background image

 

r q

GB

Modified on 30-01-2020

123620-361

 Rev.AA  ECN  298730

Page 1 of of 12

Emerson.com/ASCO

 

r q

FR

DESCRIPTION

La série 330 de vannes à piston pilotées 

est constituée de vannes 3/3 d’un type de 

construction équilibré. Le corps est dispo-

nible en aluminium ou en acier inoxydable.

INSTALLATION 

Les composants d’ASCO™ sont destinés 

à être utilisés dans les limites des spécifi-

cations techniques indiquées sur la plaque 

signalétique du produit. Aucune modification 

ne peut être réalisée sur le matériel sans 

l’accord préalable du fabricant ou de son re-

présentant. Avant de procéder au montage, 

dépressurisez les canalisations et effectuez 

un  nettoyage  interne.  Les  électrovannes 

peuvent  être  montées  dans  n’importe 

quelle position. Le sens d’écoulement et le 

raccordement du tuyau de chaque vanne 

sont indiqués sur le plan. 

La dimension des tuyauteries doit corres-

pondre  au  raccordement  indiqué  sur  le 

corps, l’étiquette ou la notice.

Avant  la  mise  en  service,  tournez  la  vis 

d’évacuation (25) d’un tour complet dans le 

sens antihoraire. Réglez-la pour un contrôle 

optimal et serrez l’écrou. Une rotation dans 

le sens antihoraire va augmenter l’évacua-

tion. Une rotation dans le sens horaire va 

réduire l’évacuation.

ATTENTION : 

 

•  l’utilisation  de  réducteurs  au  niveau  de 

l’admission ou de l’évacuation peut en-

traîner  un  fonctionnement  incorrect  ou 

dysfonctionnement.

•  Afin  de  protéger  l’équipement,  installez 

une crépine ou un filtre adéquat en amont, 

le plus près possible du produit. 

•  En cas d’utilisation de ruban, pâte, aéro-

sol ou un lubrifiant lors du serrage, veillez 

à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre 

dans le circuit.

•  Utilisez un outillage approprié et placez 

les clés aussi près que possible du point 

de raccordement.

•  Afin  d’éviter  toute  détérioration,  NE 

PAS TROP  SERRER  les  raccords  des 

tuyauteries. 

•  Ne  pas  se  servir  de  la  vanne  comme 

d’un levier.

•  Les  tubes  de  raccordement  ne  devront 

exercer aucun effort, couple ou contrainte 

sur le produit.

•  Desserrer  la  vis  d’évacuation  NE  PAS 

PLUS DE 3 TOURS et serrez l’écrou.

MISE À LA TERRE

Afin d’éviter une décharge électrostatique 

et  toute  blessure  physique  ou  dommage 

matériel, la vanne doit être pourvue d’un rac-

cordement à la terre permanent. N’importe 

quelle vis de l’ensemble peut être utilisée 

lorsqu’elle est serrée au couple correct.

FONCTIONNEMENT

Afin d’éviter le risque de blessure physique 

ou de dommage matériel causé par la purge 

d’air  à haute vitesse  dans  des  conditions 

de fonctionnement normales, des mesures 

appropriées doivent être prises par l’installa-

teur en vue d’assurer une protection contre 

les contacts accidentels.

BRUIT DE FONCTIONNEMENT

Le  bruit  de  fonctionnement  varie  selon 

l’utilisation, le fluide et le type de matériel 

employé.  L’utilisateur  ne  pourra  détermi-

ner avec précision le niveau sonore émis 

qu’après  avoir  monté  le  composant  sur 

l’installation.

ENTRETIEN

Il  est  souhaitable  de  procéder  à  un  net-

toyage  périodique  dont  l’intervalle  varie 

suivant  la  nature  du  fluide,  les  conditions 

de  fonctionnement  et  le  milieu  ambiant. 

Manipulez le dispositif avec soin afin d’éviter 

tout  dommage.  Lors  de  l’intervention,  les 

composants  doivent  être  examinés  pour 

détecter toute usure excessive. En cas de 

problème lors du montage/entretien ou en 

cas de doute, veuillez contacter Emerson 

ou un représentant agréé.

DEMONTAGE DE LA VANNE

Planifiez  le  démontage  avec  soin.  Prêtez 

une attention particulière aux vues éclatées 

fournies  dans  la  pochette  et  destinées  à 

l’identification des pièces.

1.  Déposez le bloc de sortie (30) en dépo-

sant les vis (1) et rondelles d’arrêt (2).

2.  Déposez les capuchons d’extrémité (3 et 

28) en déposant les vis (1) et rondelles 

d’arrêt (2).

3.  Extrayez  les  supports  de  disque  (7  et 

33) des capuchons d’extrémité (3 et 28).

4.  Déposez les vis (12) du bloc et retirez 

le  bloc  d’admission  (14)  du  bloc  de 

piston (31).

5.  Soulevez le piston (21) et la tige (19).

6.  Déposez la vis d’évacuation (25).

7.  Déposez les buses (15) en déposant les 

vis (1) et rondelles frein (2).

8.  À présent, toutes les pièces sont acces-

sibles pour le nettoyage. 

Pour  la  maintenance,  suivez  les  étapes 

ci-dessous :

9.  Démontez les supports de disque (7 et 

33)  ;  chauffez-les  pour  les  débarras-

ser  du  Loctite

®

  et  desserrez  la  vis  du 

capuchons d’extrémité (11 et 32) et le 

disque (6).

10. Démontez le piston (21) et la tige (19); 

chauffez-les  pour  les  débarrasser  du 

Loctite

®

 et desserrez la vis.

11. Déposez  le  Joint  torique  (20)  du  bloc 

de piston (31).

12. Retirez les coussinets de palier (17).

13. À présent, toutes les pièces sont acces-

sibles pour la maintenance.

NOTE  :  évitez  d’endommager  toutes  les 

surfaces  d’étanchéité  :  rainures,  alésage 

de piston, capuchons d’extrémité, alésages 

d’extrémité et sièges.
NOTE : des outils ASCO™ sont recomman-

dés pour la maintenance. Ils seront fournis 

avec le kit de pièces de rechange.

REMONTAGE DE LA VANNE

Remonter selon l’ordre contraire au mon-

tage  en  suivant  attentivement  les  vues 

en  éclaté  fournies  dans  la  pochette  et 

destinées à l’identification et l’emplacement 

des pièces.

1.  Nettoyez les filetages avec du nettoyant 

Loctite

®

  7063  avant  d’appliquer  du 

Loctite

®

 

2.  Lubrifiez  tous  les  joints/joints  toriques 

et  alésages  avec  de  la  graisse  Moly-

kote

®

55.

3.  Appliquez du Loctite

®

 266 sur le filetage 

de tige.

4.  Appliquez du Loctite

®

 243 sur le filetage 

de support de disque.

5.  NOTE : pour les constructions en acier 

inoxydable, il est fortement recomman-

dé  d’utiliser  un  lubrifiant  antigrippant 

correct.

6.  Serrez  conformément  au  couple  de 

serrage. 

Pour des informations supplémen-

taires, visitez : Emerson.com/ASCO

Loctite

®

 est une marque déposée de Henkel

Molykote

®

 est une marque déposée de  

Dow Corning Corporation

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE

Série 330, vannes à piston pilotées 1 1/2"& 2” équilibrées 3/3 haut débit, basse température

DESCRIPTION

The  330  series  of  pilot  operated  piston 

valves are 3/3 valves of a balanced con-

struction type. The body material is available 

in aluminium or stainless steel.

INSTALLATION 

ASCO™  components  are  intended  to  be 

used only within the limits of the technical 

specification shown on the product name-

plate. Changes to the equipment are only 

allowed after consulting the manufacturer 

or  its  representative.  Before  installation, 

depressurise the piping system and clean 

internally. The equipment may be mounted 

in any position. The flow direction and pipe 

connection of each valve are indicated on 

the drawing. 

The pipe connections must be in accord-

ance with the size indicated on the name-

plate and fitted accordingly.

Before putting into service turn the damping 

screw (25) one full turn counterclockwise. 

Adjust it for optimum control and tighten the 

nut. Turning counterclockwise will increase 

dampening. Turning clockwise will decrease 

dampening.

CAUTION:

 

•  Using reducers at the inlet or outlet may 

cause  improper  operation  or  malfunc-

tioning.

•  To protect the equipment, install a strainer 

or filter suitable for the service involved 

in the inlet side, as close to the product 

as possible. 

•  If tape, paste, spray or a similar lubricant 

is used when tightening, avoid particles 

entering the system.

•  Use proper tools and place wrenches as 

close as possible to the connection point.

•  To avoid damage to the equipment, DO 

NOT OVERTIGHTEN pipe connections. 

•  Do not use valve as a lever. 

•  The  pipe  connections  should  not  apply 

any force, torque or strain to the product.

•  Unscrew the damping screw MAXIMAL 

3 TURNS and tighten the nut.

EARTHING

To  avoid  electrostatic  discharge  and  per-

sonal or property damage the valve must 

be fitted with a permanently wired earthing 

connection. Any screw from the assembly 

can be used, when tightened to the proper 

torque value.

SERVICE 

To  prevent  the  possibility  of  personal  or 

property  damage  caused  by  high  speed 

venting under normal operation conditions, 

suitable precautions must be taken by the in-

staller to protect against accidental contact.

SOUND EMISSION 

The emission of sound depends on the ap-

plication, medium and nature of the equip-

ment used. The exact determination of the 

sound level can only be carried out by the 

user having the valve installed in his system.

MAINTENANCE 

Periodic cleaning is recommended, the tim-

ing of which will depend on the media and 

service conditions. Handle with care to avoid 

damage.  During  servicing,  components 

should be examined for excessive wear. If 

a problem occurs during installation/main-

tenance, or in case of doubt please contact 

Emerson or an authorised representative. 

VALVE DISASSEMBLY 

Plan the disassembly carefully. Pay careful 

attention  to  exploded  views  provided  for 

identification of parts. 

1.  Remove outlet block (30) by removing 

the screws (1) and washer locks (2). 

2.  Remove end caps (3 and 28) by remov-

ing the screws (1) and washer locks (2).

3.  Pull out the disc holders (7 and 33) from 

the end caps (3 and 28).

4.  Remove screws (12) from the body and 

remove  the  inlet  block  (14)  from  the 

piston block (31). 

5.  Lift out piston (21) and stem (19). 

6.  Remove damping screw (25).

7.  Remove nozzles (15) by removing the 

screws (1) and washer locks (2).

8.  All parts are now accessible for cleaning. 
For servicing proceed with the next steps: 

9.  Disassemble  the  disc  holders  (7  and 

33);  heat  them  to  disable  the  Loctite

®

 

and  unscrew  the  cap  screws  (11  and 

32) and the disc (6).

10. Disassemble the piston (21) and stem 

(19); heat it to disable the Loctite

®

 and 

unscrew. 

11. Remove  O-ring  (20)  from  the  piston 

block (31).

12. Remove the bushings (17).

13. All parts are now accessible for servic-

ing.

NOTE: Avoid damaging of all sealing sur-

faces; seal grooves, piston bore, end cap,   

end bores and seats.
NOTE: ASCO™ tools are recommended for 

servicing. These  will  be  supplied  with  the 

spare parts kit.

VALVE REASSEMBLY 

Reassemble in reverse order of disassembly 

paying careful attention to exploded views 

provided  for  identification  and  placement 

of parts. 

1.  Clean threads with Loctite

®

 cleaner 7063 

before applying Loctite

® 

2.  Lubricate  all  seals/O-rings  and  bores 

with Molykote

®

 55 grease.

3.  Apply Loctite

®

 266 on stem thread.

4.  Apply Loctite

®

 243 on disc holder thread.

5.  NOTE: For the stainless steel construc-

tion it is highly recommended to use a 

suitable  anti-seize  lubricant  to  avoid 

galling.

6.  Torque according to torque chart. 

For additional information visit: 

Emerson.com/ASCO

Loctite

®

 is a registered trademark of Henkel

Molykote

®

 is a registered trademark of  

Dow Corning Corporation

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Series 330, pilot operated, high flow, Low Temperature, 3/3 piston valves - 1 1/2"& 2”

Содержание Asco 330 Series

Страница 1: ...s toriques et alésages avec de la graisse Moly kote 55 3 Appliquez du Loctite 266 sur le filetage de tige 4 Appliquez du Loctite 243 sur le filetage de support de disque 5 NOTE pour les constructions en acier inoxydable il est fortement recomman dé d utiliser un lubrifiant antigrippant correct 6 Serrez conformément au couple de serrage Pour des informations supplémen taires visitez Emerson com ASC...

Страница 2: ... ASCO Loctite es una marca comercial registrada de Henkel Molykote es una marca registrada de Dow Corning Corporation BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG Serie 330 pilotbetätigt hoher Durchfluss niedrige Temperatur 3 3 Kolbenventile 1 1 2 2 BESCHREIBUNG Die 330 Serie der pilotbetätigten Kolben ventile sind 3 3 Ventile eines entlasteten Konstruktionstyps Das Gehäuse ist in Aluminium oder rostfreiem Stah...

Страница 3: ...ZIONE E MANUTENZIONE Serie 330 operata a pilota flusso elevato bassa temperatura valvole a pistone 3 3 1 1 2 2 DESCRIZIONE La Serie 330 delle valvole a pistone operate a pilota d aria è costituita da valvole 3 3 di tipo a costruzione bilanciata Il corpo è disponibile di alluminio o di acciaio inos sidabile INSTALLAZIONE Gli elementi ASCO devono essere utilizzati esclusivamente nei limiti delle car...

Страница 4: ...asjon gå til Emerson com ASCO Loctite er et registrert varemerke for Henkel Molykote er et registrert varemerke for Dow Corning Corporation INSTALLATIONS OCH SKÖTSELANVISNING 3 3 kolvventiler serie 330 pilotstyrda högt flöde låg temperatur 1 1 2 2 BESKRIVNING De pilotstyrda kolvventilerna i 330 serien är 3 3 ventiler av en balanserad konstruk tionstyp Ventilkroppen finns i aluminium eller rostfrit...

Страница 5: ...STRUKTIONER 330 serien pilotstyret høj gennemstrømning lav temperatur 3 3 stempelventiler 1 1 2 2 BESKRIVELSE 330 serien med pilotstyrede stempelventiler er 3 3 ventiler med en balanceret kon struktionstype Husets materiale kan fås i aluminium eller rustfrit stål INSTALLATION ASCO komponenterne er kun beregnet til brug under de tekniske specifikationer der er vist på produktets fabriksskilt Ændrin...

Страница 6: ...ήση κατάλληλου αντικολλητικού λιπαντικού προς αποφυγή αγκίστρωσης 6 Σφίξτε σύμφωνα με τον πίνακα ροπής σύσφιξης Για πρόσθετες πληροφορίες επισκεφτείτε Emerson com ASCO Loctite είναι κατοχυρωμένο εμπορικό σήμα της Henkel Molykote είναι κατοχυρωμένο εμπορικό σήμα της Dow Corning Corporation INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO Válvulas de êmbolo 3 3 de baixa temperatura fluxo elevado e operadas por...

Страница 7: ...ypadku konstrukcji ze stali nierdzewnej zdecydowanie zaleca się użyć odpowiedniego smaru antyza kleszczeniowego aby uniknąć zatarcia 6 Dokręcić momentem podanym w tabeli momentów dokręcania Dodatkowe informacje można znaleźć na stronie Emerson com ASCO Loctite jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Henkel Molykote jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Dow Corning Corporation NÁVOD K INSTALA...

Страница 8: ...ный товарный знак компании Henkel Molykote это зарегистрированный товарный знако компании Dow Corning Corporation TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ 330 as sorozat pilóta működtetés nagy áramlássebesség alacsony hőmérséklet 3 3 as dugattyús szelepek 1 1 2 2 LEÍRÁS A 330 as sorozatú pilóta működtetésű du gattyús szelepek 3 3 as kiegyensúlyozott felépítésű szelepek A szeleptest anyaga alumínium va...

Страница 9: ...дықтың қолданысына ортасына және ерекшеліктеріне байланысты болады Пайдаланушы дыбыс деңгейін нақты анықтауды клапан жүйеге орна тылған кезде ғана орындай алады ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ Уақыт аралығы орта мен қызмет шарттарына байланысты жүйелі түрде тазалау ұсынылады Зақым келтірмеу үшін абайлап пайдаланыңыз Қызмет көрсету барысында құрамдас бөлшек терде шамадан тыс тозудың бар жоғы тексерілуі т...

Страница 10: ...ruppo platorello entrata 8 Guarnizione a U 2x 9 Anello d usura 4x 10 Disco PU 2x 11 Vite del cappuccio 12 Vite M8x150 4x 13 Rondella di sicurezza 4x 14 Blocco d entrata 15 O ring ugelli 2x 16 Ugello 2x 17 Boccola 2x 18 O ring blocco d entrata 19 Stelo 20 O ring stelo 21 Pistone 22 O ring pistone 23 O ring blocco del pistone 24 Dado 25 Vite smorzante 26 O ring vite smorzante 27 O ring foro di deriv...

Страница 11: ...sjering 4 x 10 PU skive 2 x 11 Hetteskrue 12 Skrue M8 x 150 4 x 13 Låseskive 4 x 14 Inntaksblokk 15 O ring dyser 2 x 16 Dyse 2 x 17 Fôring 2 x 18 O ring inntaksblokk 19 Spindel 20 O ring spindel 21 Stempel 22 O ring stempel 23 O ring stempelblokk 24 Mutter 25 Dempeskrue 26 O ring dempeskrue 27 O ring bypassåpning 28 Endehette med bypassåpning 29 O ring utgangsblokk 2 x 30 Utgangsblokk 31 Stempelbl...

Страница 12: ...Сүзгі жинағының кірісі Vývod sady náhradních dílů filtru Zestaw wymiany filtra wylot Szűrő cserekészlet kimeneti Комплект для замены выпускного фильтра Сүзгіні ауыстыру жинағының шығысы Vývod sady filtru Zestaw filtra wylot Szűrő készlet kimeneti Комплект выпускного фильтра Сүзгі жинағының шығысы 330A8A000 TH0 LT1 LT2 LTA C 326 226 C 326 228 C 326 230 C 326 232 C 326 234 330A8S000 TH0 LT1 LT2 LTA ...

Отзывы: