Elton EllenMatic Slim Soundproof Скачать руководство пользователя страница 2

Elton B.V.  

  2de Energieweg 5  

  9301 LL  Roden 

 Nederland

+31 (0)50 502 11 99  

  [email protected]

www.elton.nl

i36030020

Inkorten

: Voordat de valdorpel wordt ingekort, dient de afdichting richting de aandrukknop te worden getrokken (geldt niet voor Uni-Proof en Brush). Nadat de valdorpel op de 

gewenste maat is gezaagd, wordt de afdichting terug getrokken en op maat geknipt, rekening houdend met de afhangspeling. De maximale inkortbaarheid van standaardlengtes 

(628, 728, 828, 928, 1028, 1128 en 1228 mm) is 150 mm. 

Let op: inkorten aan de zijde waar de aandrukknop niet zit!

 Ontbraam het aluminium met een vijl.

Shortening

: Before shortening the drop seal, you must fi rst pull the seal towards the press knob (Does not apply to Uni-Proof and Brush). After the drop seal has been shortened 

to the required size, the seal is pulled back and cut to size, taking the overall depth into account. Standard lengths can be shortened by a maximum (628, 728, 828, 928, 1028, 

1128 and 1228 mm) of 150 mm. 

Attention: shorten on the side where the press knob is not present!

 De-burr the aluminium using a file.

Raccourcissement

: Avant de raccourcir le bas de porte, il faut tirer le joint vers le bouton de déclenchement (ne vise pas Uni-proof und Brush). Une fois le bas de porte scié à 

la bonne dimension, le joint est retiré et coupé à la bonne dimension compte tenu du jeu de suspension. Le raccourcissement maximum possible est (628, 728, 828, 928, 1028, 

1128 et 1228 mm) de 150 mm. 

Attention: raccourcir du côté où ne se trouve pas le bouton poussoir!

 Ébarbez l’aluminium avec une lime.

Kürzen

: Vor der Kürzung der Türbodendichtung muss die Abdichtung zum Feststellknopf hin gezogen werden (dies gilt nicht für Uni-Proof und Brush). Nachdem die Türboden-

dichtung bis zur gewünschten Länge gekürzt wurde, wird die Abdichtung zurückgezogen und unter Berücksichtigung des Höhenspielraums gekürzt. Standardlängen können maxi-

mal um bis (628, 728, 828, 928, 1028, 1128 und 1228 mm) zu 150 mm gekürzt werden. 

Achtung: auf der Seite kürzen, wo der Druckknopf nicht vorhanden ist!

 

Entgraten Sie das Aluminium mit einer Feile.

Abreviar

: Antes de recortar el bajo de puerta, el sello se deberá desplazar en dirección al botón de presión (no se aplica a Uni-Proof und Brush). Una vez se haya serrado el 

bajo de puerta a la medida deseada, el sello se volverá a colocar en su sitio y se deberá cortar a la medida correcta, teniendo en cuenta la holgura necesaria. Las longitudes 

estándar se podrán recortar como máximo (628, 728, 828, 928, 1028, 1128 y 1228 mm) 150 mm. 

Nota: ¡acorte en el lado donde no se encuentra el pulsador!

 

Desbarbe el aluminio con una lima.

Monteren van de valdorpel:

Geadviseerde schroef: T10 RVS A2 3x16 mm

A

  Boor de schroefgaten voor en plaats de

  ophangplaatjes in de valdorpel.

B

   Schroef de valdorpel vast.

Mounting the drop seal:

Recommended screw: T10 RVS A2 3x16 mm

A

  Pre-drill the screw holes and place the angle

  brackets in the drop seal.

B

   Tightly fasten the drop seal with the screws.

Montage du bas de porte:

Vis recommandée: T10 RVS A2 3x16 mm

A

  Forez les trous de vis et placez les équerres

  de fixation dans le bas de porte.

B

   Vissez le bas de porte.

Montage der Dichtung:

Empfohlene Schraube: T10 RVS A2 3x16 mm

A

  Schraubenlöcher vorbohren und Befestigungswinkel  

  an Türbodendichtung anbringen.

B

   Türbodendichtung festschrauben.

Montaje del bajo de puerta:

Tornillo recomendado: T10 RVS A2 3x16 mm

A

  Taladre primero los orififi cios para los tornillos y  

  coloque las placas para colgar en el bajo de puerta.

B

   Atornille el bajo de puerta.

NL

 Stel de slag van de afdichting in door middel van de verstelbare

aandrukknop (zie afbeelding). Teveel druk op de ondergrond en

daarmee vervorming van de afdichting dient te worden voorkomen.

EN

 

Adjust the stroke of the seal by means of the adjustable press 

knob (see figure). Too much pressure on the floor, resulting in 

deformation of the seal, must be prevented.

FR

 Réglez la butée du joint au moyen du bouton de déclenchement 

réglable (voir illustration). Il faut éviter un excès de pression sur le sol 

et par conséquent la déformation du joint.

Onderhoud: 

Controleer om de twee jaar de werking van de

valdorpel. Reinig de afdichting en aandrukknop 

bij vervuiling. Vet de afdichting nooit in.

Maintenance:

 

Check the function of the drop seal every two

years. Clean the seal and the press knob if

they are dirty. Do not lubricate the seal.

Entretien:

 

Contrôlez tous les deux ans le fonctionnement

du bas de porte. Nettoyez le joint et le bouton

de déclenchement en cas d’encrassement.

Ne graissez jamais le joint.

Wartung: 

Kontrollieren Sie die Funktionsweise der

Türbodendichtung alle zwei Jahre. Bei

Verschmutzung Abdichtung und Feststellknopf

reinigen. Abdichtung nicht schmieren oder ölen.

Mantenimiento:

 

Compruebe cada dos años el funcionamiento

del bajo de puerta. Limpie el sello y el botón

de presión en caso de que estén sucios.

No engrase nunca el sello.

2b

DE

 Stellen Sie die gewünschte Höhe der Abdichtung 

mit dem verstellbaren Feststellknopf ein (siehe 

Abbildung). Vermeiden Sie zu viel Druck auf den 

Boden, um so eine Verformung der Abdichtung zu 

verhindern.

SP

 Ajuste la carrera del sello por medio del botón 

de presión ajustable (véase fi gura). Se deberá 

evitar que se produzca una presión excesiva, pues 

se puede deformar el sello.

3

EllenMatic Slim Soundproof

1a

Max 150 mm

1b

A

B

A,B = 2 x 3 mm

2a

X

Отзывы: