background image

16

Istruzioni per il funzionamento della
smerigliatrice angolare

La macchina è leggera, facile da maneggiare,
provvista di isolamento protettivo e concepita
secondo le disposizioni internazionali CEE 20. Si
assicura una lunga durata se la manutenzione viene
eseguita secondo queste avvertenze.

TENSIONE

Prima della messa in esercizio controllare che la
tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla
targhetta. La tensione di rete non deve
assolutamente differire di più del 10% dalla tensione
nominale indicata.

INTERRUTTORE

La smerigliatrice angolare è provvista di un
interruttore di sicurezza per la prevenzione degli
infortuni. Per accenderla, spingere in avanti il tasto e
premerlo perchè scatti in posizione. Per spegnere la
smerigliatrice premere il tasto che ritorna
automaticamente nella posizione di partenza.

SOSTITUZIONE DELLA MOLA

Togliere la spina dalla presa di
alimentazione.
Facile sostituzione della mola
grazie all´arresto del mandrino.
Premere l´arresto del mandrino e
far scattare in posizione la mola.
Aprire il dado flangiato con la
chiave a pioli.

Sostituire la mola di smerigliatura o di troncatura e
serrare il dado flangiato con la chiave a pioli.

Attenzione:
Premere l´arresto del mandrino solo se il
motore ed il mandrino di smerigliatura sono 
fermi! Durante la sostituzione della mola l´arresto 
del mandrino deve rimanere premuto!

Nel caso di mole di smerigliatura o di troncatura fino
a 3 mm di spessore, avvitare il dado flangiato con il
lato piatto verso la mola.

FUNZIONAMENTO DI PROVA DI UNA MOLA
NUOVA

Far funzionare a vuoto per almeno 1 minuto la
smeriglitrice angolare con la mola di smerigliatura o
di troncatura montata. Se la mola vibra, sostituirla
subito.

MOTORE

Il motore deve essere ben ventilato durante il
funzionamento, per questo motivo le aperture di
areazione devono sempre essere tenute pulite.

SPAZZOLE DI CARBONE

Se le spazzole di carbone sono bruciate, rotte o più
piccole di 5 mm, devono essere sostituite con
spazzole di ricambio originali. Sostituire le spazzole
sempre a coppie.

MOLE DI SMERIGLIATURA

La mola di smerigliatura o di troncatura non deve
superare il diametro prescritto. Prima di usare la
mola controllarne il numero giri indicato. Il numero di
giri della mola di smerigliatura o di troncatura deve
essere maggiore del numero di giri a vuoto della
smerigliatrice angolare.

Usare solamente mole di smerigliatura o di
troncatura che siano omologate per un numero
massimo di giri di 11.000 min

-1

e per una velocità

periferica di 80 m/sec.

AVVERTIMENTI PER L´USO
Smerigliatura di sgrossatura

I risultati migliori nella sgrossatura si ottengono
ponendo la mola in un angolo che va dai 30° ai 40°
rispetto alla supericie da smerigliare e spostandola
sul pezzo da lavorare con movimenti regolari da
destra a sinistra e viceversa.

Smerigliatura di troncatura

Per la troncatura non inclinare la smerigliatrice sul
piano di taglio. La mola di troncatura deve
presentare uno spigolo di taglio netto.
Per troncare pietre dure si consiglia di unsare una
mola diamantata.

Non devono venir lavorati materiali contenenti
amianto!

Per la sgrossatura non usare mai mole per troncare.

DATI TECNICI

Tensione nominale:

230 V ~ 50 Hz

potenza assorbita:

850 W

numero giri a vuoto:

11.000 min

-1

ø max. mola:

125 mm

filetto del mandrino motore:

M 14

livello di pressione acustica LPA:

89 dB (A)

livello di potenza sonora LWA:

99,6 dB (A)

Vibrazione   

a

– 

w

< 2,5 m/s

2

Peso

2,2 kg

Con isolamento protettivo

II / 

I

STOP

Anleitung BWS 125/850-1 SPK 1  18.02.2003  13:45 Uhr  Seite 16

Содержание 44.303.10

Страница 1: ...g Haakse slijper Istruzioni per l uso della smerigliatrice angolare Brugsanvisning Vinkelsliber Instrukcja obsługi szlifierki z końcówką kątową Инструкция по эксплуатации у ловой шлифовальной машины Használati utasítás Szőgletköszörülőhöz Naputak za uporabu kutne brusilice Art Nr 44 303 10 I Nr 01021 Anleitung BWS 125 850 1 SPK 1 18 02 2003 13 45 Uhr Seite 1 ...

Страница 2: ...e 20 Rozmieszczenie kołnierzy patrz strona numer 23 Схему расположения фланца см на странице 26 A karima felépítéséhez lásd az 29 ik oldalt Raspored prirubnica vidi stranicu 32 1 Spindle catch 2 Guard 3 Clamping flange 4 Grinding wheel 5 Flange nut 1 Arresto del mandrino 2 Carter di protezione 3 Flangia fissaggio 4 Disco 5 Dado fissaggio 1 Spindelfastlåsning 2 Sikkerhedsskærm 3 Spændeflange 4 Slib...

Страница 3: ...wendet werden Die Staubabsaugung muß zum Absaugen von Gesteinsstaub zugelassen sein Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden Entsprechende Unfallverhütungsvorschrift VBG 119 der Berufsgenossenschaft beachten Achtung Brandgefahr Achten Sie darauf daß beim Trennen und Schleifen von Materialien keine brennbaren Materialien im erweiterten Bereich des Funkenflugs befinden Verwenden Sie ...

Страница 4: ...er Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf laufen lassen Vibrierende Scheiben sofort austauschen MOTOR Der Motor muß während der Arbeit gut belüftet werden daher müssen die Lüftungsöffnungen immer sauber gehalten werden SCHLEIFSCHEIBEN Die Schleif oder Trennscheibe darf nie größer als der vorgeschriebene Durchmesser sein Kontrollieren Sie vor dem Einsatz der Schleif oder Trennscheibe deren an...

Страница 5: ...er Flansche bei Verwendung einer gekröpften oder geraden Schleifscheibe 2 Spannflansch Flanschmutter Anordnung der Flansche bei Verwendung einer gekröpften Trennscheibe 3 Spannflansch Flanschmutter Anordnung der Flansche bei Verwendung einer geraden Trennscheibe Anleitung BWS 125 850 1 SPK 1 18 02 2003 13 45 Uhr Seite 5 ...

Страница 6: ...slip It is imperative to use a dust extractor when working on stone cutting or grinding Make sure the dust extractor is approved for stone dust It is prohibited to use the machine on asbestos materials Please note the accident prevention regulations in force in your country Caution Risk of fire Make sure there are no combustible materials within the maximum radius of flying sparks when you are cut...

Страница 7: ...le for at least 1 minute with the grinding or cutting wheel fitted in place Vibrating wheels are to be replaced immediately MOTOR It is vital for the motor to be well ventilated during operation Be sure therefore to keep the ventilation holes clean at all times CARBON BRUSHES Carbon brushes that are burned broken or shorter than 5 mm are to be replaced by original replacement brushes Always replac...

Страница 8: ...ge arrangement when using a depressed centre or straight grinding wheel 2 Clamping flange Flange nut Flange arrangement when using a depressed centre cutting wheel 3 Clamping flange Flange nut Flange arrangement when using a straight cutting wheel Anleitung BWS 125 850 1 SPK 1 18 02 2003 13 45 Uhr Seite 8 ...

Страница 9: ...ssières pour l usinage coupage et ponçage de pierre Ce dispositif d aspiration doit être homologué pour aspirer la poussière incombustible Utilisez seulement des pièces de rechange originales Il est interdit d usiner des matériaux contenant de l amiante Respectez la consigne de prévention d accidents correspondante en Allemagne VBG 119 de l association professionnelle concernée Attention Risque d ...

Страница 10: ...ute au minimum Remplacez tout de suite des meules vibrantes MOTEUR Il faut que le moteur soit bien ventilé pendant le travail c est pourquoi les fentes de ventilation doivent rester toujours propres BALAIS EN CHARBON Si les balais sont usés brisés ou ont moins de 5 mm de long remplacez les par des charbons originaux Renouvelez toujours les balais par paires MEULES Le diamètre de la meule ou de la ...

Страница 11: ... en cas d utilisation d une meule contre coudeé ou droite 2 Bride de serrage Ecrou à bride Disposition des brides en cas d utilisation d une meule tronçonneuse contre coudeé 3 Bride de serrage Ecrou à bride Disposition des brides en cas d utilisation d une meule tronçonneuse droite Anleitung BWS 125 850 1 SPK 1 18 02 2003 13 45 Uhr Seite 11 ...

Страница 12: ...ofafzuiging moet voor het afzuigen van stof afkomstig van stenen toegelaten zijn Asbest houdende materialen mogen niet bewerkt worden De overeenkomstige voorschriften ter voorkoming van ongevallen VBG 119 van de ongevallen verzekering in acht nemen Let op brandgevaar Zorg ervoor dat bij het snijden en slijpen van materialen zich geen brandbare materialen in de uitgebreide zone van de wegspringende...

Страница 13: ...schijf minstens 1 minuut vrij laten lopen Vibrerende schijven onmiddellijk vervangen MOTOR De motor moet tijdens de bewerking goed verlucht worden Daarom moeten de verluchtingsopeningen altijd schoon gehouden worden KOOLBORSTELS Indien de koolborstels verbrand gebroken of korter zijn dan 5 mm moeten ze door originele koolborstels vervangen worden Vernieuw de koolborstels altijd paarsgewijs SLIJPSC...

Страница 14: ...aatsing van de flensen bij gebruik van een gebogen of rechte slijpschijf 2 Spanflens Flensmoer Plaatsing van de flensen bij gebruik van een gebogen snijschijf 3 Spanflens Flensmoer Plaatsing van de flensen bij gebruik van een rechte snijschijf Anleitung BWS 125 850 1 SPK 1 18 02 2003 13 45 Uhr Seite 14 ...

Страница 15: ...e smerigliare la pietra si deve usare un dispositivo di aspirazione della polvere che sia omologato per l aspirazione di polvere minerale Non devono essere lavorati materiali contenenti amianto Rispettare le corrispondenti disposizioni per la prevenzione degli infortuni VBG 119 dell associazione di categoria Attenzione pericolo d incendio Durante le operazioni di troncatura e smerigliatura accerta...

Страница 16: ...tura montata Se la mola vibra sostituirla subito MOTORE Il motore deve essere ben ventilato durante il funzionamento per questo motivo le aperture di areazione devono sempre essere tenute pulite SPAZZOLE DI CARBONE Se le spazzole di carbone sono bruciate rotte o più piccole di 5 mm devono essere sostituite con spazzole di ricambio originali Sostituire le spazzole sempre a coppie MOLE DI SMERIGLIAT...

Страница 17: ...i impiega una mola per smerigliatura piegata a gomito o diritta 2 flangia di serraggio dado flangiato Posizione della flangia se si impiega una mola per troncatura piegata a gomito 3 flangia di serraggio dado flangiato Posizione della flangia se si impiega una mola per troncatura diritta Anleitung BWS 125 850 1 SPK 1 18 02 2003 13 45 Uhr Seite 17 ...

Страница 18: ...anvendes Støvsugeren skal være godkendt til at suge stenstøv Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes Se fagforeningens relevante forskrift for uheldsforebyggelse Pas på Brandfare Sørg for at der ikke befinder sig brandbare materialer indenfor det område som gnister kan springe i når der arbejdes med brydning og slibning Brug kun originale dele Reparationer må kun udføres af dertil kvalificeret...

Страница 19: ...ndst 1 minut Vibrerende skiver skal skiftes med det samme igen MOTOR Motoren skal luftes godt i løbet af arbejdstiden derfor skal ventileringsåbningerne altid holdes rene KULBØRSTER Når kulbørsterne er blevet forbrændte brækkede eller er kortere end 5 mm skal de udskiftes med originale kulbørster Kulbørsterne skal altid skiftes parvis SLIBESKIVER Slibe eller skæreskiven må aldrig være større end d...

Страница 20: ...trik Placering af flangen ved brug af forkrøppet eller lige slibeskive 2 Spændeflange Flangemøtrik Placering af flangen ved brug af forkrøppet slibeskive 3 Spændeflange Flangemøtrik Placering af flangen ved brug af lige slibeskive Anleitung BWS 125 850 1 SPK 1 18 02 2003 13 45 Uhr Seite 20 ...

Страница 21: ...ony do odsysania pyłu kamiennego Nie wolno obrabiać materiałów zawierających azbest Proszę o przestrzeganie odpowiednich przepisów bezpieczeństwa pracy BHP i wskazówek dotyczących zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom Uwaga niebezpieczeństwo pożaru Proszę uważać by podczas czynności przecinania czy szlifowania w większym obszarze objętym zagrożeniem wyrzucania iskier nie znalazły się żadne materiał...

Страница 22: ...ołnierzową BIEG PRÓBNY NOWYCH ŚCIERNIC Po zamontowaniu ściernic szlifierka powinna pracować co najmniej 1 minutę na biegu jałowym Wibrujące tarcze natychmiast wymienić ŚCIERNICE Ściernica szlifująca lub przecinająca nie może być większa od wskazanej średnicy Proszę skontrolować przed rozpoczęciem pracy liczbę obrotów ściernic Prędkość obrotowa ściernic musi być większa od prędkości obrotowej biegu...

Страница 23: ...waniu ściernicy tarczowej wykorbionej lub prostej 2 kołnierz zabezpieczający nakrętka zabezpieczająca Rozmieszczenie kołnierzy przy zastosowaniu wykorbionej ściernicy tarczowej do przecinania 3 kołnierz zabezpieczający nakrętka zabezpieczająca Rozmieszczenie kołnierzy przy zastosowaniu prostej ściernicy tarczowej do przecinania Anleitung BWS 125 850 1 SPK 1 18 02 2003 13 45 Uhr Seite 23 ...

Страница 24: ...тсоса пыли Устройство для отсоса должно быть допущено для отсоса каменной пыли Запрещается обработка материалов содержащих асбест Соблюдайте соответствующие инструкции страховой профессиональной ассоциации по предотвращению несчастных случаев VBG 119 Внимание имеется опасность за орания При выполнении резки и шлифования следите чтобы в зоне полета искр не было горючих жидкостей Допускается примене...

Страница 25: ...примерно на одну минуту Работающие с вибрацией кру и следует немедленно заменить ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ Во время работы шлифовальной машины должна быть обеспечена достаточная вентилиция электродви ателя Поэтому вентиляционные щели должны быть в чистом состоянии ШЛИФОВАЛЬНЫЕ КРУГИ Не допускается использование шлифовальных или режущих кру ов больше предписанно о диаметра Перед началом эксплуатации следует...

Страница 26: ...ия фланцев при эксплуатации изо нутых или прямых шлифовальных кру ов 2 Зажимный фланец Фланцевая гайка Схема расположения фланцев при эксплуатации изо нуто о режуще о кру а 3 Зажимный фланец Фланцевая гайка Схема расположения фланцев при эксплуатации прямо о режуще о кру а Anleitung BWS 125 850 1 SPK 1 18 02 2003 13 45 Uhr Seite 26 ...

Страница 27: ...porelszívót használni A porelszivó kőpor elszivására kell hogy legyen engedélyezve Azbeszt tartalmú anyagot nem szabad megmunkálni Kérjük a szakszervezeti szövetség megfelelő baleset megelőzési előírását VBG 119 figyelembe venni Vigyázat tűzveszély Ügyeljen arra hogy anyagok választásánál és csiszolásánál gyullékony anyagok ne legyenek a kibővített szikra szállási térben Csakis originális pótalkat...

Страница 28: ...L A szögletcsiszolót montírozott csiszoló vagy szétválasztótárcsával hagyni kell legalább 1 percig üresben futni Vibráló tárcsákat azonnal kicserélni CSISZOLÓTÁRCSÁK A csiszoló vagy szétválasztótárcsának sohasem szabad az előírt átmérőnél nagyobbnak lennie A csiazoló vagy szétválasztótárcsák betevése előtt ellenőrizze a megadott fordulatszámát A csiszoló vagy szétválasztótárcsa fordulatszámának ma...

Страница 29: ...karimák felsorakoztatása egy könyökös vagy egyenes csiszoló tárcsánál 2 Karimás rögzítő Karimás anya A karimák felsorakoztatása egy könyökös szétválasztó tárcsánál 3 Karimás rögzítő Karimás anya A karimák felsorakoztatása egy egyenes csiszoló tárcsánál Anleitung BWS 125 850 1 SPK 1 18 02 2003 13 45 Uhr Seite 29 ...

Страница 30: ...rilikom rezanja i brušenja ne nalaze zapaljivi materijali u širem području iskrenja Koristite samo originalne rezervne dijelove Popravke smije izvoditi samo stručnjak za elektrotehniku Buka na radnom mjestu može biti veća od 85 db A U tom slučaju su potrebne mjere zvučne zaštite i zaštitne mjere za sluh radnika Šum ovog električnog alata se mjeri po IEC 59 CO 11 IEC 704 DIN 45635 dio 21 NFS 31 031...

Страница 31: ...od propisanog promjera Prije ugradnje brusne ili rezne ploče kontrolirajte navedeni broj okretaja iste Broj okretaja brusne ili rezne ploče mora biti veći od broja okretaja kutne brusilice pri praznom hodu Koristite samo brusne ili rezne ploče koje su dopuštene za maksimalan broj okretaja od 11 000 min 1 i za obodnu brzinu od 80 m s UPUTE ZA RAD Grubo brušenje Najbolji učinak pri grubom brušenju ć...

Страница 32: ...spored prirubnica pri upotrebi koljenčaste ili ravne brusne ploče 2 stezna prirubnica prirubnička matica Raspored prirubnica pri upotrebi koljenčaste rezne ploče 3 stezna prirubnica prirubnička matica Raspored prirubnica pri upotrebi ravne rezne ploče Anleitung BWS 125 850 1 SPK 1 18 02 2003 13 45 Uhr Seite 32 ...

Страница 33: ...as siguientes O signatário declara em nome da firma a conformidade do produto com as seguintes directivas e normas Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten över ensstämmer med följande direktiv och standarder Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä että tuote vastaa seuraavia direktiivejä ja standardeja Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet samsvarer med følgende di...

Страница 34: ...neuert oder verlängert Bei Garantieanspruch Störungen oder Ersatz teilbedarf wenden Sie sich bitte an ISC GmbH International Service Center Eschenstraße 6 D 94405 Landau Isar Germany Info Tel 0190 145 048 62 Ct Min Telefax 0 99 51 26 10 und 52 50 Service und Infoserver http www isc gmbh info Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technis...

Страница 35: ...ssary repair work are free of charge We do not assume responsibility for consequential damage Your customer service partner EINHELL GARANTIBEVIS Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er gældende i 2 år Garantien dækker mangelfuld udførelse eller materiale og funktionsfejl Nødvendige reservedele og anvendt arbejdstid ved garanti ydelser beregnes ikke Der hæftes ikke for følgeskader Deres kundese...

Страница 36: ... Fax 087 201203 Sähkötalo Harju OY Korjaamokatu 2 FIN 33840 Tampere Tel 03 2345000 Fax 03 2345040 Einhell Polska sp Z o o Ul Miedzyleska PL 50 554 Wroclaw Tel 071 3346508 Fax 071 3346503 Einhell Hungaria Ltd Vajda Peter u 12 H 1089 Budapest Tel 01 3039401 Fax 01 2101179 Semak makina ticaret ve sanayi ltd sti Altay Cesme Mah Yasemin Sok No 19 TR 34843 Maltepe Istanbul Tel 0216 4594865 Fax 0216 4429...

Отзывы: