background image

ENG

D

F

NL

I

N

Insert loudspeaker

in its final location.

R

Setzen Sie den Lautsprecher

in seine endgültige Einbauposition.

Introduire le haut-parleur

dans son emplacement définitif.

R

R

IBreng de luidspreker

op zijn uiteindelijke plek aan.

Introdurre l'altoparlante

nella corrispondente ubicazione definitiva.

R

R

R

Plasser høyttaler

.

ENG

ENG

D

D

F

F

NL

NL

I

I

N

N

E

antenna (76cm)

R

( L )

+ -

Red

Black

+ -

Red

Black

L

+ -

Red

Black

E

M

R

L

Insert the electronic module

through the cavity prepared for

loudspeaker

Make sure the antenna cable is not near to possible

noise sources such as fluorescent bulbs, power supplies, halogen
lamps, fans, motors, etc. which could hamper the radio station
reception and affect sound quality.

Führen Sie das Steuermodul

durch die Bohrung den Lautsprecher

. Achten Sie darauf, daß das Antennenkabel so weit wie möglich

von evtl. Leuchtstofflampen, Speisequellen, Halogenlampen,
Ventilatoren, Motoren etc. entfernt zu liegen kommt, welche die
Radioübertragung stören und die Tonqualität beeinträchtigen
könnten.

Introduire le module de contrôle

dans l´orifice préparé pour le

haut-parleur . Faites de sorte que le cable de l´antenne soit éloigné
de toutes possibles sources de bruit comme les tubes fluorescents, les
sources d´alimentation, les lampes halogènes, les ventilateurs, les
moteurs, etc. qui nuisent à la reception des émissions de radio et
affectent la qualité du son.

E

R.

E

R

E

R

Start-up

Inbetriebnahme

Power-up the installation. The LED on the IR receiver will flash
several times to indicate that the device has been switched on
correctly.  At that time, the

unit is ready to be

operated by the remote control unit

.

Schalten Sie die Netzspannung ein. Die LED im Empfangsmodul
blinkt verschiedene Male und zeigt damit an, daß das Modul
korrekt gespeist ist. Ab dem Moment ist das System

betriebsbereit und kann über die Fernbedienung

in

Betrieb genommen und gesteuert werden.

Fournir l´alimentation à l´installation. L´indicateur lumineux de la
capsule réceptrice clignotera plusieurs fois pour indiquer que le
module a commencé à fonctionner correctement. A partir de ce
moment le

est prêt à être utilisé en employant la

télécommande

.

KB

KB

KB

SOUND

SOUND

SOUND

M

M

M

®

®

®

iSelect

iSelect

iSelect

Mise en marche

Inbedrijfstelling

Avviamento

Sluit de voeding op de installatie aan. De led van de ontvanger
knippert een paar keer om aan te geven dat de module correct
gestart is. Vanaf dit moment is de

gereed voor

gebruik met de afstandsbediening

.

Fornire alimentazione all'impianto. L'indicatore luminoso della
capsula ricevente lampeggerà varie volte per indicare che il
modulo è stato avviato in modo corretto. A partire da questo
momento il

è pronto per essere gestito

attraverso l'uso del comando a distanza

.

Tilfør strøm til installasjonen. Lampen på mottakeren kan blinke
flere ganger for å angi at enheten er riktig slått på. På det
tidspunktet er

klar for bruk med fjernkontroll

KB

KB

KB

SOUND

SOUND

SOUND

M

M

M.

Oppstart

®

®

®

iSelect

iSelect

iSelect

Steek de besturingsmodule

door de voor luidspreker . Houd de

antennekabel uit de buurt van mogelijke geluidsbronnen zoals bijv.
TL-lampen, contactdozen, halogeenlampen, ventilatoren, motoren,
e.d. die de radio-ontvangst en de geluidskwaliteit zouden kunnen
benadelen.

E

R

E

R

E

R

Introdurre il modulo di controllo

nel foro apposito per

l'altoparlante . Fare in modo che il cavo d'antenna stia lontano da
fluorescenti, fonti di alimentazione, lampade alogene, ventilatori,
motori, ecc. che pregiudicherebbero il ricevimento di stazioni
emittenti di radio o inciderebbero sulla qualità del suono.

Plasser kontrollmodul

gjennom det klargjorte hullet for høyttaler

. Prøv å holde antennekabelen unna mulige støykilder, for

eksempel lysrør, strømforsyning, halogenlamper, vifter, motorer
osv., som kan forhindre radiostasjonens mottak og påvirke
lydkvaliteten.

Отзывы: