M
D
R
I
E
Place loudspeaker
and pull the joining cables
to the other loudspeaker 's location.
D
I
Führen Sie den Lautsprecher
ein und führen
Sie die Kabel bis zum Einbauort des anderen
Lautsprechers
Introduire le haut-parleur
en conduisant les
cables de connexion jusqu´à l´emplacement de
l´autre haut-parleur
Breng de luidspreker
aan en trek de
verbindingskabels naar de plaats van
luidspreker
Introdurre l'altoparlante
conducendo i cavi di
collegamento fino all'ubicazione dell'altro
altoparlante .
Plasser høyttaler
og før forbindelsesledninger
over til plasseringen av den andre høyttaler
D
I.
D
I.
D
I.
D
I
D
I.
Place receiver
and pull the joining cable
to loudspeaker 's location.
Führen Sie das Empfangsmodul
ein und
führen Sie das Speisekabel bis zu dem
Einbauort des Lautsprechers .
Introduire le récepteur en conduisant le
cable de connexion jusqu´à l´emplacement
du haut-parleur
Breng de ontvanger
aan en trek de
verbindingskabel naar de plaats van
luidspreker .
Plasser mottaker
i taket og trekk
forbindelsesledningen over til høyttaler .
R
I
R
I
I.
R
I
R
I
R
I
Introdurre il ricevitore
conducendo il cavo
di collegamento fino all'ubicazione
dell'altoparlante .
( I )
R
D
+ -
Red
Black
( D )
NOR
NOR
Connect loudspeakers
and
to connecting terminals
D, C and I on control unit
D
I
E.
Schließen Sie die Lautsprecher
und
an die
entsprechenden Anschlußklemmen D, C und
des
Steuermoduls
an.
Connecter les hauts-parleurs
et
aux réglettes de
connexion D, C et I du module de contrôle
D
I
I
E
D
I
E.
Sluit de luidsprekers
en
op de aansluitklemmen
D, C en I in de besturingsmodule
aan.
D
I
E
D
I
E.
D
I
E
Collegare gli altoparlanti
e
ai morsetti di
collegamento D, C e I del modulo di controllo
Koble høyttaler
og
til terminalene for tilkobling
D, C eller I på kontrollenhet .
I
+
-
Red
Black
D
IR
C
M
A
I
F
N
E
D
Black
Red
antenna (76cm)
R
+ -
Connect a 76 cm. wire to antenna termina (A) on control
unit
l
E
E
E
A 75 ohm antenna signal can be connected to terminals
A and M of the control unit if FM reception
unsatisfactory.
Legen Sie einen Leiter von 76 cm an die Anschlußklemme
für die Antenne (A) des Steuermoduls
Connecter un fil de 76cm à la réglette de l´antenne (A) du
module de contrôle
In allen Fällen, in denen der Empfang von FM-
Radiosendern nicht der erwarteten Qualität entspricht
kann an die Anschlußklemmen A und M des
Steuermoduls ein Antennensignal von 75 Ohm gelegt
werden.
Dans les cas où la reception des émissions F.M est
insuffisante, on peut connecter un signal d´antenne de
75 ohms aux réglettes A et M du module de contrôle.
Verbind een draad van 76 cm met de antenneklem
(A) van de besturingsmodule
E
E
E
Indien de ontvangst van FM-zenders gebrekkig
is, kunt u een 75 Ohm antennesignaal op de
aansluitklemmen A en M van de
besturingsmodule aansluiten.
Collegare un filo di 76 cm al morsetto d'antenna
(A) del modulo di controllo
Koble en ledning på 76 cm til antenneterminal (A)
på kontrollenhet
Nel caso in cui il ricevimento delle stazioni
emittenti FM è insufficiente si può collegare un
segnale d'antenna di 75 ohm ai morsetti A e M
del modulo di controllo.
En antenne med signal på 75 ohm kan kobles
til terminal A og M på kontrollenheten hvis FM-
mottak ikke er tilfredsstillende.
Connect receiver 's cable
to terminal IR on control
unit
Schließen Sie das Kabel
des Empfangsmoduls
an
den IR-Anschluß des
Steuermoduls
an
Connecter le cable du
récepteur
au connecteur
IR du module de contrôle
R
E
R
E
R
E
Verbind de kabel van de
ontvanger
met het IR-
klem van de
besturingsmodule
Collegare il cavo del
ricevitore
al connettore IR
del modulo di controllo
Tilkobl mottaker s kabel til
IR-terminalen på
kontrollenhet
R
E
R
E
R
E
Connect to the current network line. The disconnecting
mechanism must be easily accessible at all times
Legen Sie die Einspeisung vom Hausnetz. In allen Fällen, in
denen als Trennvorrichtung vom Stromnetz Speisestecker
oder ein Gerätestecker eingesetzt werden, hat diese
Vorrichtung gut zugänglich zu sein
Connecter à la ligne du réseau électrique. Le dispositif de
connexion doit être aisément accessible
Verbind met de lijn van het net. waar als
uitschakelvoorziening van het lichtnet een netstekker
of een apparaatstekker gebruikt wordt, deze
uitschakelvoorziening dient altijd goed bereikbaar te
zijn
Collegare alla linea di rete elettrica. Il dispositivo di
scollegamento deve permanere facilmente
accessibile
Koble til nettstrøm. i tilfeller der man for å kople fra
apparatet bruker et støpsel eller en skjøteledning,
bør dette/denne til enhver tid være lett tilgjengelig
+ -
Black
Red
+
-
Red
Black
I
D
antenna (76cm)
R
E
Place control unit
through the cavity prepared for
loudspeaker
. Try to keep the antenna cable away from
possible noise sources such as fluorescent bulbs, power
supplies, halogen lamps, fans, motors, etc. which could
hamper the radio station reception and affect sound
quality.
Führen Sie das Steuermodul
durch die für den
Lautsprecher
. Achten Sie darauf, daß das
Antennenkabel so weit wie möglich von evtl.
Leuchtstofflampen, Speisequellen, Halogenlampen,
Ventilatoren, Motoren etc. entfernt zu liegen kommt,
welche die Radioübertragung stören und die Tonqualität
beeinträchtigen könnten.
Introduire le module de contrôle
dans l´orifice préparé
pour le haut-parleur
. Faites de sorte que le cable de
l´antenne soit éloigné de toutes possibles sources de bruit
comme les tubes fluorescents, les sources d´alimentation,
les lampes halogènes, les ventilateurs, les moteurs, etc.
qui nuisent à la reception des émissions de radio et
affectent la qualité du son.
E
I
E
I
E
I
Steek de besturingsmodule
door de voor
luidspreker
. Houd de antennekabel uit de buurt
van mogelijke geluidsbronnen zoals bijv. TL-
lampen, contactdozen, halogeenlampen,
ventilatoren, motoren, e.d. die de radio-ontvangst
en de geluidskwaliteit zouden kunnen benadelen.
E
I
E
I
E
I
Introdurre il modulo di controllo
nel foro
apposito per l'altoparlante
. Fare in modo che il
cavo d'antenna stia lontano da fluorescenti, fonti di
alimentazione, lampade alogene, ventilatori,
motori, ecc. che pregiudicherebbero il ricevimento
di stazioni emittenti di radio o inciderebbero sulla
qualità del suono.
Introduser kontrollmodul
gjennom det klargjorte
hullet for høyttaler
. Prøv å holde antennekabelen
unna mulige støykilder, for eksempel lysrør,
strømforsyning, halogenlamper, vifter, motorer osv.,
som kan forhindre radiostasjonens mottak og
påvirke lydkvaliteten.
Place loudspeaker
in its final location.
I
Setzen Sie den Lautsprecher
in seine
endgültige Einbauposition.
Introduire le haut-parleur
dans son
emplacement définitif.
I
I
IBreng de luidspreker op zijn uiteindelijke
plek aan.
Introdurre l'altoparlante
nella
corrispondente ubicazione definitiva.
I
I
Plasser høyttaler I.
Feed power to the installation. The LED on receiver can
will flicker several times to indicate that the device has
been switched on correctly. At that time, the
unit is ready to be operated by remote
control unit
.
Legen Sie die Installation unter Spannung. Der
Leuchtmelder am Empfangsmodul
blinkt verschiedene
Male und zeigt damit an, daß das Modul korrekt
gespeist ist. Ab dem Moment ist das System
betriebsbereit und kann über die
Fernbedienung
in Betrieb genommen und gesteuert
werden.
Fournir l´alimentation à l´installation. L´indicateur
lumineux de la capsule réceptrice
clignotera plusieurs
fois pour indiquer que le module a commencé à
fonctionner correctement.
A partir de ce moment le
est prêt à être
utilisé en employant la télécommande
.
Start-up
Inbetriebnahme
R
M
R
M
R
M
®
®
®
kb
kb
kb
sound
solo
sound
solo
sound
solo
Misse en marche
Sluit de voeding op de installatie aan. De led van de
ontvanger
knippert een paar keer om aan te geven
dat de module correct gestart is. Vanaf dit moment is
de
gereed voor gebruik met de
afstandsbediening
.
Fornire alimentazione all'impianto. L'indicatore
luminoso della capsula ricevente
lampeggerà varie
volte per indicare che il modulo è stato avviato in
modo corretto. A partire da questo momento il
è pronto per essere gestito attraverso
l'uso del comando a distanza
.
Tilfør strøm til installasjonen. Lampen på mottakeren
kan blinke flere ganger for å angi at enheten er
riktig slått på. På det tidspunktet er
klar for bruk med fjernkontroll
Inbedrijfstelling
Avviamento
R
M
R
M
R
M.
®
®
®
Oppstart
kb
kb
kb
sound
solo
sound
solo
sound
solo
ENG
ENG
ENG
ENG
ENG
ENG
ENG
ENG
ENG
D
D
D
D
D
D
D
D
D
F
F
F
F
F
F
F
F
F
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
NL
I
I
I
I
I
I
I
I
I
N
N
N
N
N
N
N
N
N
PRG
VOL
+
-
SCAN
M/ST
EIS
NOR
42692
230V
42693
120V
power supply
einspeisung
alimentation
elektrisch net
Alimentazione
Spennigstilførsel
E
ENG
D
NL
I
N
F