2
PS2
PS1
N. c3686-1
SCHEMA COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO BIFAMILIARE KIT ART. 885E, 885M.
WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FOR DOUBLE RESIDENCE KIT ART. 885E,
885M.
SCHÉMA DES CONNEXIONS PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA AVEC DEUX APPARTEMENTS KIT
ART. 885E, 885M
SCHALTPLAN FÜR ZWEIFAMILIENHAUS-TÜRSPRECHANLAGE SET ART. 885E, 885M.
ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉCTRICO BIFAMILIAR KIT ART. 885E, 885M.
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTEIRO ELÉCTRICO BIFAMILIAR KIT ART. 885E, 885M.
Eseguire il collegamento seguendo attentamente
lo schema. Con distanze fino a 100m usare cavo
da 1 mm
2
.
Carry out wiring by following drawing carefully.
Use 1 mm
2
cable up to 100m distance.
Faire la connexion en suivant soigneusement le
schéma. Employer du câble de 1 mm
2
jusqu'à
100m. de distance.
Führen Sie die Verdrahtung gemäß der folgenden
Zeichung sorgfältig aus. Verwenden Sie Drahte
mit 1mm
2
. Querschnitt bis max. 100m Entfernung.
Ejecutar la instalación siguiendo atentamente el
esquema. Con distancias hasta 100m usar cable
de 1mm
2
.
Executar a ligação seguindo atentamente o es-
quema. Para distancias até 100m utilizar condu-
tores de 1 mm
2
.
Art. 930C
Serratura
Lock
Gâche
Türöffner
Cerradura
Trinco
12V
∼
Art. M832
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
Art. 8870
Art. 8870
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE
Art. 88TD
Suoneria opzionale
Optional chime
Sonnerie optionale
Wahlfreiklingel
Timbre opcional
Campainha opcional
Art. 860A
Suoneria opzionale
Optional chime
Sonnerie optionale
Wahlfreiklingel
Timbre opcional
Campainha opcional
Art. 860A
Collegamenti comuni (necessari) - Common connections (necessary) - Raccordements communes (nécessaires)
Gemeimsame Anschlüsse (notwendig) - Conexionados comunes (necesarios) - Ligações comuns (necessárias)
Collegamenti chiamata (necessari) - Call connections ( necessary) - Raccordements appel (necessaires)
Rufsanchlüsse (notwendig) - Conexionados llamada (necesarios) - Ligações chamada (necesárias)
Collegamenti opzionali - Optional connections - Raccordements optionnels
Optionanschlüsse - Conexionados opcionales - Ligaçöes opcionais
I cavi di alimentazione (230V) e i cavi 12 o 15 Vca vanno su canalizzazioni sepa-
rate dagli altri conduttori per non determinare disturbi di induzione. I cavi 12 o 15
Vca vanno collegati direttamente ai morsetti 3 e 4 del posto esterno Art. 930C.
The power supply cables (230 V) and the 12 or 15 Vac cables should run through
separate ducts from the other conductors, so as not to cause interference by in-
duction. The 12 or 15 Vac cables should be connected directly to the terminals
3 and 4 on the speech unit Art. 930C.
Les câbles d'alimentation (230 V) et les câbles de 12 ou 15 Vca vont sur des con-
duites séparées des autres conducteurs pour éviter des phénomènes d'induction.
Les câbles de 12 ou 15 Vca doivent être reliés directement aux bornes 3 et 4 du
micro haut-parleur Art. 930C.
Die Versorgungskabel (230V) und die 12 bzw. 15 Vac Kabel sind in von anderen
Leitern separaten Kanälen zu verlegen, um Störungen durch Induktionsströme
vorzubeugen. Die 12 bzw. 15 Vca Kabel sind direkt an die Klemmen 3 und 4 der
Außenstelle Art. 930C anzuschließen.
Los cables de alimentación (230 V) y los cables de 12 o 15 Vca deben instalarse
en canaletas separadas de los demás conductores para evitar interferencias por
inducción. Los cables de 12 o 15 Vca deben conectarse directamente a los bor-
nes 3 y 4 del aparato externo Art. 930C.
Os cabos de alimentação (230V) e os cabos de 12 ou 15 Vca vão para canaliza-
ções separadas dos outros condutores para não determinar distúrbios de indu-
ção. Os cabos de 12 ou 15 Vca são directamente ligados aos bornes 3 e 4 do
posto externo Art. 930C.
RETE-MAINS
RÉSEAU-NETZ
RED-REDE