background image

 

DK510M-P 

    DK510M-P/B

 

 
 
 
 
 
 
 
            
 

Proximity reader

 

Lector de proximidad

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
            
 
           

 

           

 

 

DIRETTIVA 2012/19/UE DEL 

PARLAMENTO EUROPEO E DEL 
CONSIGLIO del 4 luglio 2012 sui 
rifiuti di apparecchiature 
elettriche ed elettroniche (RAEE)

 

 

Il  simbolo  del  cassonetto  barrato  riportato 
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione 
indica che il prodotto alla fine della propria 
vita 

utile 

deve 

essere 

raccolto 

separatamente  dagli  altri  rifiuti.  L’utente 
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura 
giunta a fine vita agli idonei centri comunali 
di 

raccolta 

differenziata 

dei 

rifiuti 

elettrotecnici  ed  elettronici.  In  alternativa 
alla 

gestione 

autonoma 

è 

possibile 

consegnare  l’apparecchiatura  che  si 
desidera 

smaltire 

al 

rivenditore, 

al 

momento  dell’acquisto  di  una  nuova 
apparecchiatura di tipo equivalente. Presso 
i  rivenditori  di  prodotti  elettronici  con 
superficie  di  vendita  di  almeno  400  m

2

  è 

inoltre possibile consegnare gratuitamente, 
senza  obbligo  di  acquisto,  i  prodotti 
elettronici  da  smaltire  con  dimensione 
massima  inferiore  a  25  cm.  L’adeguata 
raccolta differenziata per l’avvio successivo 
dell’apparecchiatura 

dismessa 

al 

riciclaggio, 

al 

trattamento 

allo 

smaltimento  ambientalmente  compatibile 
contribuisce  ad  evitare  possibili  effetti 
negativi  sull’ambiente  e  sulla  salute  e 
favorisce  il  reimpiego  e/o  riciclo  dei 
materiali 

di 

cui 

è 

composta 

l’apparecchiatura. 

 

 

DIRECTIVE  2012/19/EU  OF  THE 

EUROPEAN  PARLIAMENT  AND  OF 
THE COUNCIL of 4 July 2012 on waste 
electrical  and  electronic  equipment 
(WEEE)

 

 

The  symbol  of  the  crossed-out  wheeled 
bin  on  the  product  or  on  its  packaging 
indicates  that  this  product  must  not  be 
disposed  of  with  your  other  household 
waste.  Instead,  it  is  your  responsibility  to 
dispose  of  your  waste  equipment  by 
handing it over to  a designated collection 
point  for  the  recycling  of  waste  electrical 
and  electronic  equipment.  The  separate 
collection  and  recycling  of  your  waste 
equipment at the time of disposal will help 
to conserve natural resources and ensure 
that  it  is  recycled  in  a  manner  that 
protects 

human 

health 

and 

the 

environment.  For  more  information  about 
where  you  can  drop  off  your  waste 
equipment  for  recycling,  please  contact 
your  local  city  office,  your  household 
waste disposal service or the shop where 
you purchased the product. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 
 
 
 
 

 

ELKRON  

TEL. +39.011.3986711 

– FAX +39.011.3986703 

www.elkron.com 

– mail to: [email protected]

 

 

ELKRON

  è  un  marchio  commerciale  di 

URMET

  S.p.A

ELKRON

 

est une marque commercial d’URMET

 

S.p.A

 

ELKRON

 is a trademark of 

URMET

 S.p.A

.

 

ELKRON

 es una marca registrada de 

URMET

 S.p.A 

Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) 

– Italy 

www.urmet.com

                                     

Made in Italy

 

ENGLISH 

  WARNING

This  document  provides  only  some 

essential product information.  
Refer to the MP500 control panel manuals for more detailed 
information. 

 

GENERAL DESCRIPTION 

DK510M-P is a connecting device set for use with DK70 keys.  
It comes in the following colours: 

  DK510M-P: black front 

  DK510M-P/B: white front 

The following adapters are available for domestic series: 
B-ticino® Light / International / Living ; Gewiss® Playbus 

– AVE® 

Sistema 45 ; Axolute® ; Eikon® ; Vimar® Idea ; Vimar® Plana. 
For  the  use  of  readers  in  the  series  Vimar®  Idea  and  Vimar® 
8000  you  must  use  the  adapters  available  on  the  market: 
Art. 16544 for Vimar® Idea and Art. 08324 for Vimar® 8000. 

 

POSITIONING 

  WARNING: 

In  accordance  with  EN50131  standards,  the 

proximity  readers  installed  outside  the  protected  zone  must  be 
protected  by  devices  to  prevent  tampering.  EN50131 
certification cannot be achieved if these devices are missing. 

 

The  proximity  reader  must  be  placed  in  an  enclosed  space  far 
from water and moisture sources. 
Can  be  placed  more  readers  side  by  side  only  if  they  have 
sequential address (reader n.1, reader n. 2

, …). 

  WARNING:  When  a  metallic  cover  plate  is  used,  do  not 

install more than one proximity reader in the same recessed box.

 

 

CABLING 

The  proximity  reader  is  connected  to  the  bus  MP500  control 
panel.  The  overall  length  of  all  the  bus  sections  must  not 
exceed 400 m. 

 

CONNECTING THE INPUTS 

Connect the anti-tamper device to input 1 of the reader (yellow 
wire: interrupt the wire by cutting it and connect the two pieces 
to the anti-tamper device. The TAMPER is the factory setting. 

 

WARNING

“Double  balance”  is  the  only  EN50131 

compliant  connection  mode.  Refer  to  the  manuals  of  MP500 
units for further, more detailed information. 

 

 

 

 

ACQUISITION 

The  reader  can  be  acquired  by  pressing  the  dedicate  button 
(Fig.5)  following  the  instructions  inside  the  control  panel 
installation manual.  . 

 

FRONT VIEW 

The device features four green LEDs (A-B-C-D) used to indicate 
the  status  of  the  controller  sectors,  plus  one  red  LED  (

E

)  used 

to indicate system information and reading key.  

F

” corresponds to the key proximity detector. 

 

USE 
Total Arming and disarming  

Hold  the  Key  to  approximately  1  cm  from  the  sensor  F  and 
leave  when  the  red  LED  E  blinks.  The  4  green  LED  (A-B-C-D) 
indicate the status of the controlled sectors: LED ON indicate an 
armed sector. If a LED is associated to more sectors, when they 
are not all armed the LED blinks. The possibility of activation of 
each sector depends on the programming of the reader and the 
key used. 

Partial arming 

Hold the Key to approximately 1 cm from the sensor 

F

, keep it 

for  at  least  3  seconds  and  leave  when  the  4  green  LED  blink.   
After  a  while,  the  reader  shows  the  possible  combinations  of 
partialisation starting with the last made. 
To  confirm  the  choice  hold  the  Key.  The  LEDs  indicate  the 
armed sectors. 

NOTE:

  If  you  use  a  key  is  not  acquired  (key  not  recognized), 

the 4 green LED will blink rapidly. 

 

TECHNICAL CHARACTERISTICS 

Rated supply voltage ............................................. 13,8 Vdc 
(picked by the control panel through the bus) 
Operating voltage min/max ................................... 9 Vdc ÷ 15 Vdc 
Rated current absorption at 12 Vdc: 
LEDs OFF .............................................................. 40 mA 
All LEDs ON .......................................................... 68 mA  

 

 

ESPANOL 

  ATENCIÓN

En  este  documento  solo  se  citan  algunas 

indicaciones  esenciales  del  producto.    Para  más 
información  detallada,  remitirse  a  los  manuales  de  las 
centrales MP500. 

 

DESCRIPCIÓN GENERAL 

El DK510M-P es un dispositivo  de  conexión preparado para el 
uso de llaves DK70. Disponible en los sig. colores: 

  DK510M-P: parte frontal negra 

  DK510M-P/B: parte frontal blanca 

Se  encuentran  disponibles  los  siguientes  adaptadores  para  las  series 
civiles:  B-ticino®  Light  /  International  /  Living  ;  Gewiss®  Playbus 

– 

AVE® Sistema 45 ; Axolute® ; Eikon® ; Vimar® Idea ; Vimar® Plana. 
Para  usar  los  lectores  en  las  series  Vimar®  Idea  y  Vimar®  8000,  se 
deben  utilizar  los  adaptadores  existentes  en  el  mercado:  Art.  16544 
para Vimar® Idea y Art. 08324 para Vimar® 8000. 

 

POSICIONAMIENTO 

 

ATENCIÓN: 

De  acuerdo  con  las  normas  EN50131,  los 

lectores montados en el exterior de la zona protegida se deben 
proteger mediante dispositivos antisabotaje (tamper); la falta de 
los mismos provoca la pérdida de la certificación EN50131. 
El  lector  de  proximidad  debe  estar  ubicado  en  un  ambiente 
resguardado y protegido del agua y la humedad. 
Se pueden combinar varios lectores, siempre que cuenten con 
número de dirección secuencial (lector n.1, lector 

n. 2, …). 

 

ATENCIÓN: No use varios lectores de proximidad en la 

misma caja empotrada, si la placa de cubierta es de metal. 

 

 

CABLEADO 

El lector de proximidad se debe conectar en el bus de la central 
MP500. La longitud global de todos los tramos del bus no debe 
superar los 400 metros. 

 

CONEXIÓN ENTRADAS 

Conectar el tamper a la entrada 1 del lector (cable amarillo: interrumpir 
el  cable,  cortándolo  y  conectar  los  dos  fragmentos  al  tamper).  La 
entrada viene de fábrica ya programada como SABOTAJE. 

 

ATENCIÓN

:  El  único  modo  de  conexión  de  conformidad  con  la 

norma  EN50131 es la de “Doble Balanceado”. Para más información 
detallada consultar los manuales de las centralitas MP500. 

 

 

 

 

ADQUISICIÓN 

Adquirir  el  lector  presionando  el  botón  correspondiente  (Fig.5) 
siguiendo las instrucciones presentes en el manual de instalación 
de  la  central.  Para  visualizar  el  número  del  lector,  presionar  el 
botón y contar el número de parpadeos del LED amarillo lateral. 

 

VISTA FRONTAL 

El dispositivo presenta 4 LED de color verde (A-B-C-D), utilizados 
para  indicar  el  estado  de  los  sectores  controlados,  y  1  LED  de 
color  rojo  (

E

)  para  indicar  señalizaciones  del  sistema  y  llave 

presente.   

F

” corresponde al sensor de proximidad de la llave. 

 

USO 
Activación y desactivación total 

Acercar  la  llave  a  aproximadamente  1  cm  del  sensor  F  y  alejarla 
cuando el LED rojo E parpadea. Los 4 LED de color verde  (A-B-C-D) 
indican  el  estado  de  los  sensores  controlados:  LED  encendido 
corresponde  a  sector  activado.  Si  a  un  LED  se  asocian  varios 
sectores,  cuando  no  están  todos  activados,  el  LED  parpadea.  La 
posibilidad de activación de cada sector  depende de la programación 
del lector y de la llave utilizada. 

Activación parcial 

Acercar  la  llave  a  aproximadamente  1  cm  del  sensor 

F

,  mantenerla 

durante  al  menos  3  segundos  y  alejarla  cuando  los  4  LED  verdes 
parpadean.  Después  de  algunos  instantes,  el  lector  presenta  las 
posibles  combinaciones  de  parcialización  iniciando  por  la  última 
realizada. Para confirmar la elección, acercar la llave: se encienden los 
LED de los sectores activados. 

NOTA:

  Si  se  usa  una  llave  no  adquirida  (llave  no  reconocida), 

parpadean rápidamente los 4 LED verdes. 

 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 

Tensión nominal de alimentación ......................... 13,8 Vcc 
(tomados de la central mediante bus) 
Tensión de funcionamiento mín./máx. .................. 9 Vcc ÷ 15 Vcc 
Corriente nominal absorbida a 12 Vcc: 
LED apagados ...................................................... 40 mA 
LED encendidos (todos) ....................................... 68 mA  

READER 

READER 

READER 

NC 

SINGLE 

BALACING

 

DOUBLE 

BALACING

 

EN50131 

EN50131 

DS

8

0

DK

6

2

-0

0

1

  

  L

B

T

8

0

9

9

1

  

  

   

 

LECTOR 

LECTOR 

LECTOR 

NC 

MONO 

BALANCEADO 

DOBLE 

BALANCEADO

 

Отзывы: