8
!
EN
Operazioni preliminari / Getting started
Première utilisation / Erste Schritte
1. Place the machine on a flat sur-
face.
Rinse the tank before using
it. Fill the tank with cold, drinkable
and non sparkling water.
(The ma-
chine must not be used with empty
tank!)
Plug the power cord into the
mains and press the ON button. The
machine is ready to use when the
cup indicator light stops flashing
and becomes steady.
2. When starting the machine for
the first time:
Place a bowl (0.5lt
capacity minimum) under the cof-
fee spout and run ½ container, and
then press espresso button to stop.
1. Stellen Sie die Maschine auf eine
ebene Fläche.
Reinigen Sie den
Behälter vor dem ersten Gebrauch.
Füllen Sie den Behälter mit kaltem
Wasser (trinkbar und nicht spru-
delnd).
(Die Maschine darf nicht mit
einem leeren Behälter eingeschaltet
werden!)
Stecken Sie das Netzkabel
in die Steckdose und drücken Sie
die Einschalttaste. Die Maschine ist
betriebsbereit, sobald die Tassen-
anzeigeleuchte nicht mehr blinkt,
sondern konstant leuchtet.
2. Wenn Sie die Maschine zum
ersten Mal einschalten:
Stellen
Sie eine Schüssel mit min. 0,5 l
Fassungsvermögen unter die Kaf
-
feedüse, lassen Sie einen ½ Behälter
durchlaufen und drücken Sie dann
die Espresso-Taste.
1. Posez la machine sur une surface
plane.
Rincez le réservoir avant de
l’utiliser. Remplissez le réservoir
avec de l’eau potable et non
gazeuse.
(La machine ne doit pas
être utilisée avec un réservoir vide !)
Branchez le cordon d’alimentation
au secteur et pressez sur la touche
MARCHE. La machine est prête à
l’emploi lorsque le voyant espresso
cesse de clignoter et reste allumé.
2. Lors de la première mise en
service de la machine :
Placez un
récipient (d’une capacité minimale
de 0,5 l) sous le bec à café et faites
couler environ la moitié du réser-
voir, puis appuyez sur la touche
espresso pour l’arrêter.
1. Posizionare la macchina su una
superficie piana.
Risciacquare
il serbatoio prima di utilizzarlo. E
riempire il serbatoio con acqua
fresca potabile e non gasata.
(La
macchina non deve essere usata con
il serbatoio vuoto!)
Inserire la spina
nella presa di corrente e premere il
pulsante ON. La macchina è pronta
per l’utilizzo quando la spia del pul-
sante erogazione espresso smette di
lampeggiare e la luce diventa fissa.
2. Primo utilizzo della macchina:
Sistemare un recipiente (capacità
minima 0,5 l) sotto l’erogatore
caffè e riempirlo, quindi premere il
pulsante erogazione espresso per
arrestare l’erogazione.
3. The machine must not be used
with empty tank!
If you use it with-
out water for a too long time the
auto priming could be blocked. If
there is an issue please check Trou-
bleshooting section on page 14.
3. Die Maschine darf nicht mit ei-
nem leeren Tank verwendet wer-
den!
Wird sie zu lange ohne Wasser
betrieben, kann die automatische
Ansaugung blockieren. Im Falle
einer Störung lesen Sie bitte den
Abschnitt „Fehlersuche“ auf Seite
15.
3. La machine ne doit pas être
utilisée avec le réservoir vide !
Si vous l’utilisez sans eau pendant
trop longtemps, l’amorçage auto-
matique pourrait se bloquer. En cas
de problème, veuillez vous reporter
au chapitre « En cas d’anomalie de
fonctionnement » à la page 15.
3. La macchina non deve essere
usata con il serbatoio vuoto!
Se
lasciate la macchina senz´acqua per
troppo tempo, l’autoinnesco potreb-
be bloccarsi. Per eventuali problemi
fare riferimento alla tabella “Ricerca
ed eliminazione guasti” a pag. 14.
DE
fR
IT
Содержание Favola Easy ELM 5000
Страница 1: ...ELM 5000 IT EN FR DE NL ES PT PL SV DA FI NO RU UK RO BG ELM 5000 ...
Страница 59: ......