammenklappen des Wagens Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest und stel...

Страница 33: ... Sitzes 1 an Bringen Sie die Rückenlehne in aufrechte Position 2 Lösen Sie vor dem Zusammenbau die Schultergurte und die Hüft gurte aus dem Gurtschloß Schieben Sie die rückwärtige Lasche des Sitzbezugs 3 über den Rahmen der Rückenlehne Den Schultergurt abhängig von der Größe Ihres Kindes durch die Öffnung im Sitzbezug führen 4a alternativ 4b Den Taillengurt durch die Öffnung an der Seite des Sitze...

Страница 34: ... Sie die Druckknöpfe Die Druckknöpfe müssen durch die Löcher der Sitzplatte festgedrückt werden Der Fusstützenbezug ist wendbar WICHTIG Immer darauf achten dass der Schrittgurt durch den Kunststoff boden den Fußkastenbezug und den Sportsitzbezug geführt wird Das gilt bei Verwendung des Schrittgurts im äußeren und inneren Loch WARNUNG Dieser Schritt ist sehr wichtig durchzuführen bevor der Wagen be...

Страница 35: ...den Verdeckhalte raufnahmen im Sitzrahmen auch hier befindet sich jeweils einer an jeder Seite Vergewissern Sie sich dass sie ordnungsgemäß einrasten WARNUNG Tragen Sie die Sitzeinheit niemals am Dach Anbringung des Windschutzes Zubehör Schieben Sie die Abdeckung über die Fußablage und ziehen Sie sie bis zur Vorderseite des Verdeckes Befestigen Sie das Ende an den vier Druckknöpfen es befinden sic...

Страница 36: ...st Um die Sitzeinheit zu befestigen halten Sie beide Armstützen 1 und drücken Sie die Easy Fix Befestigung der Sitzeinheit gerade in die Easy Fix Aufnahme am Gestell 2 bis diese auf beiden Seiten fest einklicken Um die Sitzeinheit zu lösen drücken Sie auf die beiden grossen Plastik knöpfe unterhalb der Armlehne und heben Sie gleichzeitig die Sitzeinheit gerade nach oben Das Sitzteil kann mit oder ...

Страница 37: ...g 12 und Schulterpolster wieder anbringen Einstellung der Position des Schrittgurtes Verstellung vom inneren zum äußeren Loch Zum Versetzen des Schrittgurts in den äußeren Schlitz den Gurt durch den Stoff 21des Sportsitzbezuges den Fußkastenbezug und durch den Kunststoffboden 15 herausziehen Gurt durch den vorderen Schlitz im Kunststoffboden führen 16 und weiter durch den Fußkastenbezug und den Sp...

Страница 38: ...iehen und die beiden Plastikhaken an der Rückenlehnenverstellung einhaken WARNUNG Tragen Sie die Sitzeinheit niemals am Dach Einstellung der Rückenlehne Rückenlehne aufsetzen Bringen Sie die Rückenlehne in die gewün schte Prosition indem Sie die Rückenlehne nach oben drücken Wenn die gewünschte Position erreicht ist drücken Sie auf die Rückenlehne damit diese einrastet Rückenlehne senken Ziehen Si...

Страница 39: ...n entsprechenden Schleifen ACHTUNG Legen Sie das Sonnensegel immer in die Tasche zurück wenn es nicht verwendet wird Bringen Sie die Rückenlehne aus der aufrechten Position zurück in die vollständig zurückgelegte Position dann drücken Sie das Dach gegen die Rückenlehne Verwendung des Regenschutzes Nicht abgebildet Sie befestigen den Regenschutz indem Sie ihn über das Ver deck und die Sitzeinheit z...

Страница 40: ...hmierfett behandelt werden Kontrollieren Sie regelmäßig Überprüfen Sie dass alle Gestellfixierungen korrekt funktionieren Überprüfen Sie dass alle Nieten Muttern und Schrauben festgezogen und nicht gebrochen sind Überprüfen Sie dass die Plastikteile nicht gesprungen oder kaputt sind Überprüfen Sie den guten Zustand der Radlager Überprüfen Sie dass beide Klettverschlüsse um den Plastikgurt an der R...

Страница 41: ...ffs Behandeln Sie das nicht gewebte Innenmaterial mit Vorsicht Trocknen lassen Allgemeine Informationen Bügeln Wenn ein Bezug gebügelt werden muss verwenden Sie stets ein Tuch aus 100 Baumwolle zwischen Bezug und Bügeleisen um die Bezugoberfläche zu schonen Bügeln Sie den Außenbezug 100 Polyester und den Innenbezug nur bei schwacher Hitze Achten Sie darauf dass alle Teile des Wagens vor dem Zusamm...

Страница 42: ...ualität und Sicherheit sind und dadurch Abnutzungserschei nungen eingeschränkt werden können Kontaktieren Sie einen autorisierten Emmaljunga Fachhändler um den Service durchzuführen Nach jedem Service erhalten Sie ein Protokoll darüber was kontrolliert und ggf repariert wurde samt einen Kommentar darüber wann der Service durchgeführt wurde Bevor der Wagen von der Fabrik ausgeliefert wurde wurde er...

Страница 43: ...nktionieren und auch dass die Sicherheitsverriegelungen Sicherheitstasten zur Vermeidung von versehentlichem Zusammenklappen aktiviert sind Kontrollieren dass der Sitz Liegeaufsatz am Gestell sicher eingerastet und an beiden Seiten verriegelt ist Die Gurtfunktion am Sitzaufsatz durch Verriegeln und Entriegeln des Gurts prüfen Die Einstellfunktion für den Schieber durch Einstellen des Schiebers nac...

Страница 44: ...trollieren dass die einstellbare Emmaljunga Suspension Technology Federung in drei Stellungen auf beiden Seiten des Gestells gesichert werden kann Kontrollieren dass die Rückenlehne eingestellt und sicher in jeder der drei Positionen verriegelt werden kann Kontrollieren dass die Fußstütze eingestellt und sicher in jeder der beiden Positionen verriegelt werden kann Räder und Bremse Prüfen Sie die A...

Страница 45: ...45 Manual Classic Sport v 2 5 Deutsch ...

Страница 46: ... of chassis 52 How to use the chassis 53 54 Assembly of seat unit 55 57 How to use the vehicle 58 61 Care and maintenance 62 63 Service Documentation 64 Delivery Check 65 Service Protocol 66 Subject Table of contents Please Note Throughout this manual the term vehicle will be used as a short form for wheeled child conveyance ...

Страница 47: ...h tray 1 pc instruction manual 1 pc hood 1 pc seat unit fabric 1 pc footrest fabric 1 pc frontbar fabric 4 pcs wheels 1 pc raincover Box contents Original Emmaljunga accessories Use Emmaljunga original accessories for maximum safety and comfort Information on accessories that will fit your pram can be found in our catalogue or at our authorised retailers ...

Страница 48: ...as your child can sit unaided WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 months WARNING Always use the restraint system WARNING Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use WARNING This product is not suitable for running or skating Warning sentences according to EN1888 2012 WARNING A child s safety is your responsibility Ch...

Страница 49: ...or other sources of heat such as radiators for example WARNING Avoid steps stairs and escalators whenever possible Always stand below the stroller if used on an escalator Warning sentences according to AS NZS 2088 2009 WARNING This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided WARNING Do not let other children play unattended near the carrycot WARNING Do not use the carrycot if an...

Страница 50: ... device alone may not be sufficient to keep your stroller safely in place WARNING Do not cross rails when the child is placed in the stroller or the prambody Wheels may get stuck WARNING When transporting on public transport bus underground train etc it is not enough to use the pram s parking brake only The pram can be exposed to conditions abrupt braking turns and bumps in the road surface accele...

Страница 51: ...the pram on a hill or an uneven surface Do not stand or sit on the footrest The footrest must only be used as a support for one 1 child s legs and feet Any other usage may lead to serious personal injury The maximum load for the footrest is 3 kg Never use the product if a part is faulty or damaged Check that all zips and poppers are securely fastened before use Always remove the child before you f...

Страница 52: ...at children are kept away from moving parts when assembling the pram otherwise they might be at risk of injury Assembly of Chassis Engage the parking device 3 Unfold and extend chassis by pull ing up on the handlebar 4 while holding down on the chassis side bar 5 WARNING The chassis locks 6 must click into locked position WARNING Always check that the main locking devices 6 are engaged cor rectly ...

Страница 53: ... the inside of the handle 2 simultaneously Without releasing the buttons adjust the handle upwards or down wards to the desired position 3 How to use the adjustable suspension The adjustable suspension system enables you to select the strength of the suspension as the child s weight increases Also useful for different kinds of surface The suspension may be adjusted into three different positions 1...

Страница 54: ...e compact remove wheels by pressing the wheel hub release buttons and pulling the wheels off the axle IMPORTANT Wipe off the axle stub before reattaching wheels WARNING Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller otherwise they may be injured Folding the chassis Start by making sure that the brake is engaged Ensure the front wheels ar in the swivel position by pulli...

Страница 55: ...ess Lift the seat adjustment lever 1 Push the backrest into its upright position 2 Before assembly release shoulder straps and waist straps from harness buckle Slide back pocket of seat fabric 3 over seat frame backrest Place the shoulder straps through the holes 4a or 4b in the backrest depending on the size of the child Place the waist straps 5 through the holes in the seat Place the crotch stra...

Страница 56: ...PORTANT Slide the footrest cover 9 over the footrest and fasten the pop pers through the holes of the seat base The footrest cover is reversible IMPORTANT Always make sure that the crotch strap go through the plastic bot tom the foot rest cover and the fabrics when used in either inner and outer position WARNING Never let your child children stand on the footrest Assembly of Frontbar Place frontba...

Страница 57: ... sides IMPORTANT Never carry the seat unit by the hood Assembly of Apron Accessory Slip the apron over the footrest and bring it toward the front of the hood Attach the apron with the four poppers two on each side of the hood IMPORTANT The hood cannot be pushed back with the apron attached Fasten the two plastic hooks 13 on the hood skirt 12 to the metal bar 14 of the seat recline mechanism IMPORT...

Страница 58: ...rt to use the vehicle Never lift the top part when it is assembled onto the chassis Adjusting the 5 point Harness Bring crutch strap 3 forward between child s legs and up toward front of waist Insert the waist straps 4 into the harness buckle until they click in place Make sure waist straps are fastened Adjust all sliders 5 on the waist and shoulder strap so that the straps fits tight around the c...

Страница 59: ...les in the fabrics 11 Reposition the fabrics over the back 12 and reposition the shoul der pads Positioning of crotch strap Positioning from the inner to the outer hole In order to move the crotch strap from the inner to the outer hole first pull the strap through the fabrics the foot rest cover and the plastic bot tom 15 Insert the strap through the outer hole in the plastic bottom 16 the foot re...

Страница 60: ...mbled onto the chassis WARNING Make sure children are clear of any moving parts if you adjust the stroller otherwise they may be injured Adjusting the Footrest Adjust the footrest to the down position by releasing the lock 19 on the side of the footrest and pulling the footrest horizontally 19a and downwards 19b The footrest is adjusted into its horizontal position by lifting the footrest and push...

