6
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
ELECTRIC INSTALLATION
Für den elektrischen Anschluss ist der Schaltschrank vorher vorschriftsmäßig außer Betrieb zu nehmen. Die Spannungsver-
sorgung ist an die Anschlussklemmen anzuschließen. Dabei sind die zulässigen Anschlusswerte auf dem Typenschild zu
beachten. Die Zuleitung darf nicht über die Ausblasseite erfolgen, da sonst eine
übermäßige Erwärmung der Zuleitung möglich wäre. Aufgrund der PTC-Charak-
teristik ist eine träge Vorsicherung erforderlich. Der Einschaltstrom kann bei 230
V kurzzeitig ein bis zu 6-faches des Nennstromes betragen. Dies ist bei der Vorsi-
cherung zu beachten.
Zur Regelung oder Überwachung der Heizung können Thermostate und Hygros-
taten, die als Zubehör lieferbar sind, verwendet werden.
Die Zugfederklemme ist für den Anschluss von eindrähtigen oder feindrähtigen
Leitungen mit folgendem Nennquerschnitt ausgelegt:
0,5 - 2,5 mm² eindrähtig,
0,75 - 2,5 mm² feindrähtig,
0,5 - 1,5 mm² feindrähtig mit Aderendhülse
For the electrical connection, the control cabinet must first be disconnected. Connect the supply voltage to the
terminal. The admissible connected load according to information on the type plate must be observed. The
power connection should not pass closely to the blowing side, because of warming up the wire.
Due to the PTC characteristics of the heaters a slow fuse is required. The inrush current at 230 V can be up to 6 times
higher than the rated current. This is to be considered with the backup fuse.
Thermostats and hygrostats, which are available as accessories, can be used to control or to monitor the heater.
The push-in terminal is designed for the connection of solid or flexible conductors with the following
cross-section:
0.5 - 2.5 mm² solid,
0.75 - 2.5 mm² flexible conductor
0.5 - 1.5 mm² flexible conductor with ferrule
SCHALTBILD*
WIRING DIAGRAM*
* Hygrostat und Thermostat sind Zubehör und müssen separat bestellt werden
Hygrostat and thermostat are accessories and must be ordered separately
Hygrostat*
Thermostat*