background image

1st Edition July, 2013

00N0L825A1

(U.M-SUGS1503-4)

No-Picture Problem

If no picture is displayed on the monitor even after the following remedial action is taken, contact your local EIZO representative.

Problem: Kein Bild

Wird auch nach dem Durchführen der nachfolgend vorgeschlagenen Lösungen kein Bild angezeigt, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen EIZO-Handelsvertreter.

Problème de non-affichage d’images

Si aucune image ne s’affiche sur le moniteur même après avoir utilisé les solutions suivantes, contactez votre représentant local EIZO.

无图像的问题

若已使用建議的修正方法後仍然無畫面顯示,

請聯絡當地 EIZO 代理商。

No 

picture

•  Set each adjusting value in 

<Brightness>, <Contrast> and 

<Gain> to higher level.

The 

message  

appears.

•  Check whether the signal setting of your PC matches the 

resolution and the vertical frequency settings for the monitor. 

•  Reboot the PC.

•  Select an appropriate setting using the graphics board’s utility. 

Refer to the User’s Manual of the graphics board forvv details.

fD : Dot Clock (Displayed only when the digital signal inputs)

fH : Horizontal Frequency

fV : Vertical Frequency

This message appears 

when no signal is input.

Example:

The message shows that 

the input signal is out of 

the specified frequency 

range. (Such signal 

frequency is displayed 

in red.)

Example:

•  Check whether the power 

cord is connected correctly. 

•  If the problem persists, turn 

off the monitor, and then turn 

it on again a few minutes 

later.

•  Switch the input signal 

with     .

•  Move the mouse or press any 

key on the keyboard.

•  Check whether the PC is 

turned on.

Kein 

Bild

•  Setzen Sie alle anzupassen-

den Werte unter <Helligkeit>, 

<Kontrast> und <Gain-

Einstellung> auf einen 

höheren Wert.

•  Prüfen Sie, ob die Signaleinstellung Ihres PCs mit den Einstellungen für 

Auflösung und vertikale Bildwiederholfrequenz des Monitors überein-

stimmt.

•  Starten Sie den PC neu.

•  Wählen Sie mithilfe des zur Grafikkarte gehörenden Dienstpro-

gramms eine geeignete Einstellung. Für weitere Informationen 

hierzu siehe das Benutzerhandbuch der Grafikkarte.

fD : Punktfrequenz (Wird nur bei digitalem Eingangssignal angezeigt)

fH : Horizontale Frequenz

fV : Vertikale Frequenz

Diese Meldung wird 

angezeigt, wenn kein 

Signal übertragen 

wird.

Beispiel:

Diese Meldung zeigt an, 

dass sich das Eingangssignal 

außerhalb des angege-

benen Frequenzbereichs 

befindet. (Diese Signalfre-

quenz wird rot angezeigt.)

Beispiel:

•  Prüfen Sie, ob das Netzkabel 

richtig eingesteckt ist. 

•  Besteht das Problem 

weiterhin, schalten Sie den 

Monitor aus und nach 

wenigen Minuten wieder ein.

•  Wechseln Sie durch Drücken 

der Taste      das Eingangssignal.

•  Bewegen Sie die Maus oder 

drücken Sie eine Taste auf der 

Tastatur.

•  Prüfen Sie, ob der Computer 

eingeschaltet ist.

Aucune 

image

•  Augmentez chaque valeur 

de réglage dans  

<Luminosité>, <Contraste> 

et <Gain>.

•  Vérifiez si le réglage du signal de votre ordinateur correspond aux 

paramètres de résolution et de fréquence verticale du moniteur. 

•  Redémarrez l’ordinateur.

•  Sélectionnez un réglage approprié à l’aide de l’utilitaire de la carte vidéo. 

Reportez-vous au manuel d’utilisation de la carte vidéo pour plus 

d’informations.

fD : Fréquence de point (Affiché uniquement à l’entrée des signaux numériques)

fH : Fréquence horizontale

fV : Fréquence verticale

Ce message s’affiche si 

aucun signal n’est 

entré.

Exemple :

Le message indique 

que le signal d’entrée 

est en dehors de la 

bande de fréquence 

spécifiée. (Cette 

fréquence de signal 

s’affiche en rouge.)

Exemple :

•  Vérifiez que le cordon 

d’alimentation est 

correctement raccordé. 

•  Si le problème persiste, 

mettez le moniteur hors 

tension, puis remettez-le 

sous tension après quelques 

minutes.

•  Changez le signal d’entrée 

en appuyant sur     .

•  Déplacez la souris ou 

appuyez sur une touche du 

clavier.

•  Vérifiez si l’ordinateur est 

sous tension.

不显示
图像

• 

将<亮度

<对比

<增益

中的各调节值设

定为较高级别。

• 

检查个人计算机的信号设定是否与该显示器的分辨率及垂直频率
设定相匹配。

 

• 

重新启动个人计算机。

• 

用显卡工具选择合适的设定。

参照显卡用户手册了解详情。

fD : 

点时钟

(仅当数字信号输入时显示)

fH : 

水平频率

fV : 

垂直频率

当没有信号输入时、

现该信息。

示例

:

该信息表示输入信号
不在指定频率范围之
内。

(该信号频率将以

红色显示。

示例

:

• 

检查电源线连接是否正确。

• 

如果问题仍然存在、

请关闭

显示器电源、

然后过几分钟

再重新打开显示器。

• 

使用  切换输入信号。

• 

操作鼠标或键盘。

• 

检查个人计算机的电源是
否已打开。

Die 

Meldung 

wird 

angezeigt.

Le 

message 

s’affiche.

出现信息。

•  The message shown left may appear, because some PCs do not 

output the signal soon after power-on.

•  Check whether the PC is turned on.

•  Check whether the signal cable is connected properly.

•  Switch the input signal with     .

•  Die links stehende Meldung wird angezeigt, wenn PCs das Signal 

nicht gleich nach dem Einschalten übertragen.

•  Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.

•  Prüfen Sie, ob das Signalkabel richtig eingesteckt ist.

•  Wechseln Sie durch Drücken der Taste      das Eingangssignal.

•  Le message illustré à gauche risque de s’afficher, étant donné que 

certains ordinateurs n’émettent pas de signal dès leur mise sous tension.

•  Vérifiez si l’ordinateur est sous tension.

•  Vérifiez que le câble de signal est correctement branché.

•  Changez le signal d’entrée en appuyant sur     .

• 

可能会出现左边所示的信息、

因为某些个人计算机不会在刚开启

电源时即输出信号。

• 

检查个人计算机的电源是否已打开。

• 

检查信号电缆是否连接正确。

• 

使用  切换输入信号。

Power 

indicator 

does not 

light.

Power 

indicator is 

lighting 

blue.

Power 

indicator is 

lighting 

orange.

Die 

Stroman-

zeige 

leuchtet 

nicht.

Die 

Stroman-

zeige 

leuchtet 

blau.

Die 

Stroman-

zeige 

leuchtet 

orange.

Le témoin de 

fonc-

tionnement 

ne s’allume 

pas.

Le témoin de 

fonc-

tionnement 

s’allume en 

bleu.

Le témoin 

de 

fonc-

tionnement 

s’allume en 

orange.

电源指示
灯不亮。

电源指示
灯呈蓝色。

电源指示
灯呈橙色。

EcoView Index

This indicator shows the power saving ratio, power 

reduction and CO

2

 reduction as a result of the 

brightness of the monitor.
Diese Anzeige zeigt die Energiesparquote, die 

Reduzierung des Stromverbrauchs und CO

2

-

Reduzierung als Ergebnis der Helligkeit des Monitors.
Cet indicateur affiche les niveaux d’ économie 

d’ énergie, de réduction d’ énergie et de réduction de 

CO

2

 résultant de la luminosité du moniteur.

此指示器根据显示器的亮度表示省电率、省电和减

少 CO

2

Auto EcoView

The sensor on the front side of the monitor detects the environmental brightness to adjust the screen 

brightness automatically and comfortably by using the Auto EcoView function.
Der Sensor auf der Vorderseite des Monitors erkennt die Umgebungshelligkeit, damit die Bildschirm-

helligkeit automatisch und bequem mit der Auto EcoView-Funktion angepasst werden kann.
Le capteur situé sur la face avant du moniteur utilise la fonction Auto EcoView et détecte la luminosité 

ambiante pour régler automatiquement la luminosité de l’écran à un niveau confortable.

通过使用 

Auto EcoView

 功能、

显示器正面的传感器检测环境亮度并自动调整到舒适的屏幕亮度。

1

2

Hinweise zur Auswahl des richtigen Schwenkarms für Ihren Monitor

Dieser Monitor ist für Bildschirmarbeitsplätze vorgesehen. Wenn nicht der zum Standardzubehör 

gehörige Schwenkarm verwendet wird, muss statt dessen ein geeigneter anderer Schwenkarm installiert 

werden. Bei der Auswahl des Schwenkarms sind die nachstehenden Hinweise zu berücksichtigen:

 

 

Der Standfuß muß den nachfolgenden Anforderungen entsprechen:

a)  Der Standfuß muß eine ausreichende mechanische Stabilität zur Aufnahme des Gewichtes vom 

Bildschirmgerät und des spezifizierten Zubehörs besitzen. Das Gewicht des Bildschirmgerätes und 

des Zubehörs sind in der zugehörenden Bedienungsanleitung angegeben.

b)  Die Befestigung des Standfusses muß derart erfolgen, daß die oberste Zeile der Bildschirmanzeige 

nicht höher als die Augenhöhe eines Benutzers in sitzender Position ist.

c)  Im Fall eines stehenden Benutzers muß die Befestigung des Bildschirmgerätes derart erfolgen, 

daß die Höhe der Bildschirmmitte über dem Boden zwischen 135 – 150 cm beträgt.

d)  Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Neigung des Bildschirmgerätes besitzen (max. vorwärts: 5°, 

min. nach hinten ≥ 5°).

e)  Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Drehung des Bildschirmgerätes besitzen (max. ±180°). Der 

maximale Kraftaufwand dafür muß weniger als 100 N betragen.

f)  Der Standfuß muß in der Stellung verharren, in die er manuell bewegt wurde.

g)  Der Glanzgrad des Standfusses muß weniger als 20 Glanzeinheiten betragen (seidenmatt).

h)  Der Standfuß mit Bildschirmgerät muß bei einer Neigung von bis zu 10° aus der normalen 

aufrechten Position kippsicher sein.

Hinweis zur Ergonomie :

Dieser Monitor erfüllt die Anforderungen an die Ergonomie nach EK1-ITB2000 mit dem Videosignal, 

1024 × 768, Digital Eingang und mindestens 60,0 Hz Bildwiederholfrequenz, non interlaced. 

Weiterhin wird aus ergonomischen Gründen empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf dunklem 

Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem 

Zeichenkontrast.)

„Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV:

Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779“

Problem

Possible cause and remedy

Problem

Possible cause and remedy

Problem

Mögliche Ursache und Lösung Problem

Mögliche Ursache und Lösung

Problème

Cause possible et solution

Problème

Cause possible et solution

问题

问题

可能的原因和解决办法

可能的原因和解决办法

1

2

Отзывы: