background image

No-Picture Problem

Problem 

Possible cause and remedy

Problem

Problem

Possible cause and remedy

If no picture is displayed on the monitor even after the following remedial action is taken, contact your local EIZO representative.

Probleme

Mögliche Ursache und Lösung

Probleme

Mögliche Ursache und Lösung

• Increase “Brightness” and/or “Gain” in the 

Adjustment menu. 

No 

picture

•  Check whether the PC is configured to meet the resolution 

and vertical scan frequency requirements of the monitor.

•  Reboot the PC.

•  Select an appropriate display mode using the graphics 

board’ s utility. Refer to the User’ s Manual of the graphics 

board for details.

fD : Dot Clock(Displayed only when the digital signal inputs)

fH : Horizontal scan frequency

fV : Vertical scan frequency

• The message shown left may appear, because some 

PCs do not output the signal soon after power-on.

• Check whether the PC is turned on.

• Check whether the signal cable is connected 

properly.

• Switch the input signal with                   .

Power 

indicator 

does not 

light.

Power indicator 

is lighting blue.

This message appears when no 

signal is input.

Example:

The message shows that the input 

signal is out of the specified frequency 

range. (Such signal frequency is 

displayed in magenta.)

Example:

Power indicator 

is lighting 

orange.

Problem: Kein Bild

Wird auch nach dem Durchführen der nachfolgend vorgeschlagenen Lösungen kein Bild angezeigt, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen EIZO-Handelsvertreter.

Kein 

Bild

• Prüfen Sie, ob der PC so konfiguriert ist, dass er 

die Anforderungen für die Auflösung und verti-

kale Abtastfrequenz des Monitors erfüllt.

• Starten Sie den PC neu.

• Wählen Sie mithilfe des zur Grafikkarte gehören-

den Dienstprogramms einen geeigneten Anzei-

gemodus. Für weitere Informationen hierzu siehe 

das Benutzerhandbuch der Grafikkarte.

  fD : Punktfrequenz (Wird nur bei digitalem 

         Eingangssignal angezeigt)

  fH : Horizontale Abtastfrequenz

  fV : Vertikale Abtastfrequenz

• Die links stehende Meldung wird eventuell eingeblendet, 

wenn einige PCs das Signal nicht gleich nach dem 

Einschalten ausgeben.

• Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.

• Prüfen Sie, ob das Signalkabel ordnungsgemäß 

angeschlossen ist.

• Wechseln Sie das Eingangssignal mit                      .

• Erhöhen Sie im Justierungsmenü die Werte 

für „Helligkeit“ und/oder „Gain-Einstellung“.

Die Netzkontroll-

LED leuchtet blau.

Diese Meldung wird eingeblendet, 

wenn kein Signal eingespeist wird.

Beispiel:

Diese Meldung zeigt an, dass sich das

Eingangssignal außerhalb des 

angegebenen Frequenzbereichs

befindet. (Diese Signalfrequenz wird in

Magenta angezeigt.)

Beispiel:

Problème

Cause possible et solution

Problème

Cause possible et solution

• Changez le signal d’entrée en appuyant sur                       .

• Appuyez sur une touche du clavier ou faites bouger la 

souris.

• Vérifiez si l’ordinateur est sous tension.

• Augmentez les valeurs de « Luminosité » 

et/ou « Gain » dans le menu Ajustage.

Aucune 

image

Le 

message 

s’affiche.

• Vérifiez que l’ ordinateur est configuré de façon à correspondre aux 

besoins du moniteur en matière de résolution et de fréquence de 

balayage vertical.

• Redémarrez l’ordinateur.

• Sélectionnez un mode d’affichage approprié à l’aide de l’utilitaire de 

la carte vidéo. Reportez-vous au manuel d’ utilisation de la carte 

vidéo pour plus d’informations.

   fD : Fréquence de point (Affiché uniquement à l’entrée des signaux

          numériques)

   fH : Fréquence de balayage horizontal

   fV : Fréquence de balayage vertical

• Le message illustré à gauche risque de s’afficher, 

étant donné que certains ordinateurs n’émettent 

pas de signal dès leur mise sous tension.

• Vérifiez si l’ordinateur est sous tension.

• Vérifiez que le câble de signal est correctement 

branché.

• Changez le signal d’entrée en appuyant 

sur                   .

• Vérifiez que le cordon d’ alimentation est 

correctement branché.

• Activez le commutateur d’alimentation principal.

• Appuyez sur      .

• Coupez l’ alimentation du moniteur, puis 

rétablissez-la quelques minutes plus tard.

Le témoin de

fonctionnem

ent ne

s’allume pas.

Le témoin de

fonctionnem

ent s’allume en bleu.

Ce message s’affiche si aucun signal n’entre.

Exemple:

Le message indique que le signal 

d’entrée est en dehors de la bande de 

fréquence spécifiée. (Cette fréquence 

de signal s’affiche en magenta.)

Exemple:

Power

indicator is

lighting

orange.

•  Le périphérique qui utilise le branchement 

DisplayPort / HDMI a rencontré un problème. 

Résolvez le problème, éteignez le moniteur, puis 

allumez-le de nouveau. Pour plus d’ informations, 

reportez-vous au manuel d’utilisation du périphérique 

qui utilise le branchement DisplayPort / HDMI.

Le témoin de

fonctionnem

ent clignote

en orange et

bleu.

Problème de non-affichage d’images

Si aucune image ne s’affiche sur le moniteur même après avoir utilisé les solutions suivantes, contactez votre représentant local EIZO. 

问题

问题

• 

检查 PC 配置是否符合显示器的分辨率和垂直扫
描频率要求。

• 

重新启动 PC。

• 

用显卡工具选择合适的显示模式。

参照显卡用户

手册了解详情。

   fD : 

点时钟

(仅当数字信号输入时显示)

   

fH

 : 

水平扫描频率

   

fV

 : 

垂直扫描频率

• 

可能会出现左边所示的信息、

因为某些个人计算

机不会在刚开启电源时即输出信号。

• 

检查个人计算机的电源是否已打开。

• 

检查信号线连接是否正确。

• 

用        切换输入信号。

在没有信号输入时,

出现此信息。

例如 :

该信息表示输入信号不在指定频
率范围之内。

( 该信号频率将以

紫红色显示。

例如

:

无图片的问题

可能的原因和解决办法

可能的原因和解决办法

若已使用建议的修正方法后仍然无画面显示,

请与您当地 EIZO 的代表联系。

Die

Netzkontroll-

LED leuchtet

orange.

Die

Netzkontroll-

LED blinkt

orange und

blau.

• Wechseln Sie das Eingangssignal mit                      .

• Bedienen Sie die Maus oder die Tastatur.

• Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.

• Mit dem Gerät, das die DisplayPort-/HDMI-

Verbindung verwendet, besteht ein Problem. Behe-

ben Sie das Problem, schalten Sie den Monitor aus 

und dann wieder ein. Für weitere Details siehe das 

Benutzerhandbuch des Geräts, das mit dem 

DisplayPort/HDMI verbunden ist.

Die

Netzkontroll-

LED leuchtet

nicht.

• 

检查电源线连接是否正确。

• 

接通主电源开关。

• 

按   。

• 

切断主电源,

几分钟后再通电。

电源指示
灯不亮。

• 

通过调节菜单增大

“亮度”

和 / 或

“增

益”

电源指示
灯呈蓝色。

电源指示
灯呈橙色。

• 

用        切换输入信号。

• 

操作鼠标或键盘。

• 

检查个人计算机的电源是否已打开。

电源指示
灯闪烁呈
橙色和蓝
色。

• 

使用 DisplayPort / HDMI 连接的设备存在

问题。

解决此问题,

关闭显示器,

然后重新打

开。

有关详情,

请参照使用 DisplayPort / 

HDMI 连接的设备的相关用户手册。

出现信
息。

不显

图像

• Check whether the power cord is connected properly.

• Turn the main power switch on.

• Press      .

• Turn off the main power, and then turn it on 

again a few minutes later.

• Switch the input signal with                   .

• Operate the mouse or keyboard.

• Check whether the PC is turned on.

Power indicator

flashes orange 

and blue.

• There is a problem in the device that uses 

Displayport / HDMI connection. Solve the 

problem, turn off the monitor, and then turn 

it on again. Refer to the User’s Manual of the 

device that uses Displayport / HDMI 

connection for details.

• Prüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß 

angeschlossen ist.

• Schalten Sie den Hauptnetz-Schalter ein.

• Drücken Sie      .

• Schalten Sie das Hauptnetz aus und einige 

Minuten später wieder ein.

The 

message  

appears.

Die 

Meldung 

wird 

angezeigt.

Windows

Mac OS X

Windows XP

Windows 7/ Windows Vista 

Windows 7 / Windows Vista 

SelfCorrection 

(Only ColorNavigator Licensed models)

ColorNavigator

 

(Only ColorNavigator Licensed models)

EIZO LCD Utility Disk

For operating instructions, refer to "Quick Reference" and the ColorNavigator User’s 

Manual (stored on the CD-ROM).

Only ColorNavigator Licensed models

Bedienungsanweisungen finden Sie in der „Kurzanleitung“ und dem ColorNavigator-

Benutzerhandbuch (auf  der CD-ROM vorhanden).(Nur für ColorNavigator lizenzierte 

Modelle)
Pour les instructions de fonctionnement, consultez la « Référence rapide » et le Manuel 

d’utilisation de ColorNavigator (enregistré sur le CD-ROM).(Uniquement les modèles 

ColorNavigator licenciés)

有关操作方法,请参见“快速参考”和 (CD-ROM 内的 )ColorNavigator 用户手册。( 仅限拥有
ColorNavigator 许可的型号)

For details on SelfCorrection, refer to the Monitor User's Manual on the CD-ROM. 

Für Einzelheiten zu SelfCorrection beachten Sie bitte die Benutzerhandbuch auf CD-ROM.

Pour plus de détails sur SelfCorrection, référez-vous au Manuel d'utilisation du moniteur 

sur le CD-ROM.

有关 SelfCorrection 的详细信息,

请参阅

CD-ROM

. 上的显示器用户手册。

Hinweise zur Auswahl des richtigen Schwenkarms für Ihren Monitor

Dieser Monitor ist für Bildschirmarbeitsplätze vorgesehen. Wenn nicht der zum Standardzubehör 

gehörigeSchwenkarm verwendet wird, muss statt dessen ein geeigneter anderer Schwenkarm installiert 

werden. Bei derAuswahl des Schwenkarms sind die nachstehenden Hinweise zu berücksichtigen:

  

Der Standfuß muß den nachfolgenden Anforderungen entsprechen:

a)  Der Standfuß muß eine ausreichende mechanische Stabilität zur Aufnahme des Gewichtes vom 

Bildschirmgerät und des spezifizierten Zubehörs besitzen. Das Gewicht des Bildschirmgerätes und 

des Zubehörs sind in der zugehörenden Bedienungsanleitung angegeben.

b)  Die Befestigung des Standfusses muß derart erfolgen, daß die oberste Zeile der Bildschirmanzeige 

nicht höher als die Augenhöhe eines Benutzers in sitzender Position ist.

c)  Im Fall eines stehenden Benutzers muß die Befestigung des Bildschirmgerätes derart erfolgen, 

daß die Höhe der Bildschirmmitte über dem Boden zwischen 135 – 150 cm beträgt.

d)  Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Neigung des Bildschirmgerätes besitzen (max. vorwärts: 5°, 

min. nach hinten ≥ 5°).

e)  Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Drehung des Bildschirmgerätes besitzen (max. ±180°). Der 

maximale Kraftaufwand dafür muß weniger als 100 N betragen.

f)  Der Standfuß muß in der Stellung verharren, in die er manuell bewegt wurde.

g)  Der Glanzgrad des Standfusses muß weniger als 20 Glanzeinheiten betragen (seidenmatt).

h)  Der Standfuß mit Bildschirmgerät muß bei einer Neigung von bis zu 10° aus der normalen 

aufrechten Position kippsicher sein.

Hinweis zur Ergonomie :

Dieser Monitor erfüllt die Anforderungen an die Ergonomie nach EK1-ITB2000 mit dem Videosignal, 

1920 

× 1080(CS230)/1920 × 1200(CX240), 

Digital Eingang und mindestens 60,0 Hz Bildwiederholfrequenz, non 

interlaced. Weiterhin wird aus ergonomischen Gründen empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf 

dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem 

Zeichenkontrast.)

„Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV:

Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779“          

Tips

2nd Edition-August, 2012

(UM-SUGCX240-4)

00N0L742B1

The license for ColorNavigator is necessary for using ColorNavigator. For details on the ColorNavigator license, refer to the Monitor User's Manual on the CD-ROM.

Die Lizenz für ColorNavigator ist für die Verwendung von ColorNavigator erforderlich. Für Einzelheiten zur Lizenz von ColorNavigator beachten Sie bitte das Benutzerhandbuch auf CD-ROM.

La licence de ColorNavigator est nécessaire pour utiliser ColorNavigator. Pour plus de détails sur la licence du ColorNavigator, référez-vous au Manuel d'utilisation du moniteur sur le CD-ROM.

必须要有许可证书才能使用 ColorNavigator。

 有关 ColorNavigator 许可的详细信息,

请参阅 CD-ROM 上的显示器用户手册。

Отзывы: