manualshive.com logo in svg
background image

7

LET OP – Als de blower goed gebruikt wordt is het een snel, 
handig en doelmatig werkinstrument; als het niet goed of 
zonder de nodige voorzorgsmaatregelen gebruikt wordt, 
zou het een gevaarlijk werktuig kunnen worden. Neem 
daarom altijd de hieronder en verderop in de handleiding 
vermelde veiligheidsvoorschriften in acht, om plezierig en 
veilig te kunnen werken.

  1. De blower mag uitsluitend worden gebruikt door volwassenen 

die in goede lichamelijke conditie zijn en de gebruiksaanwijzingen 
kennen.

  2. Gebruik de bladblazer niet wenneer U lichamelijk moe bent of 

onder inveloed van alcohol of drugs verkeert (Fig. 1).

  3. Draag altijd handschoenen, een veiligheidsbril en oorkappen. 

Draag geen sjaals, armbanden of andere zaken die vast kunnen 
komen te zitten in de rotor (zie pag. 8-9). 

  4. Sta het andere personen of dieren niet toe zich op te houden 

binnen de actieradius van de blower tijdens het starten of het 
gebruik (Fig. 2).

  5. Neem de voorschriften voor ongevallenpreventie in acht die zijn 

uitgevaardigd door de respectieve autoriteiten.

  6.  Werk altijd in een stabiele en veilige positie.
  7. Vul de tank uit de buurt van warmtebronnen en bij stilstaande 

motor (Fig. 3). Rook niet tijdens het vullen van de tank (Fig. 3). Haal 
de dop niet van de tank terwijl de motor draait. Als er brandstof 
gemorst wordt bij het tanken, verplaatst de blower dan minstens 3 
meter alvorens hem te starten (Fig. 4).

  8.  Richt de luchtstraal niet op mensen of dieren (Fig. 5).
  9.  Zuig geen omvangrijke voorwerpen op die de rotor zouden kunnen 

blokkeren of beschadigen.

10. Gebruik de blower alleen in goed geventileerde ruimten. Gebruik 

hem niet in een explosiegevaarlijke omgeving, in afgesloten 
ruimten of in de buurt van brandbare stoffen (Fig. 6).

11.  Controleer de blower dagelijks om na te gaan of alle (veiligheids)vo

orzieningen goed werken.

12.  Houd lang haar bijeen (b.v. met een haarnetje).
13. Werk niet met een beschadigde, slecht gerepareerde, slecht 

gemonteerde of eigenmachtig gewijzigde blower. Verwijder geen 
veiligheidsvoorzieningen, beschadig hen niet en stel hen niet 

buiten werking.

14. Bewaar deze handleiding zorgvuldig en raadpleeg hem voor elk 

gebruik.

15.  Volg onze instructies voor het onderhoud altijd op.
16.  Voer nooit zelf handelingen of reparaties uit die niet tot het normale 

onderhoud behoren. Wendt u uitsluitend tot gespecialiseerde, 
erkende werkplaatsen.

17. Gebruik de blower niet voordat u op de hoogte bent van de 

specifieke manier waarop hij moet worden gebruikt.

18. Het is verboden een andere rotor op de stroomaansluiting van de 

blower aan te brengen dan die door de fabrikant geleverd is. Het 
is niet toegestaan andere toepassingsgroepen te gebruiken, want 
deze verhogen de kans op ongevallen.

19. Als de blower afgedankt wordt, mag hij niet in het milieu worden 

achtergelaten, maar moet hij worden teruggebracht bij de dealer, 
die voor de juiste verwerking zal zorgdragen.

20. Geef of leen de blower uitsluitend aan ervaren personen die op de 

hoogte zijn van de werking en het juiste gebruik van het apparaat. 
Geef ook de handleiding met de gebruiksaanwijzingen, die moet 
worden gelezen alvorens het werk te beginnen.

21. Het wordt geadviseerd de machine nooit te starten zonder de 

rotor.  Dit zou aanzienlijke schade kunnen veroorzaken aan de 
onderdelen van demotor, en zou de garantie onmiddellijk doen 
vervallen.

22.  Gebruik de blower niet in de buurt van elektrische apparatuur,
23.  Verstop of sluit de luchtinlaat van de rotor niet af.
24. Kom niet met uw handen in de buurt van de rotor en verricht geen 

onderhoud terwijl de motor draait.

25.  Gebruik geen brandstof (mengsels) voor het schoonmaken 
26. Maak de dop van de bougie telkens los wanneer u onderhoud, 

reinigingen of reparaties wilt gaan plegen. Gebruik handschoenen 
voor het schoonmaken van het mes en van de rotor.

27. Stoot niet tegen de schoepen van de rotor en forceer hen niet; 

werk nooit met een beschadigde rotor.

28.  Monteer de rotor niet op andere motoren of vermogenstransmissies.
29. Bewaar de blower op een droge plaats, opgetild van de grond en 

met lege tank.

30.  Vervoer de blower met afgezette motor.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Nederlands

14.  Conservar cuidadosamente este manual y consultarlo antes de 

cada uso.

15.  Seguir siempre las instrucciones del fabricante para las 

operaciones de mantenimiento.

16. No realizar nunca por cuenta propia operaciones que no sean 

de mantenimiento normal. En caso de necesidad, acudir 
exclusivamente a un taller especializado y autorizado.

17. No utilizar el soplador sin haber recibido la debida instrucción al 

respecto.

18. Se prohíbe aplicar a la toma de fuerza del soplador un rotor 

distinto del que se entrega de fábrica. No se permite el uso 
de otros grupos de aplicación porque aumentan el peligro de 
accidentes.

19. Cuando el soplador se retire del uso, no abandonarlo en el medio 

ambiente sino entregarlo al propio vendedor, quien le dará el 
destino correspondiente.

20. Ceder o prestar el soplador exclusivamente a personas expertas 

y que conozcan el funcionamiento y el uso correcto de este 
dispositivo. Junto con el soplador, entregar también el manual con 
las instrucciones de uso y advertir de la necesidad de leerlo antes 
de comenzar el trabajo.

21. Se recomienda  no poner nunca la máquina en marcha sin 

el rotor. El uso del soplador sin el rotor puede causar daños 
importantes en las partes del motor e implica la anulación 
inmediata de la garantía.

22.  No utilizar el soplador en proximidad de equipos eléctricos.
23.  No obstruir ni cerrar la entrada de aire del rotor.
24. No acercar nunca las manos al rotor ni efectuar operaciones de 

mantenimiento cuando el motor esté en marcha.

25.  No usar combustible (mezcla) para las operaciones de limpieza.
26.  Sacar el capuchón de la bujía antes de realizar cualquier operación 

de mantenimiento, limpieza o reparación. Colocarse guantes para 
limpiar la cuchilla y el rotor.

27. No golpear ni forzar las palas del rotor, ni utilizar la máquina si el 

rotor está estropeado.

28.  No montar el rotor en otros motores o transmisiones de potencia.
29.  Guardar el soplador con el depósito vacío, en un lugar seco y 

elevado del suelo.

30.  No transportar el soplador con el motor encendido.

Español

NORMAS DE SEGURIDAD

5

6

Содержание SA 3000

Страница 1: ...I GB F D E NL MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING SA 3000 30 5 cm3 ...

Страница 2: ...dienungsanleitung vorzunehmen INTRODUCCION Para una correcta utilización del sopladore y para evitar accidentes no empiece a trabajar sin haber leído atentamente este manual Ud encontrará las explicaciones de funcionamiento de los diferentes componentes y las instruccciones para el control y mantenimiento de la motosierra P D Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran rigu...

Страница 3: ...du filtre à air 12 Bouchon du réservoir de carburant 13 Réservoir carburant 14 Poignée de démarrage 15 Pot d échappement 16 Vis de blocage tube BAUTEILE DES BLASER 1 Düse 2 Blasrohr 3 Gashebel 4 Halbgasknopf 5 Schutzgitter 6 Gasregler 7 Masseschalter 8 Zündkerze 9 Starterpumpe 10 Chokehebel 11 Luftfilterdeckel 12 Tankverschluss 13 Kraftstofftank 14 Startgriff 15 Auspuff 16 Schraube zur Rohrbefesti...

Страница 4: ... della macchina Consegnate anche il manuale con le istruzioni d uso da leggere prima di iniziare il lavoro 21 Si raccomanda di non avviare mai la macchina senza la girante Ciò può causare danni importanti alle parti del motore e l immediato decadimento della garanzia 22 Non utilizzare il soffiatore in vicinanza di apparecchiature elettriche 23 Non ostruire o chiudere la presa d ingresso dell aria ...

Страница 5: ...ource de chaleur et uniquement lorsque le moteur est arrêté Fig 3 Ne pas fumer pendant le réapprovisionnement Fig 3 Ne pas retirer le bouchon du réservoir lorsque le moteur tourne Si du carburant a été répandu pendant le remplissage du réservoir on veillera à déplacer l appareil d au moins 3 mètres avant de le redémarrer Fig 4 8 Ne pas diriger le jet d air sur des personnes ou des animaux Fig 5 9 ...

Страница 6: ...fahrenen Personen Händigen Sie in diesem Fall ebenso die Gebrauchsanleitungen aus 21 Sie dürfen den Blasgerät niemals ohne Gebläse starten Dies kann schwerwiegende Motorschäden verursachen und hat den sofortigen Verfall der Garantie zur Folge 22 Arbeiten Sie mit dem Blasgerät niemals in der Nähe von elektrischen Geräten 23 Verstopfen bzw schließen Sie keinesfalls die Lüftungsöffnung des Gebläses 2...

Страница 7: ...e gebruik van het apparaat Geef ook de handleiding met de gebruiksaanwijzingen die moet worden gelezen alvorens het werk te beginnen 21 Het wordt geadviseerd de machine nooit te starten zonder de rotor Dit zou aanzienlijke schade kunnen veroorzaken aan de onderdelen van demotor en zou de garantie onmiddellijk doen vervallen 22 Gebruik de blower niet in de buurt van elektrische apparatuur 23 Versto...

Страница 8: ...ds caps helmets etc Safety shoes having skid proof sole and anti piercing insert Fig 3 Wear protective goggles or face screens Fig 4 5 Use protections against noises for example noise reduction ear guards Fig 6 or earplugs The use of protections for the ear requests much more attention and caution because the perception of danger audio signals screamings alarms etc is limited Wear gloves Fig 7 tha...

Страница 9: ...ig 2 de protección Efco son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse por ejemplo con un pañuelo una gorra o un casco Utilizar zapatos de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 3 Utilizar siempre las gafas o la visiera de protección Fig 4 y 5 Emplear elementos de protección contra el ruido com...

Страница 10: ...hat the two pins A on the spigot of the impeller housing engage the two slots C in the blower tube Rotate the blower tube in the direction of the arrow 2 When fitted tube should appear as shown in Fig 4 Secure the tube with the screw G Fig 4 2 Fit the nozzle D Fig 5 on to the tube B so that the two pins E on the blower tube engage the two slots F in the nozzle Rotate the nozzle in the direction of...

Страница 11: ... del tubo Gire en el sentido de la flecha 2 El tubo montado quedará como en la Fig 4 Fije el tubo con el tornillo G Fig 4 2 Inserte la boquilla D Fig 5 en el tubo B encajando los dos pernos E del tubo soplador en las dos ranuras F de la boquilla Gire en el sentido de la flecha 2 La boquilla montada quedará como en la Fig 6 3 OPCIONAL Para que el soplado resulte más eficaz y fácil de orientar se pu...

Страница 12: ...e réservoir Fig 13 N effectuer le réapprovisionnement en carburant qu avec le moteur éteint et à distance sûre de tout foyer ou flamme Fig 14 Avant de dévisser le bouchon du réservoir placer le souffleur sur une surface plane et stable pour qu il ne puisse pas se renverser Ouvrir avec précaution le bouchon afin de laisser échapper lentement l excès de pression et d éviter les giclées de carburant ...

Страница 13: ...os Fig 12 Agite el bidón de la mezcla antes de verterla Fig 13 Cargue siempre el combustible con el motor apagado y lejos de cualquier llama Fig 14 Antes de desenroscar el tapón del depósito apoye el sopladore en una superficie llana y firme de modo que no se tumbe Abra con cuidado el tapón para aliviar lentamente el exceso de presión y evitar que el combustible salpique Prepare sólo la mezcla nec...

Страница 14: ...Fig 21 Pull the starter rope hard a few times and when the engine begins to turn bring the choke lever F Fig 20 back to the original position OPEN Repeat the procedure until the engine starts Once the engine is running press the throttle after 30 40 seconds B Fig 19 to release it from the half throttle position and let the engine idle WARNING Once the engine is warmed up do not use the starter F F...

Страница 15: ...ek enkele malen krachtig aan het koord en zet de starterhendel F Fig 20 in de oorspronkelijke stand OPEN bij de eerste explosies van de motor Herhaal de startprocedure totdat de motor start Druk op de versneller nadat 30 40 seconden B Fig 19 wanneer de motor gestart is om hem uit de semi versnelling te zetten en laat de motor op het minimum draaien LET OP als de motor warm is geen choke gebruiken ...

Страница 16: ...élérateur A Fig 27 permet de sélectionner différents régimes moteur et de moduler ainsi les flux d air à la sortie L arrêt devra ête positionnée sur le minimum avant d arrêter le moteur ATTENTION Contrôler la direction du jet sur l entourage immédiat et ne jamais diriger le jet sur des personnes ou des animaux Fig 28 Le souffleur pourrait propulser de petits objets vers le haut à une vitesse élevé...

Страница 17: ...para obtener distintas intensidades del chorro de aire Antes de apagar el equipo ponga el tope en la posición de mínimo ATENCIÓN Controle la zona circundante no sople nunca en dirección de otras personas o de animales Fig 28 El soplador podría levantar pequeños objetos a elevada velocidad PRECAUCIÓN Utilice el soplador en horarios razonables No lo utilice por la mañana temprano ni por la noche Res...

Страница 18: ...ione del minimo pulire il filtro dell aria D Fig 34 e riscaldare il motore La vite del minimo T Fig 35 è regolata per ottenere un regime di funzionamento del motore a 3000 giri minuto Questo motore è progettato e costruito in conformità all applicazione delle direttive 97 68 EC 2002 88 EC e 2004 26 EC ATTENZIONE Non manomettere il carburatore Mettre le levier de l accélérateur B Fig 33 et l arrêt ...

Страница 19: ...combustible CARBURADOR Antes de regular el mínimo limpie el filtro de aire D Fig 34 y caliente el motor El tornillo del mínimo T Fig 35 está ajustado para obtener un régimen de funcionamiento del motor 3000 rev min Este motor cumple las directivas 97 68 EC 2002 88 EC y 2004 26 EC ATENCIÓN No altere de ninguna manera la carburador Zet de versnellingshendel B Fig 33 en de stopper van de versneller C...

Страница 20: ...be renewed Fig 43 ENGINE Periodically clean the cylinder fins using compressed air If dirt is allowed to build up on the cylinder it could cause overheating and impair engine performance SPARK PLUG Periodically clean the spark plug and check the electrode gap Fig 44 Use a Champion RCJ 7Y NGK BPMR6A spark plug or equivalent SAFETY GUARD Check that the spring D Fig 45 and the catch E Fig 46 are in p...

Страница 21: ...do sucio cámbielo Fig 43 MOTOR Limpie regularmente las aletas del cilindro con aire comprimido La acumulación de suciedad en el cilindro puede provocar recalentamientos perjudiciales para el funcionamiento del motor BUJÍA A intervalos oportunos limpie la bujía y controle la distancia de los electrodos Fig 44 Utilice una bujía Champion RCJ 7Y NGK BPMR6A o de otra marca con grado térmico equivalente...

Страница 22: ...very hot during operation and retain heat for a long time after the engine has been stopped This is the case even with the engine idling Contact can burn the skin Always remember the potential fire risk CAUTION If the catalytic converter is damaged it must be replaced If the catalytic converter frequently becomes blocked this could be an indication that the efficiency of the muffler is limited WAR...

Страница 23: ...espués de la parada del motor Esto ocurre incluso si el motor funciona al régimen mínimo El contacto puede causar quemaduras de piel Recuerde el riesgo de incendio PRECAUCIÓN Si el catalizador está dañado hay que sustituirlo Si el catalizador se obstruye con frecuencia esto puede ser indicio de que el rendimiento del silenciador catalítico es limitado ATENCIÓN No utilice el soplador si el silencia...

Страница 24: ...tritus et crasses le couteau de trituration G Fig 58 les ailettes de la turbine F les fentes de la grille de protection Fig 59 le filtre à air B Fig 60 les ailettes du cylindre et les tubes surtout lorsque l appareil est utilisé pour l aspiration Enlever la bougie et verser un peu d huile dans le cylindre Fig 61 Faire tourner quelques fois l arbre moteur à l aide du cordon de lancement Fig 62 pour...

Страница 25: ...akkenhuis H Fig 57 maak het afvalvernietigingsmes G Fig 58 de schoepen van de rotor F de sleuven van het beschermrooster Fig 59 het luchtfilter B Fig 60 de ribben van de cilinder en de buizen goed schoon vooral wanneer het apparaat wordt gebruikt als zuigapparaat Verwijder de bougie en giet wat olie in de cilinder Fig 61 Laat de motoras een paar keer draaien met de startkabel Fig 62 om de olie in ...

Страница 26: ...g 68 en emboîtant les deux ergots F de la goulotte de la turbine les deux cannelures B du tube Tourner dans le sens de la flèche 2 jusqu à l encliquetage Le tube sera alors monté comme le montre la Fig 69 Fixer le tube avec la vis G Fig 69 Ouvrir la grille de protection avec un tournevis pour déplacer la languette H Fig 70 qui bloque la fermeture de la grille Introduire le tube d apiration L Fig 7...

Страница 27: ... pijl 2 tot hij geblokkeerd is Nadat de buis gemonteerd is ziet hij eruit zoals op Fig 69 Zet de buis vast met de schroef G Fig 69 Open het beschermrooster met behulp van een schroevendraaier om het lipje H Fig 70 dat de sluiting van het rooster blokkeert te verplaatsen Breng de zuigbuis L Fig 71 aan door de vier pennen M van het slakkenhuis in de vier geleidegroeven N van de buis te steken Draai ...

Страница 28: ...eft handed users alike Sling the collection bag over the right shoulder and insert the left arm The collection bag must always be fitted when the machine is used as a vacuum The large diameter vacuum tube is able to pick up large leaves as well as fragments of cardboard and tree bark Take care not to vacuum up larger objects wood tin cans lengths of string or tape that could obstruct or damage the...

Страница 29: ... 75 Dit geldt ook voor linkshandige personen Doe de riem van de opvangzak over uw rechter schouder en steek uw linkerarm erdoor Als het apparaat als zuiger wordt gebruikt mag hij alleen worden gebruikt met de opvangzak gemonteerd De grote diameter van de zuigbuis maakt het mogelijk om ook grote voorwerpen op te zuigen zoals grote bladeren stukken karton en schors Let erop dat er geen grote voorwer...

Страница 30: ...ebris Fig 78 Clean the impeller housing if necessary C Fig 79 undoing the seven screws 7 to gain access to the inside MAINTENANCE IMPELLER HOUSING Periodically clean the inside of the impeller housing C Fig 79 to remove dirt and debris that could otherwise impair the performance of the machine IMPELLER Check that the blades B Fig 76 are clean and undamaged to prevent reduced air flow and increased...

Страница 31: ... de zeven 7 schroeven los te draaien waarmee u toegang krijgt tot de binnenkant ONDERHOUD SLAKKENHUIS Verwijder regelmatig het vuil en vreemde voorwerpen uit het binnenste van het slakkenhuis C Fig 79 om het rendement van het apparaat niet aan te tasten ROTOR Controleer of de schoepen B Fig 76 schoon en onbeschadigd zijn om te voorkomen dat de luchtstroom vermindert en de trillingen toenemen Is da...

Страница 32: ...ahl Minute N giros min mínimo Minimum toerental min min 1 3000 Capacità serbatoio Fuel tank capacity Capacité du réservoir Kraftstofftank Inhalt Capacidad depósito Tankcapacitetit cm3 l 600 0 6 Accensione elettronica Electronic ignition Allumage électronique Elektronische Zündung Encendido electrónico Electronisque ontsteking Si Oui Yes Ja Carburatore a membrana Diaphragm carburetor Carburateur à ...

Страница 33: ...PORTÉE VOLUMÉTRIQUE ASPIRATEUR VOLUMENSTROM LAUBSAUGER CAUDAL DEL ASPIRADOR VOLUMEDEBIET ZUIGER m3 h 770 PESO WEIGHT POIDS GEWICHT kg 4 5 DIMENSIONI DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES AFMETINGEN mm 360 x 240 x 385 CAPACITÀ SACCO ASPIRATORE VACUUM COLLECTION BAG CAPACITY CAPACITÉ SAC ASPIRATEUR INHALT FANGSACK CAPACIDAD BOLSA CONTENEDORA INHOUD OPVANGZAK I 36 MASSIMA VELOCITÀ DELL ARIA MAXIMUM AIR ...

Страница 34: ...2 0 1 4 LIVELLO POTENZA ACUSTICA GARANTITA GUARANTEED SOUND POWER LEVEL NIVEAU PUISSANCE ACOUSTIQUE ASSURÉ GARAN TIERTER AKUSTISCHER SCHALLEISTUNGSPEGEL NIVEL POTENCIA ACÚSTICA GARANTIZADO GEGARANDEERD ACOUSTISCH VERMO GENSNIVEAU dB A 2000 14 EC EN 22868 EN ISO 3744 101 0 99 0 LIVELLO DI VIBRAZIONE VIBRATION LEVEL NIVEAU DE VIBRATION VIBRATIONSPEGEL NIVEL DE VIBRACION DE TRILLINGSINTENSITEIT m s2 ...

Страница 35: ...NCIÓN Peligro de amputación de los dedos LET OP Gevaar voor amputatie van de vingers 35 Pressione acustica misurata a 15 metri di distanza secondo la norma ANSI B175 2 1996 Noise pressure level measured at 50 feet 15 metres distance according to ANSI B175 2 1996 Pression acoustique mesurée à 15 mètres de distance selon la norme ANSI B175 2 1996 Schalldruck in 15 m Abstand nach ANSI B175 gemessen 2...

Страница 36: ...ed in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover consumables or parts subject to normal wear 6 The warranty does not cover work to update or improve the machine 7 The warranty does not cover any preparation or servicing work required during...

Страница 37: ...ostrar el certificado de garantía ilustrado a continuación junto a la factura o el tique que demuestren la fecha de compra al personal autorizado asimismo para que el certificado sea válido se han de completar todas sus partes y ha de estar debidamente timbrado por el vendedor 4 La garantía pierde su validez en los siguientes casos Falta evidente de mantenimiento Uso incorrecto o manipulación del ...

Страница 38: ...38 NOTE ...

Страница 39: ...39 NOTE ...

Страница 40: ... durante tutta la sua vita WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil LET OP Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blij...

Отзывы: