97569C (Rev.A - 1/01)
HEW1, 3JO*2F
PAGE 3
FIG. 4
FIG. 3
Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this, remove items 1 & 2 and adjust screw on item 4.
Clockwise adjustment will raise stream and counter-clockwise adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit
basin approximately 6-1/2" (165mm) from bubbler.
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
NOTE:
LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU BARBOTEUR ET SOCLE, RESSERREZ LÉCROU
(ARTICLE 12) SEULEMENT SUFFISAMMENT POUR GARDER LES PIÈCES BIEN EN PLACE.
NE PAS TROP SERRER.
NOTE:
WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER AND PEDESTAL, TIGHTEN NUT
(ITEM 12) ONLY TO HOLD PARTS SNUG IN POSITION.
DO NOT OVER TIGHTEN.
NOTA:
CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE REPUESTO Y EL PEDESTAL, APRIETE LA
TUERCA (ARTICULO 12) SOLAMENTE PARA SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN.
NO APRIETE EMASIADO.
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
8
11
30
10
9
La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la presión del suministro varía demasiado de este valor, ajuste el tornillo,
sacando los Artículos 1 y 2, y ajuste el tornillo en el Artículo 4. El ajuste en el sentido de las agujas del reloj elevará el chorro y contra
el sentido de las agujas del reloj lo bajará. Para un mejor ajuste, el chorro deberá pegar en el estanque a una distancia de
aproximadamente 6½ (165mm) del borboteador.
Le niveau découlement est réglé en usine à 35 PSI. Si la pression varie beaucoup de ce point, retirez les articles 1 et 2 et ajustez la
vis de larticle 4. Si vous ajustez dans le sens des aiguilles dune montre, le jet augmentera et dans le sens contraire, le jet diminuera.
Le meilleur ajustement est lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm) du barboteur.
1
2
3
4
5
6
12