22
25
26
27
Italiano
English
Français
AVVIAMENTO
STARTING
MISE EN ROUTE
LEGGERE ATTENTAMENTE ANCHE IL MANUALE DEL MOTORE.
AVVIAMENTO DEL MOTORE
ATTENZIONE - Non avvolgere mai la fune di
avviamento intorno alla mano.
ATTENZIONE – Per avviare la macchina, dovete
obbligatoriamente posizionarvi nella zona tratteggiata
(Fig. 25).
Per effettuare l’avviamento posizionare l’interruttore/
acceleratore (A,Fig.26) sulla posizione "MAX" (Fig.27).
ATTENZIONE – PER TUTTO IL RESTO RIGUARDANTE
L A P R O C E D U R A D I AV V I A M E N TO L E G G E R E
ATTENTAMENTE IL MANUALE DEL MOTORE
ATTENZIONE – Non sollevare la macchina durante
l’avviamento.
ATTENZIONE – Inclinare la macchina solo quando
l’operatore si trova nella posizione di lavoro (Fig.25).
CAREFULLY READ THE ENGINE INSTRUCTION MANUAL.
STARTING THE ENGINE
WARNING - This could cause an accident or injury.
Never wrap the starter cord around your hand.
WARNING - To start up the machine, you must stand in
the area indicated (Fig. 25).
To start the engine set the switch/throttle (A,Fig.26) to the
"MAX" position (Fig.27).
WARNING: FOR FURTHER INFORMATION ON THE
START-UP PROCEDURE, CAREFULLY READ THE
ENGINE MANUAL
WARNING – Do not lift the machine when starting
the engine.
WARNING – The machine should be tilted only when
the operator is in position behind the handlebars
(Fig.25).
LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL DU MOTEUR.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
ATTENTION - N’enroulez jamais le lanceur autour de
votre main.
ATTENTION – Pour démarrer la machine, vous devez
impérativement vous placer dans la zone pointillée
(Fig. 25).
Pour le démarrage, mettre l'interrupteur/accélérateur
(A,Fig.26) sur la position « MAX » (Fig.27).
ATTENTION !!! POUR TOUT CE QUI CONCERNE LA
PROCÉDURE DE DÉMARRAGE, LIRE ATTENTIVEMENT
LE MANUEL DU MOTEUR
ATTENTION – Ne pas soulever la machine pendant le
démarrage.
ATTENTION – Incliner la machine seulement quand
l’opérateur se trouve dans le position de travail
(Fig.25).
Содержание BERTOLINI 110
Страница 56: ...56 Note ...
Страница 59: ...59 Note ...