ENG
D
F
NL
I
N
Insert loudspeaker
in its final location.
R
Setzen Sie den Lautsprecher
in seine endgültige Einbauposition.
Introduire le haut-parleur
dans son emplacement définitif.
R
R
IBreng de luidspreker
op zijn uiteindelijke plek aan.
Introdurre l'altoparlante
nella corrispondente ubicazione definitiva.
R
R
R
Plasser høyttaler
.
ENG
ENG
D
D
F
F
NL
NL
I
I
N
N
E
antenna (76cm)
R
( L )
+ -
Red
Black
+ -
Red
Black
L
+ -
Red
Black
E
M
R
L
Insert the electronic module
through the cavity prepared for
loudspeaker
Make sure the antenna cable is not near to possible
noise sources such as fluorescent bulbs, power supplies, halogen
lamps, fans, motors, etc. which could hamper the radio station
reception and affect sound quality.
Führen Sie das Steuermodul
durch die Bohrung den Lautsprecher
. Achten Sie darauf, daß das Antennenkabel so weit wie möglich
von evtl. Leuchtstofflampen, Speisequellen, Halogenlampen,
Ventilatoren, Motoren etc. entfernt zu liegen kommt, welche die
Radioübertragung stören und die Tonqualität beeinträchtigen
könnten.
Introduire le module de contrôle
dans l´orifice préparé pour le
haut-parleur . Faites de sorte que le cable de l´antenne soit éloigné
de toutes possibles sources de bruit comme les tubes fluorescents, les
sources d´alimentation, les lampes halogènes, les ventilateurs, les
moteurs, etc. qui nuisent à la reception des émissions de radio et
affectent la qualité du son.
E
R.
E
R
E
R
Start-up
Inbetriebnahme
Power-up the installation. The LED on the IR receiver will flash
several times to indicate that the device has been switched on
correctly. At that time, the
unit is ready to be
operated by the remote control unit
.
Schalten Sie die Netzspannung ein. Die LED im Empfangsmodul
blinkt verschiedene Male und zeigt damit an, daß das Modul
korrekt gespeist ist. Ab dem Moment ist das System
betriebsbereit und kann über die Fernbedienung
in
Betrieb genommen und gesteuert werden.
Fournir l´alimentation à l´installation. L´indicateur lumineux de la
capsule réceptrice clignotera plusieurs fois pour indiquer que le
module a commencé à fonctionner correctement. A partir de ce
moment le
est prêt à être utilisé en employant la
télécommande
.
KB
KB
KB
SOUND
SOUND
SOUND
M
M
M
®
®
®
iSelect
iSelect
iSelect
Mise en marche
Inbedrijfstelling
Avviamento
Sluit de voeding op de installatie aan. De led van de ontvanger
knippert een paar keer om aan te geven dat de module correct
gestart is. Vanaf dit moment is de
gereed voor
gebruik met de afstandsbediening
.
Fornire alimentazione all'impianto. L'indicatore luminoso della
capsula ricevente lampeggerà varie volte per indicare che il
modulo è stato avviato in modo corretto. A partire da questo
momento il
è pronto per essere gestito
attraverso l'uso del comando a distanza
.
Tilfør strøm til installasjonen. Lampen på mottakeren kan blinke
flere ganger for å angi at enheten er riktig slått på. På det
tidspunktet er
klar for bruk med fjernkontroll
KB
KB
KB
SOUND
SOUND
SOUND
M
M
M.
Oppstart
®
®
®
iSelect
iSelect
iSelect
Steek de besturingsmodule
door de voor luidspreker . Houd de
antennekabel uit de buurt van mogelijke geluidsbronnen zoals bijv.
TL-lampen, contactdozen, halogeenlampen, ventilatoren, motoren,
e.d. die de radio-ontvangst en de geluidskwaliteit zouden kunnen
benadelen.
E
R
E
R
E
R
Introdurre il modulo di controllo
nel foro apposito per
l'altoparlante . Fare in modo che il cavo d'antenna stia lontano da
fluorescenti, fonti di alimentazione, lampade alogene, ventilatori,
motori, ecc. che pregiudicherebbero il ricevimento di stazioni
emittenti di radio o inciderebbero sulla qualità del suono.
Plasser kontrollmodul
gjennom det klargjorte hullet for høyttaler
. Prøv å holde antennekabelen unna mulige støykilder, for
eksempel lysrør, strømforsyning, halogenlamper, vifter, motorer
osv., som kan forhindre radiostasjonens mottak og påvirke
lydkvaliteten.