Страница 61: ...net s plastic hooks on the hood s loops on both sides Use the Sun roof Pull out the sun roof around the handlebar and attach the plastic hooks in the loops WARNING Always make sure the sun roof is put back into its pocket when not in use Use of the raincover No picture The raincover is attached by placing the raincover over the carry cot and seat unit Please note there is an opening in the raincov...

Страница 62: ... prior to lubrication Axles may be lubricated with petroleum jelly or automobile oil Check that all chassis locking devices are functioning properly all rivets nuts and bolts are firmly tightened and not broken all plastic parts are not cracked or broken the wheel bushings are in a good condition all velcros are securely fastened on backrest pocket and seat board flap the press stud is securely fa...

Страница 63: ...or material with care Drip dry General Information Ironing If any fabric part needs to be ironed always use a 100 cotton cloth in between the iron and the fabric to protect the fabric surface Iron the exterior fabrics 100 polyester and the interior fabrics on gentle heat 110 C on the iron Make sure all parts are completely dry before reassembly Check the trimmings and the seam on the seat fabric u...

Страница 64: ... to minimize the effects of wear and tear Always take your product to an authorised Emmaljunga retailer to carry out the service After every service you will receive a report covering what has been inspected and checked together with a note stating the date on which the service has been carried out Before the pram is sent from the factory it has undergone regular checks and testing Another check i...

Страница 65: ...nction correctly by folding the pram and checking that the safety catch safety buttons are activated to prevent accidental folding Check that the seat unit carrycot clicks securely on to the chassis and that it locks on both sides Check the harness function on the seat unit by locking and unlocking the harness Check the handle height adjustment function by adjusting the handle up and down The hand...

Страница 66: ...nga Suspension Technology adjust able suspension function can be secured into the three posi tions on both sides of the chassis Check that the backrest can be adjusted and locks securely into each of its three positions Check that the footrest can be adjusted and locks securely into each of its two positions Wheels and brakes Check that the wheels are removable and that they lock onto the axles Ch...

Страница 67: ...67 Manual Classic Sport v 2 5 English ...

Страница 68: ...9 Vigtig sikkerhedsinformation 70 73 Montering af stellet 74 Hvordan du bruger stellet 75 76 Montering af klapvogns overdel 77 79 Hvordan du bruger klapvognen 80 83 Pleje Vedligehold 84 85 Service dokumentation 86 Leverings kontrol 87 Serviceprotokoll 88 Afsnit Indholdsfortegnelse ...

Страница 69: ...tk Brugsanvisning 1 stk Kaleche 1 stk Klapvogns betræk 1 stk Stof til fodstøtte 1 stk Frontbøjlestof 4 stk Hjul 1 stk Regnslag Kassens indhold Emmaljunga originaltilbehør Anvend kun Emmaljungas originaltilbehør for maksimal sikkerhed og komfort Information om hvilket tilbehør som passer til din vogn findes i vores katalog og hos vores autoriserede forhandlere ...

Страница 70: ...gnskassen klapvogns sædet eller autostolens låsemekanismer er korrekt låst inden den tages i brug ADVARSEL Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulle skøjte løb Advarselstekst i overensstemmelse med EN1888 2012 ADVARSEL Barnets sikkerhed er dit ansvar Barnet skal altid sidde fastspændt i sikkerhedsselen og skal aldrig efterlades uden opsyn Barnet skal holdes væk fra bevægelige dele når de bet...

Страница 71: ... er muligt undgå at bruge din vogn i nærheden af kanter trapper og rulletrap per Stå altid foran vognen hvis du kører på rulletrappe Advarselstekst i overensstemmelse med AS NZS 2088 2009 ADVARSEL Produktet er kun til et barn som ikke selv kan sidde ADVARSEL Lad ikke børn lege uden opsigt i nærheden af barnevognskassen ADVARSEL Brug ikke barnevognskassen hvis noget er i stykker skadet eller mangle...

Страница 72: ...produktet i stærk vind eller uvejr ADVARSEL Venligst vær opmærksom på at tog eller metrostationer kan forudsagde højt luft tryks forandring vind eller vakuum Stil aldrig produktet i nærheden af togbanen uden at holde ved vognens styr med begge hænder fordi at bremsen ikke er tilstrække lig for at holde den vogn sikkert på plads ADVARSEL Kryds ikke jernbanesporene mens barnet befinder sig i vognen ...

Страница 73: ...r dit barn Forlad ikke din vogn med barn i uden at du har bremset vognen Vognen skal altid være bremset når du løfter barnet ind eller ud af vognen Parkere aldrig vognen på en bakke eller skrånende underlag Man må ikke stå eller sidde på fodbrættet Fodbrættet er kun til støtte for et 1 barns ben og fødder Alt andet brug kan forsage alvorlige skader Max belastning 3 kg Anvend aldrig produktet hvis ...

Страница 74: ...RSEL Kvælningsrisiko Lad aldrig børn lege med eller på anden måde få fat i plasthætterne ADVARSEL Vær opmærksom på at holde børnene væk fra alle bevægelige dele når du montere vognen ellers risikerer de at komme til skade Slå stellet op Brems vognen 3 Træk op i styret 4 mens du holder på siden af stellet 5 ADVARSEL Stel låsen 6 skal klikke i låst position ADVARSEL Vær opmærksom på at holde børnene...

Страница 75: ...napper ind som sidder på indersiden af styret 2 Hold knapperne indtrykket og indstil derefter styret i ønsket højde 3 Emmaljunga Suspension Technology Det justerbare affjedringssystem gør det muligt at vælge affjedrings hårdhed efterhånden som barnet øger sin vægt Denne affjedring kan også med fordel bruges alt efter køreunderlag Affjedringen kan justeres i tre positioner 1 Blød 2 Middel 3 Hård AD...

Страница 76: ...for skidt inden du monterer hjulene igen ADVARSEL Vær opmærksom på at holde børnene væk fra alle bevægelige dele når du justere vognen ellers risikerer de at komme til skade Sammenklapning af stellet Brems vognen Sørg for at sædet er i liggeposition Sammenklap stellet ved at trykke knapperne 5 ind på samme tid på begge sider og der efter træk styrlåsen op ad 6 Løft sikkerhedsbøjlen og skub styret ...

Страница 77: ...af klapvognsoverdel og 5 punktssele Tryk på ryglænslåsen 1 Skub op i ryglænet så det står lodret 2 Lås 5 punktsselen op skridtstrop og skulderseler og træk betræk ket ned over ryglænet 3 Afhængig af barnets størrelse før skulderselerne gennem hullerne i betrækket 4a alternativ 4b Før hofteselerne 5 gennem hullerne i betrækket Afhængig af barnets størrelse før skridtstroppen gennem hullet i betrækk...

Страница 78: ... Dette er meget VIGTIGT Træk betrækket til fodstøtten 9 ud over fodstøtten og fastgør tryk knapperne gennem hullerne i plastbunden under sædebetrækket Fodstøttebetrækket er vendbart VIGTIGT Kontroller at skidtstroppen går igennem plastbunden fodstøttestof fet og sidestoffet både når skridtstroppen bruges i inder position og yder position ADVARSEL Lad aldrig barnet børnene stå på fodstøtten Monteri...

Страница 79: ...egge sider VIGTIGT Løft aldrig klapvognsdelen i kalechen Montering af forlæder tilbehør Træk forlæderet over fodstøtten op mod kalechen Tryk de fire tryk napper fast to i hver side VIGTIGT Juster aldrig kalechen med forlæderet påmonteret Fastgør vindposens 12 plastkroge 13 på metalstangen 14 ned erst bagpå ryglænet VIGTIGT Kalechen skal altid være monteret når vognen brugs trykknap perne krogene s...

Страница 80: ...ast inden brug Løft aldrig i overdelen når den er monteret på stellet Justering af 5 punksselen Placer skridtselen 3 mellem barnets ben Fastgør hofteselerne 4 til låsen i skridtselen så de klikker på plads Kontroller at hofteselerne sidder fast Juster selerne ved hjælp at glidespændet 5 på skulder og hofteselen sådan at selen sidder tæt om barnet Du frigør selen ved at trykke på knapperne 6 midt p...

Страница 81: ...toffet 11 Før stoffet tilbage over ryggen 12 og sæt selebeskytterne på igen Positions justering af skridtstrop Justering fra det inderste hul til det yderste hul For at flytte skridtstroppen fra det yderste hul træk skridtstroppen gen nem stoffet fodstøttestoffet og plastbunden 15 Før skridtstroppen ind gennem det inderste hul i plastbunden 16 og videre gennem fodstøttestoffet og sidestoffet 17 Ju...

Страница 82: ... er monteret på stellet ADVARSEL Vær opmærksom på at holde børnene væk fra alle bevægelige dele når du juster vognen ellers risikerer de at komme til skade Justering af fodstøtte Fodstøtten justeres til nederste position ved at løfte låsen 19 ved siden af fodstøtten og træk fodstøtten op ad 19a og ned ad 19b Fodstøtten justeres til vandret position ved at man løfter op i fodstøtten og trykker den ...

Страница 83: ...er af kalechen Anvendelse af solsejl Træk solsejlet rundt om styret og montere plastkrogene i de små løkker ADVARSEL Rul altid solsejlet tilbage i lommen når det ikke bruges Brug af regnslag ikke vist Regnslaget monteres ved at trække det over kalechen og barne eller klapvognen OBS Regnslaget skal være åbent i kalecheåbnin gen Brug det regnslag der medfølger vognen Brug altid regnslag når det regn...

Страница 84: ...ing hver måned Tør akslerne af inden du smører dem Dette skal gøres oftere hvis du går ture på grusveje stranden eller saltede veje Smør med syrefri fedt Kontroller at alle stellåse fungerer korrekt alle nitter skruer og møtrikker sidder fast og er intakte ingen plastdele er skadede alle hjulbøsninger er i god stand alle velcrobånd sidder ordentligt fast alle trykknapper sidder ordentligt fast all...

Страница 85: ...Dryptørres Øvrig information Strygning Ved strygning skal alle stofdele beskyttes med en klud af 100 ren bomuld som place res mellem strygejern og stof Til stoffets yderside 100 polyester og foret anvendes middelvarmt strygejern 110 C Se til at alting er tørt inden du monterer vognen på ny Kontroller alle syninger og kanter på overdelens underside og ryglænslomme Du kan imprægnere stoffet på ny me...

Страница 86: ...empel i service bogen at servicen er udført Inden vognen er leveret fra fabrikken har den gennemgået nøje kontrol og test Yderligere er vognen kontrolleret inden den er udleveret til dig for at sikre at den opfylder alle sikkerheds og kvalitetskrav Udover den regelmæssige service udført af din forhandler er det meget vigtigt at du selv kontrollerer og plejer din vogn Læs mere om dette i afsnittet ...

Страница 87: ... Kontroller sikkerhedsbøjlen sikkerhedsknappernes funktion Det gøres ved at prøve at slå vognen sammen og kontroller at sikkerhedsbøjlen sikkerhedsknapperne forhindre sammenklapning Kontroller at klapvognsdelen barnevognskassen klikker i stellet og låser på begge sidder Kontroller at sikkerhedsselen på klapvognsdelen virker Det gøres ved at spænde selen fast og åbne den Kontroller styrreguleringen...

Страница 88: ...d Styret skal låse i de respektive indstillinger Kontroller at Emmaljunga Suspension Technology justerbar affjedring virker i alle 3 positioner på begge sidder af stellet Kontroller at man kan juster ryggen i alle 3 positioner Kontroller at fodbrættet kan justeres og låser i to positioner Hjul og bremse Kontroller at du kan tage hjulene af og at de låser på akslen Kontroller at bremsen låser på be...

Страница 89: ...89 Manual Classic Sport v 2 5 Dansk ...

Страница 90: ...sikkerhetsinformasjon 92 95 Montering av understellet 96 Hvordan du bruker understellet 97 98 Montering av sportsvogndelen 99 101 Hvordan du bruker sportsvogndelen 102 105 Pleie og vedlikehold 106 107 Service dokumentasjon 108 Leverings kontroll 109 Service kontroll 110 Kapittel Innhold ...

Страница 91: ...ekurv 1 stk Bruksanvisning 1 stk Kalesje 1 stk Sportsvognstrekk 1 stk Fotbrettekstil 1 stk Frontbøyletrekk 4 stk Hjul 1 stk Regntrekk Eskens innhold Emmaljunga Originaltilbehør Bruk kun Emmaljunga originaltilbehør for maksimal sikkerhet og komfort Informasjon om hvilke tilbehør som passer din vogn finnes i vår katalog og hos våre autoriserte forhandlere ...

Страница 92: ...lltid en sikkerhetssele ADVARSEL Kontroller at bag sportsvognsdelen eller bil stolens låsemekanismer er korrekt låst før den tas i bruk ADVARSEL Dette produktet er ikke egnet til løp eller Sammen med rulleskøyter Advarselstekst i overensstemmelse med EN1888 2012 ADVARSEL Barnets sikkerhet er ditt ansvar Barnet skal alltid sitte fastspendt i sikkerhetsselen og skal aldri forlates uten tilsyn Barnet...

Страница 93: ...ruk av vognen i nærheten av kanter trapper og rulletrapper Stå alltid foran vognen hvis du bruker vognen i en rulletrapp Advarselstekst i overensstemmelse med AS NZS 2088 2009 ADVARSEL Produktet er kun beregnet til et barn som ikke kan sitte av seg selv ADVARSEL La ikke barn leke uten tilsyn i nærheten av bagen ADVARSEL Bruk ikke bagen hvis noe er i gått i stykker er skadet eller har mangler ADVAR...

Страница 94: ...barnet er i vognen Hjulene kan sette seg fast i spo rene ADVARSEL Hvis du kjører med offentlig transportmid del buss trikk tog mm er det ikke nok å kun bruke barnevognens parkeringsbrems Vognen kan utsettes for en belastning hur tig oppbremsing skarpe svinger humper i veibanen hurtig akselerasjon som vog nen ikke er testet for Følg alltid de anvis ninger og instruksjoner om sikker fastset ting av ...

Страница 95: ...sitt ikke på fotbrettet Fotbrettet får kun brukes som støtte for ett 1 barns ben og føtter All annen bruk kan medføre alvorlig personskade Maks belastning 3kg Bruk aldri produktet om en del er defekt eller skadet Sjekk før bruk at alle glidelåser og trykknapper er kneppet og dratt igjen Ta alltid ut barnet før vognen legges sammen Legg ikke flere madrasser i bagen og bruk kun madrassen som ble lev...

Страница 96: ...o La aldri barn leke med eller på annen måte komme i kontakt med plastbeskyttelsen ADVARSEL Forsikre deg om at barn ikke er i nærheten av noen bevegelige deler når du setter sammen vognen hvis ikke kan skade oppstå Oppslåing av understellet Sett på bremsen 3 Slå opp understellet ved å trekke i handtaket 4 mens du holder i mot på understellets side 5 ADVARSEL Understellslåsen 6 må klikke inn i låst...

Страница 97: ...ndtaket ved å samtidig trykke inn de grå knap pene på innsiden av handtaket 2 Hold knappene inntrykte og juster handtaket til ønsket posisjon 3 Emmaljunga SuspensionTechnology Det justerbare fjæringssystemet gjør det mulig å velge fjærings hardhet etter hvert som barnet øker vekten Denne fjæring kan også med fordel brukes ut fra kjøreunderlaget Fjæringen kan justeres i tre posisjoner 1 Myk 2 Mediu...

Страница 98: ...v akslingen VIKTIG Tørk av smuss fra akslingene før du setter på hjulene igjen ADVARSEL Forsikre deg om at barn holdes unna bevegelige deler når vognen justeres Hvis ikke kan de skades av vognen Sjekk at ryggen er i laveste posisjon og at vognen er bremset Slå understellet sammen ved at man samtidig trykker inn knap pene 5 og deretter drar understellslåsen oppover Løft sikkerhetsbøylen 7 og skyv h...

Страница 99: ...n og 5 punktsselen Trykk in ryggreguleringshendelen 1 Før ryggen opp til øverste nivå Løsne skulder og hofteselene fra selens lås før du monterer sportsvogndelen Tre trekkets rygglomme 3 over sportsvogndelens rygg Avhengig av barnets størrelse tre skulderselen gjennom hullet i sportsvognstekstilens rygg 4a alternativt 4b Tre midjeselen 5 gjennom hullet i tekstilens side Avhengig av barnets størrel...

Страница 100: ... tekstilen til fotbrettet 9 inn over fotbrettet og fest trykknappene igjennom hullene i plastbunnen under sportsvognstekstilen Fotbrettekstilen er vendbar VIKTIG Pass på at skrittstroppen går igjennom plastbunnen fotbrettekstilen og sportsvognstekstilen ved bruk av skrittstroppen i både ytterste og innerste hull ADVARSEL La aldri barnet barna stå på fotbrettet Montere frontbøyletekstilen Tre front...

Страница 101: ...rtsvogndelen ved å holde i kalesjen Montering av fottrekk Tilbehør Tre fottrekket over fotbrettet mot kalesjens framside Fest den med de fire trykknappene to stk på hver side VIKTIG Kalesjen må ikke legges ned når fottrekket er festet i kalesjen Fest begge krokene 13 på kalesjekjolen 12 på metallstangen 14 Modeller med trykknapper på kalesjekjolen Trykk fast begge tryk knapper på kalesjens nedkant...

Страница 102: ...den er montert på understellet Justering av 5 punktsselen Plasser skrittstroppen 3 mellom bena til barnet og opp mot midjen Tre inn hofteselen 4 i selens lås til de klikker på plass Sjekk at hofteselen er festet Juster alle remmer ved hjelp av glidespennen 5 Man løsner skulder hoftesele ved å trykke på knappene 6 midt på selens lås I enden på hver hoftesele finnes det festepunkter til en separat s...

Страница 103: ...ekstilen 11 Tre tilbake tekstilen over ryggen 12 og sett på selepolstringene Justering av skrittstropp Justering fra det innerste hull til det ytterste hull For å justere fra det ytterste hull trekker man skrittstroppen igjennom tekstilen fotbrettekstilen og plastbunnen 15 Før skrittstroppen inn igjennom det innerste hullet i plastbunen 16 og videre igjennom fotbrettekstilen og sidetekstilen 17 Ju...

Страница 104: ...å understellet ADVARSEL Forsikre deg om at barn ikke er i nærheten av noen bevegelige deler når du setter sammen vognen hvis ikke kan skade oppstå Fotbrettet justeres til nederste posisjon ved å løfte låsen 19 ved siden av fotbrettet og trekk fotbrettet oppover 19a og nedover 19b Fotbrettet justeres til vannrett posisjon ved at man løfter opp fotbrettet og skyver det inn i vannrett posisjon mot vo...

Страница 105: ... sider Bruk av Solseilet Tre solseilet rundt handtaket og fest krokene i siden med hemper ADVARSEL Legg alltid solseilet tilbake i lommen når det ikke er i bruk Bruk av regntrekk Mangler bilde Regntrekket monteres ved at du trekker regntrekket over kalesjen og bag eller sportsvognsdelen Sjekk at regntrekket er åpent ved kalesjeåpningen Bruk regntrekket som følger med vognen Bruk alltid regntrekket...

Страница 106: ...msbasert fett eller motorolje Kontroller at Alle understellslås fungerer slik de skal Alle nagler skruer og mutrer er godt dratt til og ikke er skadet Ingen plast deler er skadet Alle hjullager er i god stand Alle lynlås sitter ordentlig fast Alle trykknapper sitter ordentlig fast på fotbrettet Elastiske bånd ikke har mistet sin elastisitet Sikkerhetsbøylen er inntakt og kan bevege seg fritt Brems...

Страница 107: ...kning skal alle tekstiler beskyttes med en duk av 100 ren bomull som plasseres mel lom strykejern og tekstil For stoffets ytterside 100 polyester og foret 65 bomull og 35 polyester brukes middels varmt strykejern 110 C Pass på alle tekstiler er tørre før du monterer de tilbake på vognen Sjekk at alle sømmer og kanter på sit tedelens underside og rygglommen Du kan impregnere trekket på nytt etter v...

Страница 108: ...lig utfører service på produktet og følger de foreslåtte serviceintervallene Bruk alltid en autorisert Emmaljunga forhandler for å utføre servicen Etter hver gjennomført service får du en oversikt over hva som er sjekket og eventuelt hva som er utført samt en underskrift med dato når service er utført Før vognen ble sendt fra fabrikken ble den gjennomgått nøye kontroller og tester For å forsikre a...

Страница 109: ...k at sikkerhetshaken sikkerhetsknappene aktiveres Gjør dette ved slå vognen sammen og sjekk at sikkerhetshaken sikkerhetsknappene aktiveres og forhindrer sam menslåing Sjekk at sportsvognsdelen bagen klikker i understellet og at den låser seg fast på begge sider Sjekker sikkerhetsselens funksjon på sportsvognsdelen ved å låse og åpne selen Sjekk handtaksjusteringen ved å trekke handtaket oppover o...

Страница 110: ...edover Handtaket skal låses i de respektive nivå Sjekk Emmaljunga Suspension Technology sine 3 nivå på begge sider Sjekk at ryggen på sportsvogndelen kan justeres og låser i sine tre nivå Sjekk at fotbrettet på sportsvogndelen kan justeres til begge nivåer Hjul og brems Sjekk at hjulene kan taes av og på samt låser på akslingene Sjekk at bremsen låser begge bakhjulene Generelt tilsyn Sjekk at alle...

Страница 111: ...111 Manual Classic Sport v 2 5 Norsk ...

Страница 112: ...nal tarvikkeet 113 Tärkeitä tietoja turvallisuudesta 114 117 Rungon Kokoaminen 118 Rungon käyttö 119 120 Istuinosan kokoaminen 121 123 Istuinosan käyttö 124 127 Hoito ja kunnossapito 128 129 Huoltokirja 130 Luovutustarkastus 131 Huoltokaavake 132 Kappale Sisällysluettelo ...

Страница 113: ... kpl ratasosan istuinkangas 1 kpl jalkaritilän pehmuste 1 kpl turvakaaren pehmuste 4 kpl vaunun pyöriä 1 kpl sadesuoja Pakkauksen sisältö Emmaljunga original tarvikkeet Käytä vain Emmaljungan alkuperäisiä tarvikkeita taataksesi parhaan mahdollisen turvallisuuden ja muka vuuden Tietoja tarvikkeista ja mitkä niistä sopivat hankkimiisi vaunuihin saat esitteestämme ja valtuutetuilta jälleenmyyjiltämme...

Страница 114: ...a ei ole tarkoitettu lapsille jotka ovat alle 6kk VAROITUS Käytä lapsella aina turvavaljaita VAROITUS Tarkista aina ennen käyttöä että vaunukoppa ratasistuin tai turvaistuimen adapteri on kun nolla kiinnittynyt runkoon VAROITUS Tätä tuotetta ei ole valmistettu käytettäväksi hölkkä tai juoksurattaana Standardin EN1888 2012 mukaiset varoitustekstit VAROITUS Lapsen turvallisuus on sinun vastuullasi L...

Страница 115: ...AROITUS Irrota olkahihnat lantiovöistä kun turvaval jaita ei käytetä VAROITUS Älä käytä vaunukoppaa sen jälkeen kun lap si osaa istua ilman tukea VAROITUS Älä koskaan pysäköi vaunuja avotulen tai muiden kuumien lämpölähteiden läheisyy teen VAROITUS Vältä korokkeita portaita ja rullaportaita Seiso aina vaunujen edessä jos kuljet rul laportaissa Standardin AS NZS 2088 2009 mukaiset varoitustekstit V...

Страница 116: ... mistaja ei vastaa tuotteeseen tehdyistä mu utoksista VAROITUS Älä käytä vaunuja kovassa tuulessa tai myrskyssä VAROITUS Huomiothan että junat tai metroasemat saattavat aiheuttaa suuria paine eroja tuuli ja imu Älä koskaan jätä vaunua junaraitei den läheisyyteen ilman että pidät molem min käsin kiinni vaunujen työntöaisasta Jarru yksi ei välttämättä riitä pitämään vaunuja paikoillaan VAROITUS Älä ...

Страница 117: ...äällä Vaunujen jarrun pitää aina olla päällä kun nostat lasta vaunuihin tai pois vaunuista Älä koskaan pysäköi vaunuja mäkeen tai muulle kaltevalle alustalle Älä koskaan seiso tai istu jalkatuen päällä Jalkatukea saa ainoastaan käyttää yhden 1 lap sen jalkojen tukena Muunlainen käyttö saattaa johtaa vakaviin henkilövahinkoihin Max 3 kg Älä koskaan käytä tuotetta jos jokin sen osista on rikki tai k...

Страница 118: ...voivat tahrata tekstiilit VAROITUS Tukehtumisvaara Älä anna lapsen leikkiä tai muutoinkaan käsitellä muovisuojia VAROITUS Varmista että lapset ovat liikkuvien osien ulottumattomissa kun säädät vaunun eri osia Rungon kokoaminen Laita vaunun seisontajarru 3 päälle Nosta runko ylös vetämällä työntöaisasta 4 pitäen samalla kiinni rungon sivusta 5 VAROITUS Rungon kasauslukot 6 tulee lukittua automaatti...

Страница 119: ...uolella olevia harmaita nappeja 2 Pidä nappeja alhaalla ja aseta aisa haluttuun asentoon 3 Emmaljunga Suspension Technology Säädettävän jousituksen ansiosta voit säätää jousituksen kovuutta sitä myöden kun lapsen paino kasvaa Voi valita jousituksen kovuuden jopa ajettavan ajopinnan mukaan Jousitus voidaan säätää kolmeen eri asentoon 1 Pehmeä 2 Medium 3 Kova VAROITUS Nosta lapsi pois vaunuista enne...

Страница 120: ...in asetat pyörät takaisin paikoilleen VAROITUS Varmista että lapset ovat liikkuvien osien ulottumattomissa kun säädät vaunun eri osia Rungon kokoon taittaminen Aloita nostamalla selkänoja yläasentoon ja kytkemällä vaunun jarru päälle Vapauta etupyörät nostamalla etupyörien lukitsin ylös Taita runko kasaan painamalla kasauslukon nappeja 5 samalla vetäen kasauslukkoja 6 ylöspäin Nosta varmuuslukko 7...

Страница 121: ...issä Istuinosan ja 5 pistevaljaiden asentaminen Paina selkänojan säätimen lukko alas 1 Käännä selkänoja pysty asentoon 2 Irrota olka ja vyötäröhihnat valjaiden kiinnikkeistä ennen kuin asennat istuinosan paikalleen Pujota verhoilun selkänojapussi 3 istuinosan selkänojan päälle Lapsen koosta riippuen pujota olkavyöt joko rei istä 4a tai 4b Pujota lantiovyöt verhoilun istuinosan reikien läpi 5 Lapse...

Страница 122: ...nnolla paikoillaan Tämä vaihe on hyvin TÄRKEÄ Pue jalkatuen kangas 9 jalkatuen päälle ja kiinnitä nepparit yhteen istuinosassa olevien reikien läpi Jalkatuen pehmuste on käännettävissä TÄRKEÄÄ Tarkista että valjaiden haararemmi tulee istuinkehikon muovin jalkatuen pehmusteen ja istuinkankaan läpi VAROITUS Älä koskaan anna lapsen seistä jalkatuen päällä Turvakaaren pehmusteen asentaminen Pujota tur...

Страница 123: ...kuomu neppareilla kiinni kummaltakin puolelta TÄRKEÄÄ Älä koskaan nosta istuinkehikkoa kuomusta Jalkapeitteen asentaminen Pujota jalkapeite jalkatuen päälle ja vedä se kuomun etuosaa kohti Kiinnitä peite neljällä nepparilla kaksi kummallakin puolella TÄRKEÄÄ Kuomua ei voi laskea alas kun jalkapeite on käytössä Kiinnitä tuulipussin 12 muovikoukut 13 metallitankoon 14 TÄRKEÄÄ Käytettäessä vaunua tul...

Страница 124: ... lukittuna runkoon 5 pistevaljaiden säätäminen Laita haaravyö 3 lapsen jalkojen väliin ja ylös vyötärölle Työnnä lantiovyöt 4 valjaiden lukkoon kunnes ne napsahtavat paikalleen Varmista että lantiovyöt ovat lukittuneet Säädä kaikki vyöt liukusäätimien avulla 5 siten että ne ovat napakasti lapsen vartalon myötäiset Avaa olka ja lantiovyöt painamalla valjaiden lukkojen keskellä olevia painik keita 6...

Страница 125: ... ylemmistä aukoista 11 Pue istuinkangas takaisin selkänojan kehikon 12 päälle ja pujota vyöpehmusteet paikoilleen Haaravyön säätäminen Haaravyön siirtäminen sisemmästä uloimpaan kohtaan Muuttaaksesi haaravyön paikkaa vedä haaravyö istuinkankaan jalkatu en kankaan ja istuinmuovin läpi 15 Pujota haaravyö istuinlevyn uloimman reiän läpi 16 ja samalla myös istuinkankaan ja jalkatuen kankaan läpi 17 Ha...

Страница 126: ... ollessa lukittuna runkoon VAROITUS Tarkista ennen kuin säädät vaunun toimintoja että lapset ovat riit tävällä etäisyydellä Lapsen turvallisuus on sinun vastuullasi Jalkatuen säätäminen Jalkatuki voidaan säätää kahteen eri asentoon Jalkatuki säädetään alempaan asentoon vapauttamalla jalkatuen lukko 19 toiselta sivulta samalla vetäen jalkatukea ulospäin 19a ja alas 19b Jalkatuki säädetään ylempään ...

Страница 127: ...la vaunua Aurinkosuojan käyttö Pujota aurinkosuoja työntöaisan ympäri ja kiinnitä muovikoukut niille tarkoitettuihin lenkkeihin VAROITUS Taita Aurinkosuojan aina takaisin taskuun kun se ei ole käytössä Sadesuojan käyttö kuva puuttuu Sadesuoja pujotetaan vaunun päälle siten että sadesuoja tulee kuo mun ja jalkaosan päälle Huomaa että kuomun aukon tulee jäädä avonaiseksi Käytä sadesuojaa joka tulee ...

Страница 128: ...ttä kaikki rungon lukot toimivat virheettömästi kaikki nupit ruuvit ja mutterit on kiristetty hyvin eivätkä ole vaurioituneita muoviosat eivät ole vaurioituneita kaikki pyörälaakerit ovat hyvässä kunnossa kaikki selkänojapussin ja istuinosan tarranauhat ovat kunnolla kiinni kaikki jalkatuen painonapit ovat kunnolla kiinni kaikki kuminauhat ovat kunnossa eivätkä ole menettäneet joustavuuttaan tarki...

Страница 129: ...llisesti Käsittele sisäpuolta kuitumateriaalia hellävarais esti Anna kuivua Muita tietoja Silitys Silitettäessä kaikki kangasosat pitää suojata liinalla joka on 100 puuvillaa laittamalla liina kankaan päälle Verhoilun ulkopuolen kangasta 100 polyesteriä ja vuorta 65 puuvillaa 35 poly esteriä silitettäessä silitysraudan pitää olla keskikuuma 110 C Varmista että kaikki osat ovat kuivuneet ennen kuin...

Страница 130: ...uuden ja vähentävät käytöstä johtuvaa normaalia kulutusta Vaunuhuollon tulee suorittaa valtuutettu Emmaljunga jälleenmyyjä Suoritetusta huollosta annetaan aina ra portti josta selviää mitä kaikkea huollossa on tarkistettu mitä korjauksia on tehty sekä huoltokirjaan lisätään merkintä suoritetusta huollosta Ennen kun vaunu toimitetaan tehtaalta vaunu on tarkasti testattu ja tarkastettu Tämän lisäksi...

Страница 131: ...sta turvapainikkeiden turvahaan toimivuus Tarkista niiden toimivuus taittamalla runko kasaan samalla tarkistaen että turvalukot aktivoituvat Tarkista että rataistuin vaunukoppa lukittuvat runkoon rungon kummallakin puolella Tarkista turvavaljaiden toimivuus ratasistuimessa lukitsemalla ja avaamalla valjaiden lukot Tarkista säädettävän työntöaisan toimivuus säätämällä aisa eri asentoihin Tarkista r...

Страница 132: ...äykkyys kummalakin puolella runkoa kaikkiin kolmeen eri asentoon Tarkista selkänojan toimivuus säätämällä selkänoja kaikkiin kolmeen eri asentoon Tarkista jalkatuen toimivuus säätämällä jalkatuki valittavana oleviin kahteen asentoon Renkaat ja jarru Tarkista että renkaat irtoavat akselista ja lukittuvat takaisin paikoilleen Tarkista että jarru lukitsee kummatkin takapyörät Silmämääräinen tarkistus...

Страница 133: ...133 Manual Classic Sport v 2 5 Suomi ...

Страница 134: ...rik AB Alle Rechte vorbehalten Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056 SE 280 22 Vittsjö SCHWEDEN Instruction manual for Classic Sportstroller 2013 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB All rights reserved Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB Emmaljunga 2056 SE 280 22 Vittsjö SWEDEN Classic Sport rattaan käyttöohje 2013 Emmaljunga Barnvagnsfabrik AB kaikki oikeudet muutoksiin pidätetään Emmaljunga Barnvagn...

Отзывы: