manualshive.com logo in svg
background image

I

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE

GB

OPERETOR'S INTRUCTION BOOK

F

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

D

BEDIENUNGSANLEITUNG

E

MANUAL DE INSTRUCCIONES

NL

GEBRUIKSAANWIJZING

Mod. 50250171 rev.2 - Mag/2015

I

165 HDS: Modello non disponibile per i mercati UE

GB

165 HDS: Model not available for EU markets

F

165 HDS: Modèle non disponible pour les pays UE

D

165 HDS: Modell nicht für EU-Markt verfügbar

E

165 HDS: Modelo no disponible para los mercados UE

NL

165 HDS: Model niet beschikbaar voor de EU-markten

MT 6500 - 165 HDS

(63.4cm

3

)

Содержание 165HDS

Страница 1: ...SAANWIJZING Mod 50250171 rev 2 Mag 2015 I 165 HDS Modello non disponibile per i mercati UE GB 165 HDS Model not available for EU markets F 165 HDS Modèle non disponible pour les pays UE D 165 HDS Modell nicht für EU Markt verfügbar E 165 HDS Modelo no disponible para los mercados UE NL 165 HDS Model niet beschikbaar voor de EU markten MT 6500 165 HDS 63 4cm3 ...

Страница 2: ...UCTION TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES Pour un emploi correct de la tronçonneuse et pour éviter les accidents ne commencez pas le travail sans avoir d abord lu attentivement le manuel Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et pour l entretien N B Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel...

Страница 3: ...RATION DE CONFORMITÈ 50 TABLEAU D ENTRETIEN 54 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 60 CERTIFICAT DE GARANTIE 65 F INHALT EINLEITUNG 2 ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE 4 BAUTEILE DER KETTENSÄGE 5 SICHERHEITSVORKERUNGEN 8 SCHWERT UND KETTENMONTAGE 13 ANLASSEN 15 MOTOR ABSTELLEN 25 GEBRAUCH 27 WARTUNG 35 LÄNGERUNG 43 TECHNISCHE ANGABEN 45 KONFORMITATS ERKLARUNG 50 WARTUNGSTABELLE 55 STÖRUNGSBEHEB...

Страница 4: ... de instrucciones 2 Llevar casco gafas y auriculares de protección 3 Tipo de máquina MOTOSIERRA 4 Nivel de potencia acústica garantizado 5 Número de serie 6 Marcha CE de conformidad 7 Año de fabricación E 1 Lire le manuel avant d utiliser cette machine 2 Porter casque visière et protège parapluies 3 Type de machine TRONÇONNEUSE 4 Niveau de puissance acoustique garanti 5 Numéro de série 6 Label CE ...

Страница 5: ...hain tensioner screw 16 Front handle 17 Rear handle GB COMPONENTES DE LA MOTOSIERRA 1 Palanca cebador 2 Palanca del acelerador 3 Palanca de tope del acelerador 4 Tornillo regulación carburador 5 Palanca freno inercial 6 Silenciador 7 Cadena 8 Barra 9 Tapa filtro 10 Interruptor de masa 11 Tapón depósito combustible 12 Empuñadura 13 Tapón depósito aceite 14 Válvula de descompressión 15 Tornillo late...

Страница 6: ...ata mal montata o modificata arbitrariamente Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun dispositivo di sicurezza Utilizzare solo barre della lunghezza indicata in tabella 18 Non effettuare mai da soli operazioni o riparazioni che non siano di normale manutenzione Rivolgersi soltanto ad officine specializzate ed autorizzate 19 Non mettere in moto la motosega priva del carter copricatena ...

Страница 7: ...ur le terrain 2 La tronçonneuse ne doit être utilisée que par des adultes en bonnes conditions physiques et ayant pris connaissance 3 N utilisez pas la tronçonneuse si vous êtes physiquement fatigué ou sous l influence de l alcool de drogues ou de médicaments Fig 1 4 Ne portez pas d écharpe de bracelets ou d autres objets qui pourraient se prendre dans la machine ou dans la chaîne Utilisez des vêt...

Страница 8: ...beiten se nicht mit beschädigter fehlerhaft reparierter falsch montierter oder willkürlich abgeänderter Kettensäge Entfernen beschädigen oder ändern Sie nie die Schutzvorrichtungen Nur Schwerter von der in der Tabelle angegebenen Länge benutzen 18 Nehmen Sie nie alleine Reparaturen oder Arbeiten vor die nicht zur normalen Wartung gehören Wenden Sie sich ausschließlich an spezialisierte Vertragswer...

Страница 9: ...r dient eerst te oefenen met het apparaat voordat hij of zij het in de praktijk gaat gebruiken 2 De motorzaag moet alleen door volwassenen in goede lichamelijke conditie die de gebruiksaanwijzingen kennen gebruikt worden 3 De motorzaag niet gebruiken als u vermoeid bent of wanneer u alcohol drugs of medicijnen heeft gebruikt 4 Geen sjaals armbanden of andere kleding die tussen de machine of de ket...

Страница 10: ... obstacle Wear adherent anti cut clothing Efco anti cut jackets Fig 1 dungarees Fig 2 and leggings are the ideal Do not wear clothes scarves ties or bracelets that can stuck into woods or twigs Tie up and protect long hair example with foulards cap helmets etc Safety shoes or boots having skid proof sole and anti piercing insert Fig 4 5 Wear protective helmet Fig 3A in places where there can be fa...

Страница 11: ...e Consultar con el vendedor de la máquina sobre los indumentos adecuados La ropa debe ser cumplir su función de protección y ser cómoda Utilizar ropa adherente y a prueba de cortes La chaqueta Fig 1 el peto Fig 2 y las polainas de protección Efco son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la madera o la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse por ejemp...

Страница 12: ...f the chain Fig 6 Put down the chain cover inserting it into its housing and keeping it pressed against the bar screw on the chain tightener screw L Fig 5 so that the pawl D Fig 3 goes into the hole G of the bar Fit the chain cover and the relative nuts without tightening them Tension the chain by means of the tensioning screw L Fig 5 Hold the tip of the guide bar up and tighten the chain cover nu...

Страница 13: ... 6 Apoyen la cubierta cubre cadena introduciéndola en su alojamiento y manteniéndola presionada contra la barra atornillen el tornillo tensor de la cadena L Fig 5 para que el trinquete D Fig 3 entre en el orificio G de la barra Montar la tapa cubrecadena y las relativas tuercas sin apretarlas Tensar la cadena mediante el tornillo tensacadena L Fig 5 Apretar definitivamente las tuercas de fijación ...

Страница 14: ... Tighten fuel cap securely after refueling Unit vibration can cause an improperly tightened fuel cap to loosen or come off and spill quantities of fuel Wipe spilled fuel from the unit Move 3 metre away from refuelling site before starting engine Fig 11 Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances Do not smoke while handling fuel or while operating the chainsaw Store fuel in a coo...

Страница 15: ...bustible después del llenado Las vibraciones pueden causar un aflojamiento del tapón y fugas de combustible Secar el combustible de las fugas de la unidad Desplazar la máquina a 3 metros de distancia del sitio de llenado antes de poner el motor en marcha Fig 11 No intentar en ninguna circunstancia quemar el combustible de las fugas No fumar durante la manipulación del combustible o durante el func...

Страница 16: ...OSINT 2 and EUROSINT 2 Fig 20 or an equivalent high quality engine oil JASO specification FD or ISO specification L EGD When oil specifications are NOT equivalent or unknown use 4 1 25 oil fuel mixing ratio CAUTION DO NOT USE AUTOMOTIVE OIL OR 2 CYCLE OUTBOARD OIL CAUTION Match your fuel purchases to your consumption don t buy more than you will use in one or two months Store gasoline in a tightly...

Страница 17: ...ite no se conocen o NO son equivalentes utilizar una relación de mezcla aceite combustible del 4 1 25 PRECAUCIÓN NO UTILIZAR ACEITE PARA VEHÍCULOS O ACEITE PARA MOTORES FUERA DE BORDA DE 2 TIEMPOS PRECAUCIÓN Comprar sólo la cantidad de combustible necesaria en base al consumo no comprar más de lo que se utilizará en uno o dos meses Conservar la gasolina en un recipiente cerrado herméticamente en u...

Страница 18: ...he chain must not turn Otherwise contact an Authorized Service Center to carry out a check and fix the problem When the chainsaw is running grip the front handle firmly with your left hand and the back handle with your right hand Fig 26 Check that all parts of the body are kept away from the chain and muffler Over exposure to vibrations can result in bloodvessel or nerve injury to persons sufferin...

Страница 19: ...tacto con un cuerpo extraño Con el motor al mínimo la cadena no debe girar De lo contrario en contacto con un Centro de Servicio Autorizado para llevar a cabo un control y solucionar el problema Con el motor en movimiento sujetar siempre fuertemente la empuñadura anterior con la mano izquierda y la posterior con la mano derecha Fig 26 Verificar que todas las partes del cuerpo estén alejadas de la ...

Страница 20: ... tighten Wipe up any fuel spillage WARNING Check for fuel leaks if any are found correct before use Contact a Servicing Dealer if necessary Engine is Flooded Set the on off switch to STOP Release the cover clips 1 Fig 31 Remove the cover 2 Engage a suitable tool in the spark plug boot 3 Fig 32 Pry off the spark plug boot Unscrew and dry off the spark plug Open the throttle wide Pull the starter ro...

Страница 21: ...bustible limpiar e inspeccionar la junta 5 Colocar inmediatamente el tapón y apretarlo a mano Eliminar todo eventual residuo de combustible ATENCIÓN comprobar que no haya fugas de combustible si las hay eliminarlas antes del uso Si es necesario contactar con el servicio de asistencia del revendedor Motor ahogado Ajuste el interruptor de activación desactivación en la posición STOP Desenganche las ...

Страница 22: ...the base of the rear handle Fig 36 Pull the starter cord a few times until the first kick over of the engine is heard Move the choke lever C Fig 37 to the intermediate position 2 Pull the starter cord to start the engine Once the engine is going release the chain brake and wait for a few seconds Then accelerate with the throttle B Fig 38 to fire the half throttle blocking device Release the brake ...

Страница 23: ...rra guía se encuentre en un corte Sujetar firmemente con la mano izquierda la empuñadura anterior y colocar el pie derecho sobre la base de la empuñadura posterior Fig 36 Tirar de la cuerda de arranque varias veces hasta conseguir el primer estallido Ponga la palanca del arrancador C Fig 37 en la posición intermedia 2 Poner en marcha tirando de la cuerda de arranque Una vez puesto en marcha el mot...

Страница 24: ...ig 43 Stop the engine and adjust the chain tension Start the saw again and make a few cuts in a trunk to heat up the chain Stop the engine allow the chain to cool and adjust again Repeat this process until the chain retains proper tension Do not touch the ground with the chain WARNING Never touch the chain while the motor is running ICE DEVICE SYSTEM In the event of temperatures below 0 C move the...

Страница 25: ...te Fig 43 Parar el motor y regular la tensión de la cadena Arrancar el motor efectuando algunos cortes en un tronco Parar de nuevo el motor y recontrolar la tensión de la cadena Repetir la operación hasta que la cadena haya alcanzado su alargamiento máximo No tocar el terreno con la cadena ATENCION No tocar la cadena cuando el motor está en marcha SISTEMA ANTIHIELO Con temperaturas inferiores a 0 ...

Страница 26: ...52 manual operation or automatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 53 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 54 CHECKING BRAKE OPERATION At machine inspection prior to each job check the operating condition of the brake following the steps below 1 Start the engine and grasp the handle secur...

Страница 27: ...re la palanca Fig 52 accionamento manual o bien automáticamente por inercia cuando la protección viene empujada hacia adelante Fig 53 en caso de rebote al improviso accionamento inertial El freno cadena se desbloquea tirando de la palanca hacia el operador Fig 54 CONTROL FUNCIONAMIENTO FRENO Al efectuar una inspección antes de ejecutar cualquier trabajo verificar el funcionamiento del freno observ...

Страница 28: ... Clear the work area before beginning to cut Prepare the widest possible path of retreat for when the tree falls Fig 57 Cut off any branches at the bottom of the trunk up to a height of about 2 metres Make a 90 degree notch on the face of the tree in the direction it will fall The depth of the notch should never exceed 1 4 of the diameter of the trunk 1 Fig 58 About 10 cm 4 higher up the trunk mak...

Страница 29: ...inquete utilizándolo como eje Estudiar bien el árbol y el terreno circunstante antes de empezar a cortar Liberar la zona de trabajo Prepararse una amplia posibilidad de retroceso para el momento en que el árbol iniciará la caida Fig 57 Quitar eventuales ramas presentes en la parte inferior del tronco hasta una altura de 2 m Efectuar un corte perpendicular a la planta correspondiente a 1 4 del diám...

Страница 30: ...o not use the upper edge of the tip of the guide bar to cross cut otherwise you might risk a kickback BUCKING When bucking up the trunk to desired lengths there is one basic rule to follow Look to see where the trunk is supported and determine which way the two halves will fall when cut 1 If the trunk is supported at both ends first make a small cut at the top 1 Fig 62 then complete the cut from t...

Страница 31: ...te opuesta a la doblez ATENCION No use el borde superior de la punta de la barra cuando debe desramar corre el riesgo de recibir un contragolpe CORTE Antes de cortar el tronco controlar cómo está apoyado al suelo Esto permitirá cortarlo en el modo correcto evitando que la barra quede bloqueada en medio del tronco 1 Comenzar a cortar por la parte superior aproximadamente 1 3 del diámetro 1 Fig 62 T...

Страница 32: ...e before setting the chainsaw down Be particularly cautious and alert when wearing ear protectors as these can restrict your ability to hear sounds indicating danger shouts signals warnings etc Be extremely careful when working on slopes or uneven surfaces Do not cut above chest height as a saw held higher is difficult to control against kickback forces Do not cut from a ladder this is extremely d...

Страница 33: ...tor antes de apoyar la motosierra Prestar atención especialmente cuando se estén utilizando dispositivos de protección que pueden limitar la capacidad de oír sonidos que indican riesgos avisos señales advertencias etc Tener mucho cuidado al trabajar en pendiente o sobre terrenos irregulares No corte con la motosierra por encima de la altura del pecho puesto que si está en una posición más alta res...

Страница 34: ... cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template supplied optional then round off the front corner Fig 67 WARNING Proper adjustment of the depth gauge is as important as proper sharpening of the chain GUIDE BAR The guide bars provided with a sprocket at their tip must be lubricated with grease using a lubrica...

Страница 35: ...dimensiones muy reducidas como el normal aserrín Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualmente limar el delimitador de profundidad sirviéndose de la lima plana y de la lima suministrada como opcional seguidamente se deberá redondear el ángulo anterior Fig 67 ATENCIÓN La correcta regulación del delimitador de profundidad es tan importante como el correcto afilado de la cadena BARRA Las b...

Страница 36: ...pressed air to keep the cooling louvers of the starter assembly free and clean ENGINE DECOMPRESSION VALVE Clean the cylinder fins Fig 76 with compressed air or a brush periodically Dangerous overheating of engine may occur due to impurities on the cylinder Check the base of the decompression valve clean away any residues which could cause the valve to stay open SPARK PLUG Clean the spark plug and ...

Страница 37: ...antener libres y limpios los orificios de refrigeración del carter del conjunto de arranque con pincel o aire comprimido MOTOR VALVULA DE DESCOMPRESSIÓN Limpiar periódicamente las aletas del cilindro con un pincel o con aire comprimido Fig 76 La acumulación de impurezas sobre el cilindro puede provocar recalentamientos dañinos para el buen funcionamiento del motor Controlar y eliminar eventuales i...

Страница 38: ...d in order to ensure a good safety margin between idle running and clutch engagement Screw L must be adjusted so that the engine promptly responds to sharp accelerations and gives good idle operation Screw H must be adjusted so that the engine gives maximum power during the cutting phase WARNING Weather conditions and altitude may affect carburation Do not allow anyone to stay close to the chainsa...

Страница 39: ...rmitido El tornillo del régimen mínimo T ha sido regulado para que haya un buen margen de seguridad entre el régimen del mínimo y el régimen del embrague El tornillo L se debe regular de manera tal que el motor responda con rapidez a las aceleraciones bruscas y tenga un buen funcionamiento al mínimo El tornillo H se debe regular de manera tal que el motor pueda disponer de la máxima potencia duran...

Страница 40: ...ith normal use WARNING Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorised service centre To ensure that your chainsaw continues to function correctly use only ORIGINAL REPLACEMENT PARTS Any unauthorized changes and or use of non original replacement parts may result in serious injury or death to the operator or third parties Français ENTRETIE...

Страница 41: ...ÓN Todas las operaciones de mantenimiento no indicadas en este manual deben ser realizadas por un taller autorizado Para garantizar un funcionamiento correcto y constante del la motosierra es preciso utilizar exclusivamente RECAMBIOS ORIGINALES Eventuales modificaciones no autorizadas y o el uso de accesorios no originales pueden causar lesiones graves o mortales al operador o a terceros Nederland...

Страница 42: ...he cylinder fins Fig 90 Store the blower in a dry place preferably not in direct contact with the ground away from heat sources and the tanks empty The procedures for returning the machine to service following winter storage are the same as for starting up during everyday use page 14 22 DEMOLITION AND DISPOSAL Most materials used for the chainsaw manufacturing are recyclable metals steel aluminium...

Страница 43: ...cto con el suelo y lejos de fuentes de calor Para volver a utilizar la máquina después de la pausa invernal es suficiente realizar las mismas operaciones que para la puesta en marcha habitual pág 15 23 DESGUACE Y DESECHO DEL EQUIPO Muchos de los materiales utilizados para realizar la motosierra son reciclables todos los metales acero aluminio latón pueden entregarse a un depósito de chatarra Para ...

Страница 44: ... tensioner screw Vis tendeuse de chaîne latérale Valvola di decompressione Decompression valve Valve de décompression Peso senza barra e catena Weight without bar and chain Poids sans guide et chaîne 6 3 kg Capacità serbatoio carburante Fuel tank capacity Capacité du réservoir à carburant 800 0 8 cm ℓ Capacità serbatoio olio catena Chain oil reservoir capacity Capacité du réservoir d huile de la c...

Страница 45: ... para tensar la cadena Schroef voor kettingspanning aan de zijkant Druckreduzierventil Válvula de descompressión Decompressieklep Gewicht ohne Schwert Peso sin barra y sin cadena Gewicht zonder zaagblad en ketting 6 3 kg Inhalt Kraftstofftank Capacidad del depósito de combustible Inhoud brandstoftank 800 0 8 cm ℓ Inhalt Kettenölbehälter Capacidad del depósito de aceite de la cadena Inhoud olietank...

Страница 46: ... Utilizzare esclusivamente le combinazioni barra catena raccomandate e attenersi alle istruzioni per l affilatura ATTENZIONE The risk of kickback is greater when using a combination bar chain wrong Use only the combination bar chain recommended and follow the instructions for sharpening WARNING Le risque de contre coup kickback augmente si l association barre chaîne n est pas correcte Utilisez exc...

Страница 47: ...chließlich die empfohlenen Schienen Kettenkombination und befolgen Sie stets die Anweisungen zum Schärfen ACHTUNG El riesgo de contragolpe kickback es mayor en caso de combinación barra cadena errónea Utilizar exclusivamente las combinaciones barra cadena recomendadas y atenerse a las instrucciones de afilado ATENCION Het risico op terugslag kickback neemt toe wanneer de combinatie zaagblad kettin...

Страница 48: ...ustica garantita Guaranteed sound power level Niveau puissance acoustique assuré LwA 2000 14 EC EN22868 EN ISO3744 115 0 dB A Livello di vibrazione Vibration level Niveau de vibration EN11681 1 EN22867 EN 12096 5 3 sx 5 3 dx m s Incertezza Uncertainty Incertitude EN 12096 1 7 m s I Valori medi ponderati 1 3 minimo 1 3 pieno carico 1 3 velocità max a vuoto GB Weighted average values 1 3 minimum rpm...

Страница 49: ...gspegel Nivel potencia acústica garantizado Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau LwA 2000 14 EC EN22868 EN ISO3744 115 0 dB A Vibrationspegel Nivel de vibracion De Trillingsintensiteit EN11681 1 EN22867 EN 12096 5 3 sx 5 3 dx m s Unsicherheit Incertidumbre Onnauwkeurigheid EN 12096 1 7 m s D Mittelwerte 1 3 Leerlauf 1 3 voll beladen 1 3 max Geschwindigkeit unbeladen E Valores medios ponderados ...

Страница 50: ...ype kettingzage 2 Marca Tipo 2 Trademark Type 2 Marque Type 2 Marke Typ 2 Marca Tipo 2 Merk Type EFCO MT 6500 3 identificazione di serie 3 serial identification 3 identification de série 3 Serien Identifizierung 3 identificación de serie 3 serie identificeren 995 XXX 0001 995 XXX 9999 è conforme alle prescrizioni della direttiva complies with the requirements established by directive est conforme ...

Страница 51: ...ocedure om de gelijkvormigheid te evalueren werden nageleegd Annex V 2000 14 EC Livello di potenza acustica misurato Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Schallleistungspegel gemessen Nivel de potencia acústica medido Het geluidsniveau werd gemeten 112 0 dB A Livello di potenza acustica garantita Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Garant...

Страница 52: ...trollare profondità di passata X Ispezionare danni e usura X X Pulire scanalatura e condotto olio X Ruotare lubrificare rocchetto e sbavare X Sostituire X Ispezionare danni e usura X Ispezionare danni e usura X Sostituire X Ispezionare danni e usura X X Sostituire X Ispezionare e riserrare X Pulire X Sostituire X Ogni 6 mesi Pulire X Ispezionare danni e usura X Sostituire X Controllare il minimo l...

Страница 53: ...spect Damage and Wear X X Clean Bar groove and Oil Passages X Rotate Lubricate Sprocket Nose and Deburr X Replace X Inspect Damage and Wear X Inspect Damage and Wear X Replace X Inspect Damage and Wear X X Replace X Inspect Retighten X Clean X Replace X Every 6 Months Clean X Inspect Damage and Wear X Replace X Check Idle Chain must not rotate at Idle X X Check Electrode Gap X Replace X Every 6 Mo...

Страница 54: ... usure X X Nettoyer la cannelure et le conduit de l huile X Tourner lubrifier le pignon et ébarber X Remplacer X Vérifier dommages et niveau d usure X Vérifier dommages et niveau d usure X Remplacer X Vérifier dommages et niveau d usure X X Remplacer X Vérifier et resserrer X Nettoyer X Remplacer X Tous les 6 mois Nettoyer X Vérifier dommages et niveau d usure X Remplacer X Contrôler le ralenti la...

Страница 55: ...n X Inspektionen Schäden und Verschleiß X X Nut und Ölleitung reinigen X Drehen Rolle schmieren und entgraten X Austauschen X Inspektionen Schäden und Verschleiß X Inspektionen Schäden und Verschleiß X Austauschen X Inspektionen Schäden und Verschleiß X X Austauschen X Überprüfen und nachziehen X Reinigen X Austauschen X Alle 6 Monate Reinigen X Inspektionen Schäden und Verschleiß X Austauschen X ...

Страница 56: ...Limpiar el acanalado y el conducto de aceite X Girar lubricar el carrete y desbarbar X Sustituir X Inspeccionar daños y desgaste X Inspeccionar daños y desgaste X Sustituir X Inspeccionar daños y desgaste X X Sustituir X Inspeccionar y apretar X Limpiar X Sustituir X Cada 6 meses Limpiar X Inspeccionar daños y desgaste X Sustituir X Controlar el mínimo la cadena no debe girar al mínimo X X Control...

Страница 57: ...ijtage X X Oliegleuf en leiding schoonmaken X Neuswiel draaien en smeren en ontbramen X Vervangen X Inspecteren schade en slijtage X Inspecteren schade en slijtage X Vervangen X Inspecteren schade en slijtage X X Vervangen X Inspecteren en opnieuw aanspannen X Schoonmaken X Vervangen X Om de 6 maanden Schoonmaken X Inspecteren schade en slijtage X Vervangen X Controleer stationair toerental de ket...

Страница 58: ...attare un Centro Assistenza Autorizzato per regolare il carburatore Il motore si avvia gira e accelera ma non tiene il minimo Il carburatore deve essere regolato Regolare la vite del minimo T Fig 84 pag 39 in senso orario per aumentare la velocità vedere capitolo Manutenzione carburatore Barra e catena si scaldano e fumano durante il funzionamento 1 Serbatoio olio catena vuoto 2 Tensionamento cate...

Страница 59: ...lean per instruction in Maintenance Air Filter Section 3 Contact a Servicing Dealer for carburetor adjustment Engine starts runs and accelerates but will not idle Carburetor requires adjustment Turn idle speed screw T Fig 84 pag 39 clockwise to increase idle speed See Operation Carburetor Adjustment Bar and Chain Running Hot and Smoking 1 Chain oil tank empty 2 Chain tension too tight 3 Oiler func...

Страница 60: ...ler le carburateur Le moteur démarre tourne et accélère mais ne tient pas le ralenti Régler le carburateur Régler la vis du ralenti T Fig 84 page 39 en la tournant dans le sens des aiguilles d une montre pour augmenter la vitesse voir chapitre Entretien carburateur Barre et chaîne se réchauffent et fument durant l utilisation 1 Réservoir d huile de la chaîne vide 2 Chaîne trop tendue 3 Système de ...

Страница 61: ...zin und geeignetes Motor für 2 Takt Motoren verwenden 2 Reinigen siehe Anleitungen im Kapitel Wartung des Luftfilters 3 Vergaser bei einer autor isier ten Kundendienststelle einstellen lassen Der Motor startet dreht und beschleunigt hält aber die Leerlaufdrehzahl nicht Der Vergaser muss eingestellt werden Die Leerlaufschraube T Abb 84 Seite 39 im Uhrzeigersinn drehen um die Drehzahl zu erhöhen sie...

Страница 62: ...r el carburador El motor arranca gira y acelera pero no mantiene el mínimo Es necesario regular el carburador Regular el tornillo del mínimo T Fig 84 pág 39 en sentido horario para aumentar la velocidad consultar el capítulo Mantenimiento del carburador La barra y la cadena se calientan y emiten humo durante el funcionamiento 1 Depósito de aceite de la cadena vacío 2 Cadena demasiado tensa 3 Malfu...

Страница 63: ...Neem contact op met een erkend reparatiecentrum om de carburateur te laten afstellen De motor start draait en versnelt maar wil niet stationair lopen De carburateur moet worden afgesteld Stel de stationairstelschroef T Fig 84 pag 39 naar links bij om de snelheid te verhogen zie het hoofdstuk Onderhoud carburateur Het zaagblad en de ketting warmen op en beginnen te roken tijdens het werken 1 Olieta...

Страница 64: ...Nota 64 ...

Страница 65: ...non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does not cover consumables or parts subject to normal wear 6 The warranty does not cover work to update or improve the machine 7 The warranty does not cover any preparation or servicing work required during the warranty period 8 Damage incurred during transport must ...

Страница 66: ...n del producto Uso de lubricantes o combustibles inadecuados Uso de piezas de recambio o accesorios no originales Intervenciones efectuadas por parte de personal no autorizado 5 La garantía no incluye ni los materiales consumibles ni las piezas sujetas a un desgaste normal de funcionamiento 6 La garantía tampoco incluye las intervenciones de actualización o mejora del producto 7 La puesta a punto ...

Страница 67: ...Nota 67 ...

Страница 68: ...machine pour toute sa vie D ACHTUNG Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten E ATENCIÓN Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil NL LET OP Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven Efco it s an EMAK S p A trademark 42011 Bagnolo in Piano RE Italy Tel 39 0522 956611 Fax 39 0522 951555 service emak it www efco...

Отзывы: