No-Picture Problem
Problem
Possible cause and remedy
Problem
Problem
Possible cause and remedy
If no picture is displayed on the monitor even after the following remedial action is taken, contact your local EIZO representative.
Probleme
Mögliche Ursache und Lösung
Probleme
Mögliche Ursache und Lösung
• Increase “Brightness” and/or “Gain” in the
Adjustment menu.
No
picture
• Check whether the PC is configured to meet the resolution
and vertical scan frequency requirements of the monitor.
• Reboot the PC.
• Select an appropriate display mode using the graphics
board’ s utility. Refer to the User’ s Manual of the graphics
board for details.
fD : Dot Clock(Displayed only when the digital signal inputs)
fH : Horizontal scan frequency
fV : Vertical scan frequency
• The message shown left may appear, because some
PCs do not output the signal soon after power-on.
• Check whether the PC is turned on.
• Check whether the signal cable is connected
properly.
• Switch the input signal with .
Power
indicator
does not
light.
Power indicator
is lighting blue.
This message appears when no
signal is input.
Example:
The message shows that the input
signal is out of the specified frequency
range. (Such signal frequency is
displayed in magenta.)
Example:
Power indicator
is lighting
orange.
Problem: Kein Bild
Wird auch nach dem Durchführen der nachfolgend vorgeschlagenen Lösungen kein Bild angezeigt, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen EIZO-Handelsvertreter.
Kein
Bild
• Prüfen Sie, ob der PC so konfiguriert ist, dass er
die Anforderungen für die Auflösung und verti-
kale Abtastfrequenz des Monitors erfüllt.
• Starten Sie den PC neu.
• Wählen Sie mithilfe des zur Grafikkarte gehören-
den Dienstprogramms einen geeigneten Anzei-
gemodus. Für weitere Informationen hierzu siehe
das Benutzerhandbuch der Grafikkarte.
fD : Punktfrequenz (Wird nur bei digitalem
Eingangssignal angezeigt)
fH : Horizontale Abtastfrequenz
fV : Vertikale Abtastfrequenz
• Die links stehende Meldung wird eventuell eingeblendet,
wenn einige PCs das Signal nicht gleich nach dem
Einschalten ausgeben.
• Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
• Prüfen Sie, ob das Signalkabel ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
• Wechseln Sie das Eingangssignal mit .
• Erhöhen Sie im Justierungsmenü die Werte
für „Helligkeit“ und/oder „Gain-Einstellung“.
Die Netzkontroll-
LED leuchtet blau.
Diese Meldung wird eingeblendet,
wenn kein Signal eingespeist wird.
Beispiel:
Diese Meldung zeigt an, dass sich das
Eingangssignal außerhalb des
angegebenen Frequenzbereichs
befindet. (Diese Signalfrequenz wird in
Magenta angezeigt.)
Beispiel:
Problème
Cause possible et solution
Problème
Cause possible et solution
• Changez le signal d’entrée en appuyant sur .
• Appuyez sur une touche du clavier ou faites bouger la
souris.
• Vérifiez si l’ordinateur est sous tension.
• Augmentez les valeurs de « Luminosité »
et/ou « Gain » dans le menu Ajustage.
Aucune
image
Le
message
s’affiche.
• Vérifiez que l’ ordinateur est configuré de façon à correspondre aux
besoins du moniteur en matière de résolution et de fréquence de
balayage vertical.
• Redémarrez l’ordinateur.
• Sélectionnez un mode d’affichage approprié à l’aide de l’utilitaire de
la carte vidéo. Reportez-vous au manuel d’ utilisation de la carte
vidéo pour plus d’informations.
fD : Fréquence de point (Affiché uniquement à l’entrée des signaux
numériques)
fH : Fréquence de balayage horizontal
fV : Fréquence de balayage vertical
• Le message illustré à gauche risque de s’afficher,
étant donné que certains ordinateurs n’émettent
pas de signal dès leur mise sous tension.
• Vérifiez si l’ordinateur est sous tension.
• Vérifiez que le câble de signal est correctement
branché.
• Changez le signal d’entrée en appuyant
sur .
• Vérifiez que le cordon d’ alimentation est
correctement branché.
• Activez le commutateur d’alimentation principal.
• Appuyez sur .
• Coupez l’ alimentation du moniteur, puis
rétablissez-la quelques minutes plus tard.
Le témoin de
fonctionnem
ent ne
s’allume pas.
Le témoin de
fonctionnem
ent s’allume en bleu.
Ce message s’affiche si aucun signal n’entre.
Exemple:
Le message indique que le signal
d’entrée est en dehors de la bande de
fréquence spécifiée. (Cette fréquence
de signal s’affiche en magenta.)
Exemple:
Power
indicator is
lighting
orange.
• Le périphérique qui utilise le branchement
DisplayPort / HDMI a rencontré un problème.
Résolvez le problème, éteignez le moniteur, puis
allumez-le de nouveau. Pour plus d’ informations,
reportez-vous au manuel d’utilisation du périphérique
qui utilise le branchement DisplayPort / HDMI.
Le témoin de
fonctionnem
ent clignote
en orange et
bleu.
Problème de non-affichage d’images
Si aucune image ne s’affiche sur le moniteur même après avoir utilisé les solutions suivantes, contactez votre représentant local EIZO.
问题
问题
•
检查 PC 配置是否符合显示器的分辨率和垂直扫
描频率要求。
•
重新启动 PC。
•
用显卡工具选择合适的显示模式。
参照显卡用户
手册了解详情。
fD :
点时钟
(仅当数字信号输入时显示)
fH
:
水平扫描频率
fV
:
垂直扫描频率
•
可能会出现左边所示的信息、
因为某些个人计算
机不会在刚开启电源时即输出信号。
•
检查个人计算机的电源是否已打开。
•
检查信号线连接是否正确。
•
用 切换输入信号。
在没有信号输入时,
出现此信息。
例如 :
该信息表示输入信号不在指定频
率范围之内。
( 该信号频率将以
紫红色显示。
)
例如
:
无图片的问题
可能的原因和解决办法
可能的原因和解决办法
若已使用建议的修正方法后仍然无画面显示,
请与您当地 EIZO 的代表联系。
Die
Netzkontroll-
LED leuchtet
orange.
Die
Netzkontroll-
LED blinkt
orange und
blau.
• Wechseln Sie das Eingangssignal mit .
• Bedienen Sie die Maus oder die Tastatur.
• Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
• Mit dem Gerät, das die DisplayPort-/HDMI-
Verbindung verwendet, besteht ein Problem. Behe-
ben Sie das Problem, schalten Sie den Monitor aus
und dann wieder ein. Für weitere Details siehe das
Benutzerhandbuch des Geräts, das mit dem
DisplayPort/HDMI verbunden ist.
Die
Netzkontroll-
LED leuchtet
nicht.
•
检查电源线连接是否正确。
•
接通主电源开关。
•
按 。
•
切断主电源,
几分钟后再通电。
电源指示
灯不亮。
•
通过调节菜单增大
“亮度”
和 / 或
“增
益”
。
电源指示
灯呈蓝色。
电源指示
灯呈橙色。
•
用 切换输入信号。
•
操作鼠标或键盘。
•
检查个人计算机的电源是否已打开。
电源指示
灯闪烁呈
橙色和蓝
色。
•
使用 DisplayPort / HDMI 连接的设备存在
问题。
解决此问题,
关闭显示器,
然后重新打
开。
有关详情,
请参照使用 DisplayPort /
HDMI 连接的设备的相关用户手册。
出现信
息。
不显
示
图像
• Check whether the power cord is connected properly.
• Turn the main power switch on.
• Press .
• Turn off the main power, and then turn it on
again a few minutes later.
• Switch the input signal with .
• Operate the mouse or keyboard.
• Check whether the PC is turned on.
Power indicator
flashes orange
and blue.
• There is a problem in the device that uses
Displayport / HDMI connection. Solve the
problem, turn off the monitor, and then turn
it on again. Refer to the User’s Manual of the
device that uses Displayport / HDMI
connection for details.
• Prüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
• Schalten Sie den Hauptnetz-Schalter ein.
• Drücken Sie .
• Schalten Sie das Hauptnetz aus und einige
Minuten später wieder ein.
The
message
appears.
Die
Meldung
wird
angezeigt.
Windows
Mac OS X
Windows XP
Windows 7/ Windows Vista
Windows 7 / Windows Vista
SelfCorrection
(Only ColorNavigator Licensed models)
ColorNavigator
(Only ColorNavigator Licensed models)
EIZO LCD Utility Disk
For operating instructions, refer to "Quick Reference" and the ColorNavigator User’s
Manual (stored on the CD-ROM).
(
Only ColorNavigator Licensed models
)
Bedienungsanweisungen finden Sie in der „Kurzanleitung“ und dem ColorNavigator-
Benutzerhandbuch (auf der CD-ROM vorhanden).(Nur für ColorNavigator lizenzierte
Modelle)
Pour les instructions de fonctionnement, consultez la « Référence rapide » et le Manuel
d’utilisation de ColorNavigator (enregistré sur le CD-ROM).(Uniquement les modèles
ColorNavigator licenciés)
有关操作方法,请参见“快速参考”和 (CD-ROM 内的 )ColorNavigator 用户手册。( 仅限拥有
ColorNavigator 许可的型号)
For details on SelfCorrection, refer to the Monitor User's Manual on the CD-ROM.
Für Einzelheiten zu SelfCorrection beachten Sie bitte die Benutzerhandbuch auf CD-ROM.
Pour plus de détails sur SelfCorrection, référez-vous au Manuel d'utilisation du moniteur
sur le CD-ROM.
有关 SelfCorrection 的详细信息,
请参阅
CD-ROM
. 上的显示器用户手册。
Hinweise zur Auswahl des richtigen Schwenkarms für Ihren Monitor
Dieser Monitor ist für Bildschirmarbeitsplätze vorgesehen. Wenn nicht der zum Standardzubehör
gehörigeSchwenkarm verwendet wird, muss statt dessen ein geeigneter anderer Schwenkarm installiert
werden. Bei derAuswahl des Schwenkarms sind die nachstehenden Hinweise zu berücksichtigen:
Der Standfuß muß den nachfolgenden Anforderungen entsprechen:
a) Der Standfuß muß eine ausreichende mechanische Stabilität zur Aufnahme des Gewichtes vom
Bildschirmgerät und des spezifizierten Zubehörs besitzen. Das Gewicht des Bildschirmgerätes und
des Zubehörs sind in der zugehörenden Bedienungsanleitung angegeben.
b) Die Befestigung des Standfusses muß derart erfolgen, daß die oberste Zeile der Bildschirmanzeige
nicht höher als die Augenhöhe eines Benutzers in sitzender Position ist.
c) Im Fall eines stehenden Benutzers muß die Befestigung des Bildschirmgerätes derart erfolgen,
daß die Höhe der Bildschirmmitte über dem Boden zwischen 135 – 150 cm beträgt.
d) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Neigung des Bildschirmgerätes besitzen (max. vorwärts: 5°,
min. nach hinten ≥ 5°).
e) Der Standfuß muß die Möglichkeit zur Drehung des Bildschirmgerätes besitzen (max. ±180°). Der
maximale Kraftaufwand dafür muß weniger als 100 N betragen.
f) Der Standfuß muß in der Stellung verharren, in die er manuell bewegt wurde.
g) Der Glanzgrad des Standfusses muß weniger als 20 Glanzeinheiten betragen (seidenmatt).
h) Der Standfuß mit Bildschirmgerät muß bei einer Neigung von bis zu 10° aus der normalen
aufrechten Position kippsicher sein.
Hinweis zur Ergonomie :
Dieser Monitor erfüllt die Anforderungen an die Ergonomie nach EK1-ITB2000 mit dem Videosignal,
1920
× 1080(CS230)/1920 × 1200(CX240),
Digital Eingang und mindestens 60,0 Hz Bildwiederholfrequenz, non
interlaced. Weiterhin wird aus ergonomischen Gründen empfohlen, die Grundfarbe Blau nicht auf
dunklem Untergrund zu verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu geringem
Zeichenkontrast.)
„Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV:
Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779“
Tips
2nd Edition-August, 2012
(UM-SUGCX240-4)
00N0L742B1
・
The license for ColorNavigator is necessary for using ColorNavigator. For details on the ColorNavigator license, refer to the Monitor User's Manual on the CD-ROM.
・
Die Lizenz für ColorNavigator ist für die Verwendung von ColorNavigator erforderlich. Für Einzelheiten zur Lizenz von ColorNavigator beachten Sie bitte das Benutzerhandbuch auf CD-ROM.
・
La licence de ColorNavigator est nécessaire pour utiliser ColorNavigator. Pour plus de détails sur la licence du ColorNavigator, référez-vous au Manuel d'utilisation du moniteur sur le CD-ROM.
・
必须要有许可证书才能使用 ColorNavigator。
有关 ColorNavigator 许可的详细信息,
请参阅 CD-ROM 上的显示器用户手册。