Electrolux Bestgreen BM115T92RB Скачать руководство пользователя страница 42

67

WARNING!

Do not forget to tighten the lock nut after com plet ing ad-
 just ment.

WARNUNG!

Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgeführter 
Einstellung anzuziehen.

ATTENTION!

Ne pas oublier de resserrer le contre écrou (2) après avoir 
effectué le réglage.

ADVERTENCIA!

Después del ajuste, no olvidarse de apretar la con-
tratuerca.

PERICOLO!

Dopo la regolazione ristringere il dado di bloccaggio.

WAARSCHUWING!

Vergeet niet de moeren aan te draaien na het bijstellen.

Brakes 

The brakes are located inside the right rear wheel. The wheel 
should be dismantled for best ac cess. 

•      Press down the clutch/brake pedal and engage the park-

ing brake.

Bremse

Die Bremse sitzt innerhalb des rechten Hinterrades. Für beste 
Zugänglichkeit ist das Rad auszubauen.

•      Kupplungs-/Bremspedal durchtreten und die Feststellb-

remse einschalten.

Frein

Le frein se trouve à l'avant de la roue arrière côté droit. La roue 
doit être déposée pour obtenir une bonne accessibilité.

•         Avant toute intervention, enfoncer la pédale d'embrayage/

frein et verrouiller le frein de parking.

Freno 

El freno se halla por dentro de la rueda posterior derecha. 
Esta puede desmontarse a fi n de mejorar la accesibilidad. 

•      Apretar el pedal de embrague/freno y acoplar el freno de 

estacionamiento.

Freno 

Il freno è montato dietro la ruota posteriore destra. Si consiglia 
di smontare la ruota. 

•      Premere il pedale freno/frizione e inserire il freno di par-

cheggio 

         Rem 

De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel. 
Om er goed bij te kunnen komen, dient het wiel te worden 
gemon-teerd.

•      Druk de koppelings/rempedaal in en trek de parkeerrem 

aan.

1.    Measure the distance between the brake lever and the 

adjuster nut. 

2.    The distance should be 38mm (1.5").

3.   Adjust the distance if necessary by fi rst loosening the 

lock nut (2) and then adjusting with the nut (1). 

1.  Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter mes-

sen.

2.    Der Abstand soll 38mm betragen.

3.    Den Abstand wenn erforderlich einstellen, indem zuerst 

die Sicherungsmutter (2) gelöst und danach die Mutter 
(1) verstellt wird.

1.    Mesurer la distance entre le levier de frein et l'écrou de 

réglage.

2.    La distance doit être de 38 mm.

3.    Si nécessaire, ajuster la distance en commençant par 

dévisser le contre écrou (2) puis en réglant la position 
de l'écrou (1).

1.    Medir la separación entre la palanca de freno y la tuerca 

de ajuste.

2.    La distancia ha de ser de 38mm.

3.    En caso necesario ajustar la separación quitando primero 

la contratuerca (2) y ajustando después con la tuerca 
(1).

1.   Misurare la distanza tra la leva del freno e il dado di  

regolazione.

2.    La distanza deve essere di 38mm. 

3.    Se necessario regolare allentando il dado (2) e agendo 

poi sul dado (1).

1.    Meet de afstand tussen de remnokas en de stelmoer.

2.    De afstand dient 38mm te zijn.

3.    Stel zonodig de afstand bij, door eerst borgmoer (2) los 

te draaien en daarna bijstellen met stelmoer (1).

02200 CRD

38mm

2

1

6

Содержание Bestgreen BM115T92RB

Страница 1: ... d instructions Merci de lire trés attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructiebo...

Страница 2: ...Rijden Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling Troubleshooting Búsqueda de averías Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten Storage Conservación Aufbewahrung Rismessaggio Remisage Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige ...

Страница 3: ...ate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Remember there is no such thing as a safe slope Travel on grass slopes requires particular care To ...

Страница 4: ...ree of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors Onmulti bladedmachines takecareasrotatingoneblade can cause other blades to rotate When machine is to be parked stored or left unattended lowerthecuttingmeansunlessapositivemechanicallock is us...

Страница 5: ...elen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen Als de brandstoftank afgetapt moet worden moet dit buiten worden gedaan Op machines met meerdere...

Страница 6: ...OTEUR ARRÊTÉ MOTOR APAGADO MOTORE SPENTO MOTOR UIT OIL PRESSURE ÖLDRUCK PRESSION D HUILE PRESIÓN DEL ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK CLUTCH KUPPLUNG EMBRAYAGE EMBRAGUE FRIZIONE KOPPELING LIGHTS ON LICHT AN PHARES ALLUMÉS LUCES ENCENDIDAS LUCI ACCESE LICHTEN AAN FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF CHOKE STARTKLAPPE STARTER ESTRANGULACIÓN STARTER CHOKE MOWER HEIGHT MÄHWERK...

Страница 7: ...IDAD NORMATIVE ANTINFORTUNISTICHE EUROPEE PER MACCHINARI VEILIGHEIDSRICHTLIJN VOOR EUROPESE MACHINES DANGER KEEP HANDS AND FEET AWAY GEFAHR HÄNDE UND FÜSSE FERNHALTEN DANGER GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS AU LOIN PELIGRO MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS PERICOLO TENERE LONTANI MANI PIEDI GEVAAR HANDEN EN VOETEN UIT DE BUURT HOUDEN WARNING WARNUNG ATTENTION ADVERTENCIA PERICOLO WAARSCHUWING READ ...

Страница 8: ...ELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄT ZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACIDO...

Страница 9: ... sur la colonne de direction S assurer que les ergots du carénage sont bien placés dans les trous correspondants du tableau de bord Retirer l adaptateur cranté du volant et le glisser sur l arbre de direction Vérifier que les roues avant sont bien alignées selon l axe d avancement et positionner le volant sur l adaptateur La traverse du volant doit être perpendiculaire à l axe d avancement Mettre ...

Страница 10: ...églage 2 1 02466 Asiento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que ase guran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartón Remueva y desechese del embalaje de cartón Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del b...

Страница 11: ...e le câble électrique est bien connecté sur le con tacteur de sécurité 3 placé sous l embase du siège NOTA Controlar que el cable está correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el soporte del asiento NOTA Controllare che il cavo sia ben collegato all interruttore disi curezza 3 sul supporto del sedile N B Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveil igheidsschakelaar 3 op...

Страница 12: ...es de instalar la batería quitese los brazaletes metálicos correas de reloj sortijas etc Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras Quite el tapador del acumulador Installazione della batteria NOTA Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l anno indicati sull etichetta caricarla per almeno un ora a 6 10 Ampère PERICOLO Prima di installare la batteria eliminare anell...

Страница 13: ... graisse résistante à l humidité vaseline afin d éviter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y póngalas de lado Ponga la batería en su sitio debajo del asiento Los bornes han de estar orientados hacia adelante Conecte primero el...

Страница 14: ...S Las ruedas calibradoras están bien ajustadas cuando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora esté a la altura de corte de seada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posición para prevenir el corte raspeo en casi todos los terrenos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la segadora a l...

Страница 15: ...evis Pin 10 x 17mm 3 Retainer Spring 4 Clevis Pin 10 x 50mm 5 10 3mm 13 32 flat washer 1 Hook 2 Discharge Chute 3 Back plate slot 2 1 3 Install the two upper support brackets through the back plate and to the chassis install the clevis pin 10x17mm and secure with retainer spring Assemble both support brackets to the outside of the baggger support tube install the clevis pin 10x50mm and secure with...

Страница 16: ...ap between the bagger top and fender and the bagger top surface should be even with the top surface of the fender To adjust bagger position Horizontal adjustment Slightly loosen the nuts securing the bagger RH and LH horizontal adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their position but allow them to be moved Move the brackets the amount forward or backward you wish the bag asse...

Страница 17: ... clutch pedal 3 Gear shift lever 4 Connection disconnection of the cutting unit 5 Quick lifting lowering of the cutting unit 6 Ignition lock 7 Parking Brake 8 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Gashebel 2 Brems und Kupplungspedal 3 Schalthebel 4 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 5 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 6 Zündschloß 7 Feststellbremse 8 Kalstartregler 0269...

Страница 18: ...me du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Régime rapide Ralenti 1 Acelerador Se regula con él el régimen del motor y por lo tanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 1 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di consequenza la velocità di rotazione delle lame Pieno gas Minimo 1 Gashen...

Страница 19: ...E Toujours stopper le tracteur avant de passer de la marche ar rière à un rapport de marche avant et inversement Le passage entrelesdifférentsrapportsdemarcheavantnedoitjamaisêtre effectué pendant le déplacement du tracteur Ne jamais forcer sur le levier lors du passage d un rapport dans un autre 3 Palanca de cambios La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante punto neutroymarchaatrás Losca...

Страница 20: ...heden in het gazon Bij transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan Zet de hendel achteruit totdat deze vergrendeld is Om de kast te doen verlagen Zet de hendel achteruit 1 Druk de knop in 2 en breng daarna de hendel naar voren 3 4 Commande d embrayage et de débrayage du carter de coupe Pousser le levier vers l avant et le verrouiller pour embrayer le carter de coupe Les courroies d ...

Страница 21: ...ue la machine doit rester sans surveillance même pour un court instant toujours arrêter le moteur mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la clé de contact 6 Cerradura de encendido La llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes OFF Corriente eléctrica cortada ON Corriente eléctrica conectada START Motor de arranque acoplado ADVERTENCIA Si abandon...

Страница 22: ... way 1 Press down the brake pedal to bottom position 2 Move the parking brake lever upwards and hold in this position 3 Release the brake pedal To release the parking brake all that is necessary is to push down the brake pedal 7 Feststellbremse Die Feststellbremse wie folgt ansetzen 1 Bremspedal ganz durchtreten 2 Feststellbremshebel nach oben führen und in dieser Stellung halten 3 Bremspedal losl...

Страница 23: ...op remplir le réservoir penser à l expansion de l essence à la chaleur ce qui risquerait d entraîner le débordement du réservoir Toujourss assurer aprèsleplein quelebouchondu réservoirestcorrectementvisséetserré Conserverl essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et dans un local frais et aéré Vérifier régulièrement le réservoir et le circuit d alimentation en carburant Reposición ...

Страница 24: ... check the level Ölstand Der mit dem Meßstab kombinierte Öleinfülldeckel ist nach AufklappenderMotorhaubezugänglich DenÖlstandimMotor vorjederFahrtprüfen Dabeidaraufachten daßdieMaschine waagrechtsteht Ölmeßstabherausschraubenundabwischen Meßstabwiederfesteinschrauben nochmalsherausnehmen und den Ölstand ablesen Niveau d huile L orifice de remplissage avec son bouchon jauge est ac cessible après b...

Страница 25: ...de gonflage des pneus La pression de l air dans les pneus doit être de 1 bar pour les roues avant et de 0 8 bar pour les roues arrières Presión de inflado de los neumáticos Comprobarregularmentelapresióndeinfladodelosneumáti cos En los delanteros ha de ser de 1 bar y en los traseros de 0 8 bar Pressione pneumatici Controllare la pressione con regolarità Pneumatici anteriori 1 bar e posteriori 0 8 ...

Страница 26: ...ing unit is in the disconnection position Anlassen des Motors Darauf achten daß das Mähaggregat in Transportstellung obere Stellung steht und daß der Hebel für Ein und Aus schalten des Mähaggregats auf ausgeschaltet steht Pressdowntheclutch brakepedalcompletelyandholddown Set the gear lever in neutral N Kupplungs und Bremspedal ganz durchtreten und in die ser Stellung halten Getriebeschalthebel au...

Страница 27: ...r cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die Stellung ON zurückgehen lassen Den Kaltstarthebel zurückschieben so daß der Motor gleichmäßig arbeitet Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl stellen Bei Mähen Vollgas Laisser ensuite la clé revenir sur sa position On lorsque le moteur a démarré et repousser la commande de starter dès que le moteur tourne régulièrement A...

Страница 28: ...ine ist auch mit System ausger stet die Inbetriebnahme der Mhmaschine nicht erlauben wenn der Container oder das zustzliche hintere Richtungsrohr fr Entwischung nicht richtig montiert sind REMARQUE La machine est équipée d un dispositif de sécurité qui arrête lemoteurimmédiatement s ilestencoreenfonctionnement lorsque le conducteur quitte le siège Le carter de coupe est également muni d un disposi...

Страница 29: ... et autres obstacles fixes afin d éviter une éventuelle collision pendant la tonte Commencer par couper assez haut puis réduire progres sivement cette hauteur de coupe jusqu à obtention du résultat souhaité Le meilleur résultat de coupe sera obtenu avec un régime de rotation du moteur élevé Les lames tournent très vite et une vitesse d avancement réduite Le tracteur avance lentement Si l herbe n e...

Страница 30: ...nitiale Vérifier que le collecteur est bien refermé et qu il se trouve dans la bonne position avant de réembrayer les lames Entleeren der Grasfangbox Der Traktor ist mit einer Alarmfunktion ausgestattet die sig nalisiert wenn die Grasfangbox voll ist Um den Alarm zu unterbrechen lösen Sie den Verbindungsstecker Fahren Sie den Traktor an die Stelle an der Sie die Box entleeren möchten Setzen Sie de...

Страница 31: ...haute Déposer le collecteur ou l insert broyeur Remettre en place la goulotte au travers de la trappe d éjection sur le panneau arrière du tracteur Immobiliser la goulotte d éjection en fixant les deux at taches élastiques dans les trous prévus à cet effet de part et d autre de la trappe d éjection Mettreenplaceledéflecteur enoption contrelepanneau arrière du tracteur en vissant les quatre vis pap...

Страница 32: ...i Nonprocederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan10 Het risico om achterover te slaan is zeer groot Rij niet schuin over een hellend terrein daar het kantel risico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein WARNING Do not drive in terrain at an angle...

Страница 33: ...nnect disconnect lever downwards Move the gas control to Lift up the cut ting unit and turn the ignition key to STOP position Abstellen des Motors MähaggregatdurchAbwärtsführendesAggregatschalthebels auskuppeln Gashebelnachuntenauf führen Mähaggre gat anheben und den Zündschlüssel auf STOP drehen Arrêt du moteur Débrayer les lames en abaissant le levier de commande d embrayage des lames Amener la ...

Страница 34: ...age frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort Débrayer les lames Arrêter le moteur Débrancher le câble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer lo siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca d...

Страница 35: ...e cables de los faros delante ros Colóquese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lados inclínela hacia delante y extráigala Para volver a ponerla debe introducir los ejes de giro en las ranuras correspondientes del chasis Enchufe el conector de cables de los faros delanteros y cierre la cubierta Cofano Motore Sollevare il cofano Staccare il contatto del cavo delle luci Dal davanti del...

Страница 36: ... te reinigen Erkanwaterindemotorenindetransmissieorganen komen wat de levensduur van het voertuig verkort Maintenance NOTE Periodicmaintenanceshouldbeperformedonaregular basis in order to keep your tractor in good running condition WARNING Disconnect spark plug wire to prevent acci dental starting before attempting any repair inspection or maintenance Before each use Check oil lubricate pivot poin...

Страница 37: ...tore Valvola di scarico dell olio Rimuovere il tappo ed inserire il tubo di scarico Per aprire la valvola premere leggermente ruotare in senso antiorario ed estrarre Per chiudere la valvola premere e ruotare in senso orario Rimuovere il tubo di scarico e riposizionare il tappo 1 Tappo 2 Tubo di scarico Voor het onderhoud van de motor Zie motor handleiding Olie aflaatklep Neem het kapje weg en bren...

Страница 38: ... nach Abschluß der Wartung einfüllen As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Ohne Ölfilter Motoröl wechseln Mit Ölfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papie...

Страница 39: ...con aperture stella cinque 5 punte e bollone filettato a destra Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 6 Star pattern blade w left hand threaded bolt Messerbohrung mit sechseckiger Aussparung Gewindebolzen mit Linksgewinde Lame avec orifice de fix ation central étoile à 6 six branches avec pas de vis à gauche Filo cortador de orificio estrella de seis puntas y un tornillo levogiro L...

Страница 40: ...loosens by turning counter clockwise and tightens by turning clockwise Messerbalkenbohrung mit fünfeckige Ausspa rung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine fünfeckige Ausspa rung DieSechskantschraube diedenMesserbalkenfixiert hat einRechtsgewinde welchessichentgegendemUhrzeigersinn lösen bzw Im Uhrzeigersinn festschrauben läßt Lame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Cette lame...

Страница 41: ...itée thermiquement en classe 8 bien respecter le couple de serrage Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la sega dora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su posición más alta para poder alcanzar las cuchillas Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de resorte y ...

Страница 42: ...a ruota Premere il pedale freno frizione e inserire il freno di par cheggio Rem De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel Om er goed bij te kunnen komen dient het wiel te worden gemon teerd Druk de koppelings rempedaal in en trek de parkeerrem aan 1 Measure the distance between the brake lever and the adjuster nut 2 The distance should be 38mm 1 5 3 Adjust the distance if necessary b...

Страница 43: ... 1 2 Retirer les deux épingles fixant les bras de suspension arrière et sortir les bras en tapotant sur leur axe à l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la máquina 1 Quitar después la correa de la polea del motor 1 2 Quitar los dos resortes posteriores 2 y golpear con un martillo los muñones de eje hasta sacarlos Smontaggio del piatto di taglio Lavo...

Страница 44: ...en 3 Remove the retainer springs 3 4 5 and axles 4 Pull the lever for lifting lowering the cutting unit back wards 5 Pull out the cutting unit from the machine 3 Die Federklammern 3 4 5 und die jeweiligen Bolzen ausbauen 4 Hebel für Heben Senken des Mähdecks zurückziehen 5 Mähdeck aus ber Maschine herausziehen 3 Retirer les épingles 3 4 et 5 et leur cheville respec tive 4 Tirer vers l arrière le l...

Страница 45: ...èrement la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie procéder dans l ordre inverse Vérifier que la courroie est correcte ment positionnée devant tous les guides de courroie Cambio de la correa propulsora del equipo de corte 1 Desmontar el equipo de corte del tractor 2 Quitar la polea izquierda de la unidad y después de las otras poleas 3 Quitar después la correa d...

Страница 46: ...setting is locked with the nut 1 Für bestes Mähergebnis muß die Vorderkante des Mähag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erhöhung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebel lösen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren Pour obtenir la ...

Страница 47: ... le misura zioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar lig gen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer vaster ...

Страница 48: ...rdas hasta que queda libre la correa 4 5 Quitar después la correa de la polea del motor 5 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Smontare il limitatore della frizione 1 3 Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 2 da quella della frizione 3 4 Passare la cinghia tra due pale della ventola e ruotare la ventola in senso antiorario fino a che la c...

Страница 49: ...Hinterrad befindlichen Ein stellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N brin gen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine größere Bewegungsfreiheit benötigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die Mäherplattform in die niedrigste Stellung abzusenken REGLAGE DE LA POSITION NEUTRE POINT MORT DU LEVIER DE CHANGEMENT DE VI TESSE DES BOITES MEC...

Страница 50: ...ngt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal d...

Страница 51: ...ie immer Original Ersatzteile Suivre la procédure suivante une fois la saison termi née En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyer l ensemble de la machine et plus particulière ment l intérieur du carter de coupe Effectuer les reto...

Страница 52: ... Electrolux Home Products Mr Scott Kendall Orangeburg SC 29115 USA Directeur Handtekening ___________________ productcertificatie ERKLÄRUNG ÜBER DIE KONFORMITÄT Der Hersteller Electrolux Home Products 172 Old Elloree Road Orangeburg SC 29115 USA Hiermit erklärt dass die unten beschriebene Maschine Kategorie Rotationmäher Garantierter Ausführung Bestgreen Schalleistungspegel 100 dB A Typ BM115T92RB...

Отзывы: