background image

pag.25

LB1007  

Minor 20.1/30.1     

ABCD

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO / TROUBLESHOOTING

ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT/ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO

Il bruciatore non si avvia / The burner does not start / Le brûleur ne démarre pas 

El quemador no arranca.

-

Interruttore generale in posizione “0”/ Main switch in “0” position / Interrupteur général en position “0” / Interruptor general en
posición “0”

-

Fusibili saltati / Fuses are blown / Fusibles brûlés / Fusibles quemados.

-

Termostati caldaia aperti / Boiler thermostats are in open position / Thermostats chaudière ouverts / Termostatos de caldera 
abiertos.

-

Apparecchiatura di controllo difettosa / Control box is defective / Coffret de sécurité défectueux / Equipo de control averiado.

Il bruciatore effettua il prelavaggio, ma non si accende  e va in blocco subito dopo / The burner runs the prepurging but does not
ignite and then switches into safety condition / Le brûleur effectue le prebalayage mais ne s’allume pas, par la suite se met en
sécurité / El quemador efectúa el prebarrido pero no se enciende y después se pone en seguridad.

-

Apparecchiatura di controllo difettosa / Control box is defective / Coffret de sécurité défectueux / Equipo de control averiado

-

Trasformatore difettoso / Ignition transformer is defective / Transformateur défectueux / Transformador averiado.

-

Elettrodi sporchi / Electrodes are dirty / Electrodes sales / Electrodos sucios.

-

Elettrodi difettosi / Electrodes are defective / Electrodes défectueux / Electrodos averiados.

-

Elettrodi in posizione errata / Electrodes are in wrong position / Electrodes en position erronée / Electrodos en posición erronea.

-

Ugello otturato / Nozzle is clogged / Gicleur bouché / Inyector obstruido.

-

Ugello eccessivamente usurato / Nozzle is too worn / Gicleur excessivement usé / Inyectore demasiado desgastado.

-

Filtri intasati / Filters are clogged / Filtres bouchés / Filtros obstruidos.

-

Pressione gasolio troppo bassa / Oil pressure too low / Pression fioul trop faible / Presión del gasóleo demasiado baja.

-

Portata d’aria di combustione eccessivamente elevata in rapporto alla portata dell’ugello / Combustion air flow rate excessively 
high related to nozzle’s flow rate / Portée de l’air comburante trop élevée par rapport à la portée du gicleur / Caudal del aire de 
combustión demasiado alta en relación al caudal del inyector.

Il bruciatore si accende ma va in blocco subito dopo / The burner ignites but then switches into safety condition / Le brûleur
s’allume mais se met en de sécurité peu après / El quemador se enciende pero se pone pronto en seguridad

-

Apparecchiatura di controllo difettosa / Control box is defective / Coffret de sécurité défectueux / Equipo de control averiado.

-

Ugello otturato / Nozzle is clogged / Gicleur bouché / Inyector obstruido.

-

Ugello eccessivamente usurato / Nozzle is too worn / Gicleurs excessivement usés / Inyectore demasiado desgastado.

-

La fotocellula non vede la fiamma / The photocell does not detect the flame / La photocellule n’aperçoit pas la flamme / La
fotorresistencia no percibe la llama.

-

Filtri intasati / Filters are clogged / Filtres bouchés / Filtros obstruidos.

-

Pressione gasolio troppo bassa / Oil pressure too low / Pression fioul trop faible / Presión gasóleo demasiado baja.

-

Portata d’aria di combustione eccessivamente elevata in rapporto alla portata dell’ugello / Portée de l’air comburante trop élevée 
par rapport à la portée du gicleur / Caudal del aire de combustión demasiado alta en relación al caudal del inyector.

Содержание MINOR 20.1

Страница 1: ...LB1007 19 10 2004 MINOR 20 1 MINOR 30 1 VENTILAZIONE CONTINUA CONTINUOUS VENTILATION VENTILACI N CONT NUA 230 Volt 50 Hz BRUCIATORI DI GASOLIO OIL BURNERS BRULEURS A MAZOUT QUEMADOR DE GASOLEO...

Страница 2: ...V 230 230 Potenza motore W 200 250 Giri minuto N 2 800 2 800 Trasformatore di accensione Cofi kV mA 10 20 10 20 Danfoss kV mA 15 40 Apparecchiatura di controllo fiamma LANDIS LOA 24 LOA 24 Combustibi...

Страница 3: ...0 35 40 45 50 55 30 65 70 75 80 85 90 95 H m ALIMENTAZIONE COMBUSTIBILE Suntec AS 47 K Bitubo dalla sommit del serbatoio Bitubo in aspirazione Lunghezza tubazioni m Lunghezza tubazioni m H M8 C C B A...

Страница 4: ...aria contenuta nella pompa attraverso la presa del manometro Riempire le tubazioni di gasolio per facilitare l innesco della pompa Avviare il bruciatore e verificare la pressione di alimentazione dell...

Страница 5: ...ccensione che il motore del bruciatore che provveder ad effettuare un prelavaggio della camera di combustione per un periodo di 13 secondi circa 20 secondi con apparecchiatura Brahma Al termine del pr...

Страница 6: ...10 15 Feeding power 50 Hz V 230 230 Motor W 200 250 Rpm N 2 800 2 800 Ignition transformer Cofi kV mA 10 20 10 20 Danfoss kV mA 15 40 Control box LANDIS LOA 24 LOA 24 Fuel light oil kcal kg 10 200 max...

Страница 7: ...35 40 45 50 55 30 65 70 75 80 85 90 95 H m MAXIMUM LENGTHS OF SUCTION LINES FOR TWO PIPE SYSTEM Suntec AS 47 K Two pipe siphon feed system Two pipe lift system Length pipe m Length pipe m H M8 C C B...

Страница 8: ...re starting the burner bleed the air in the pump through the gauge port Fill the piping with light oil to facilitate the pump priming Start the burner and check the pump feeding pressure In case the p...

Страница 9: ...trol box feeds at the same time the ignition transformer and the burner s motor which will run a prepurging of the combustion chamber for about 13 seconds 20 seconds with Brahma control box At the end...

Страница 10: ...n 50 Hz V 230 230 Moteur W 200 250 Tours par minute N 2 800 2 800 Transformateur Cofi kV mA 10 20 10 20 Danfoss kV mA 15 40 Coffret de s curit LANDIS LOA 24 LOA 24 Combustible mazout kcal kg 10 200 ma...

Страница 11: ...85 90 95 H m RACCORDEMENT DU CIRCUIT D ALIMENTATION FOD Suntec AS 47 K Raccordement bitube en charge Raccordement bitube en aspiration Longueurs tuyaux m Longueurs tuyaux m DIMENSIONS D ENCOMBREMENT H...

Страница 12: ...e de la pompe ne s effectue pas pendant le premier prebalayage d clencher la mise en s curit du br leur Note avant de d marrer le br leur s assurer que le tuyau de retour soit ouvert Une obstruction v...

Страница 13: ...ge de la chambre de com bustion pendant environs 13 secondes 20 secondes avec coffrets Brahma A la fin du prebalayage le coffret de s curit ouvre l lectrovanne de la pompe fioul le transformateur prod...

Страница 14: ...Potencia del motor W 200 250 Revol por minuto N 2 800 2 800 Transformador de encendido Cofi kV mA 10 20 10 20 Danfoss kV mA 15 40 Equipo de control de la llama LANDIS LOA 24 LOA 24 Combustible gas le...

Страница 15: ...5 40 45 50 55 30 65 70 75 80 85 90 95 H m ALIMENTACI N DEL COMBUSTIBLE Tubo doble de la parte superior del dep sito Tubo doble de aspiraci n Longitud de los tubos m Longitud de los tubos m H M8 C C B...

Страница 16: ...r a estropear el elemento de estanqueidad de la bomba del prebarrido por falta de pre si n del gas leo en la bomba armar el bloqueo para arrancarlo nuevamente Nunca permitir que la bomba funcione sin...

Страница 17: ...alimenta al mismo tiempo el transformador de encendido y el motor del quemador que empieza el prebarrido de la c mara de combusti n por unos 13 segundos 20 segundos con equipos de control Brahma Al te...

Страница 18: ...LVULA DE GASOLEO EXTRA SAFETY OIL SOLENOID VALVE ELECTROVANNE MAZOUT DE SECURITE ELECTROVALVULA DE GASOLEO DE SEGURIDAD SAFETY THERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITE TERMOSTATO DE SEGURIDAD BOILER THERMOST...

Страница 19: ...pag 19 LB1007 Minor 20 1 30 1 ABCD 8 15 17 19 12 22 25 1 4 2 3 5 MINOR 20 1 v c 7 39 6 10 11 13 28 14 26 34 29 23 21 24 39 40 9 20 41 FI N D ER 42 35 32 33 31 30...

Страница 20: ...pag 20 ABCD LB1007 Minor 20 1 30 1 8 15 17 19 12 22 25 1 4 2 3 5 MINOR 30 1 v c 7 39 6 10 11 13 28 14 26 23 21 24 39 40 9 20 41 FI N D ER 42 37 36 27 34 29 31 35 32 33 30...

Страница 21: ...4108 003 20 ZOCCOLO APPARECCHIATURA LANDIS A402 A402 21 APPARECCHIATURA LANDIS LOA 24 A117 1 A117 1 22 FOTORESISTENZA LANDIS A207 1 A207 1 23 MORSETTIERA E220 24 COPERCHIO BFC01101 25 GUARNIZIONE BRUC...

Страница 22: ...003 20 CONTROL BOX BASE LANDIS A402 A402 21 CONTROL BOX LANDIS LOA 24 A117 1 A117 1 22 PHOTORESISTOR LANDIS A207 1 A207 1 23 WIRING TERMINAL BOX E220 24 PROTECTION BOX BFC01101 25 GASKET BFG03053 BFG...

Страница 23: ...BFC04102 017 BFC04108 003 20 SOCLE DE COFFRET LANDIS A402 A402 21 COFFRET DE SECURITE LANDIS LOA 24 A117 1 A117 1 22 CELLULE LANDIS A207 1 A207 1 23 BORNES E220 24 COUVERCLE DE BORNES BFC01101 25 JOIN...

Страница 24: ...8 003 20 BASE DEL EQUIPO LANDIS A402 A402 21 EQUIPO CONTROL LLAMA LANDIS LOA 24 A117 1 A117 1 22 FOTORRESISTENCIA LANDIS A207 1 A207 1 23 REGLETA DE CONEXI N E220 24 CAJA DE PROTECCI N BFC01101 25 JUN...

Страница 25: ...ato Nozzle is clogged Gicleur bouch Inyector obstruido Ugello eccessivamente usurato Nozzle is too worn Gicleur excessivement us Inyectore demasiado desgastado Filtri intasati Filters are clogged Filt...

Страница 26: ...qu elle jugera n cessaires ou utiles ses produits sans pour autant nuire leurs caract ristiques principales DECOFLAM S p A se reserva el derecho a introductor en sus productos todas las modificaciones...

Отзывы: