background image

Connecting point for the

vehicle speed pulse

signal (example)

Vehicle speed pulse
signal wire (vehicle harness)/
Cable de la señal de pulso de
la velocidad del vehículo
(arnés del vehículo)/
Câble de signal d'impulsion de
vitesse du véhicule 
(faisceau de fils du véhicule)

Engine computer/
Computadora del motor/
Ordinateur du moteur

Vehicle speed pulse signal wire (purple / white) /
Cable de la señal de pulso de la velocidad del
vehículo (violeta/blanco) del cable de conexión/
Câble de signal d'impulsion de vitesse du véhicule
(violet/blanc)

Use a splicing connector to connect the
vehicle speed pulse signal wire
(purple/white) coming from the main unit
to the vehicle speed pulse signal wire of
the vehicle.

1

Route the vehicle speed pulse signal
wire to the main unit.

2

1

2

Always be sure to connect the vehicle
speed pulse signal, otherwise the
measurement precision will be greatly
reduced.

Tip

Punto de conexión para

la señal de pulso de la

velocidad del vehículo

(ejemplo)

Utilice un conector de empalme para
conectar el cable de la señal de pulso
de la velocidad del vehículo
(violeta/blanco) proveniente de la unidad
principal al cable de la señal de pulso
de la velocidad del vehículo en el
vehículo.

1

Guíe el cable de la señal de pulso de la
velocidad del vehículo hacia la unidad
principal.

2

Siempre asegúrese de conectar señal de
pulso de velocidad del vehículo; de lo
contrario, la precisión de la medida se
reducirá considerablemente.

Consejo

Point de connexion du

signal d'impulsion de

vitesse du véhicule

(exemple) 

Veillez à toujours connecter le signal
d'impulsion de vitesse du véhicule, sinon
la précision des mesures sera
considérablement amoindrie.

Conseil

Utilisez un connecteur de raccordement
pour connecter le câble de signal
d'impulsion de vitesse du véhicule
(violet/blanc) provenant de l'unité
principale au câble de signal d'impulsion
de vitesse du véhicule.

1

Acheminez le câble de signal
d'impulsion de vitesse du véhicule vers
l'unité principale.

2

Lock /
Cierre /
Verrouiller

Using the splicing connector

Insert the interconnecting wire [vehicle
speed pulse signal wire (purple/white),
parking brake signal wire (red/white), or
reverse signal wire (green)] from the
main unit and the vehicle wire into the
splicing connector.

1

Press down the cover of the splicing
connector and squeeze it until it locks.

Vehicle harness / 
Arnés en el automóvil /
Faisceau de fils du véhicule

Vehicle speed pulse signal wire (purple/white), parking brake wire, (red/white) or
reverse wire (green) /
cable de señal de pulso de velocidad del vehículo (violeta/blanco), cable del freno de
mano (rojo/blanco) o cable de la marcha atrás (verde) /
Câble du signal d’impulsion de vitesse du véhicule (violet/blanc), câble de signal de
frein de stationnement (rouge/blanc), ou câble de signal de marche arrière (vert)

2

Uso del conector de

empalme

Inserte el cable de interconexión [cable
de señal de pulso de velocidad del
vehiculo (violeta/blanco), el cable de la
señal del freno de mano (rojo/blanco) o
el cable de la señal de la marcha atrás
(verde)] de la unidad principal y el cable
del vehiculo en el conector divisor.

1

Presione la cubierta del conector de
empalme hacia abajo y apriétela hasta
que trabe.

2

Utilisation du connecteur

de raccordemen

Insérez le câble d’interconnexion [câble
du signal d’impulsion de vitesse du
véhicule (violet/blanc), câble de signal
de frein de stationnement (rouge/blanc),
ou câble de signal de marche arrière
(vert)] de l’unité principale et le câble du
véhicule dans le connecteur de
raccordement.

1

Maintenez enfoncé le couvercle du
connecteur de raccordement vers le bas
jusqu'à ce qu'il se verrouille.

2

7

7

7

Route the parking brake signal wire to
the main unit.

Connecting point for the

parking brake signal

(example)

Use a splicing connector to connect
the parking brake signal wire
(red/white) coming from the main unit
to the parking brake signal wire of the
vehicle.

Parking brake signal wire / 
Freno de mano Cable de la señal / 
Câble de signal de frein de stationnement

Attach a splicing  connector at this location. / 
En este lugar, fije un conector de empalme. / 
Fixez un connecteur de raccordement à cet endroit.

Parking brake signal wire / 
Cable de la señal del freno de mano / 
Câble de signal de frein de stationnement

Attach a splicing  connector at this location. / 
En este lugar, fije un conector de empalme. / 
Fixez un connecteur de raccordement à cet endroit.

Reverse signal wire / 
Cable de la señal de marcha atrás / 
Câble de signal de marche arrière

Reverse lamp / 
Lámpara de marcha atrás / 
Feu de marche arrière

Reverse signal wire / 
Cable de la señal de marcha atrás / 
Câble de signal de marche arrière

Connecting point for the

reverse signal (example)

Punto de conexión para la

señal de freno de

estacionamiento (ejemplo)

Punto de conexión para

la señal de marcha atrás

(ejemplo)

Point de connexion pour

le signal de frein de

stationnement (exemple)

Point de connexion pour

le signal de marche

arrière (exemple)

Connecting the vehicle speed pulse, parking brake, and reverse wires / 

Connecting the vehicle speed pulse, parking brake, and reverse wires / 

Conexión de los cables de señal de pulso de velocidad del vehículo 

Conexión de los cables de señal de pulso de velocidad del vehículo 

, el freno de estacionamiento y los cables de la marcha atrás

, el freno de estacionamiento y los cables de la marcha atrás

/

/

Connexion du signal d’impulsion de vitesse du véhicule

Connexion du signal d’impulsion de vitesse du véhicule

, du frein de stationnement et des câbles de marche arrière 

, du frein de stationnement et des câbles de marche arrière 

1

2

Guíe el cable de la señal del freno de
mano hacia la unidad principal.

Utilice un conector de empalme para
conectar el cable de la señal del freno
de mano (rojo/blanco) proveniente de
la unidad principal al cable de la señal
del freno de mano en el vehículo.

1

2

Acheminez le câble de signal de frein
de stationnement vers l'unité
principale.

Utilisez un connecteur de
raccordement pour connecter le câble
de signal de frein de stationnement
(rouge/blanc) provenant de l'unité
principale au câble de signal de frein
de stationnement du véhicule.

Be sure to connect the reverse signal
wire. If it is not connected, the
vehicle position may be incorrect
when the vehicle is reversed.

Use a circuit tester to confirm that a
sensing voltage of 6 V or higher is
generated when the vehicle is
reversed.

Tip

Asegúrese de conectar el cable de la
señal de marcha atrás. Si no está
conectado, la posición del vehículo
podría ser incorrecta cuando el
vehículo esté dando marcha atrás.

Utilice un probador de circuitos para
confirmar que se genera un voltaje
sensible de 6 V o mayor cuando el
vehículo está dando marcha atrás.

Consejo

Veillez à connecter le câble de signal
de marche arrière. Si vous ne le
connectez pas, la position du
véhicule risquera d'être incorrecte
lorsque vous reculerez le véhicule.

Utilisez un testeur de circuit pour
confirmer qu'une tension de
détection de 6 V ou plus est produite
lorsque vous reculez le véhicule.

Conseil

Use a splicing connector to connect
the reverse signal wire (green) coming
from the main unit to the reverse signal
wire of the vehicle.

1

Route the reverse signal wire to the
main unit .

2

Utilice un conector de empalme para
conectar el cable de la señal de
marcha atrás (verde) proveniente de la
unidad principal al cable de la señal
de marcha atrás en el vehículo.

1

Guíe el cable de la señal de la marcha
atrás hacia la unidad principal.

2

Utilisez un connecteur de
raccordement pour connecter le câble
de signal de marche arrière (vert)
provenant de l'unité principale au
câble de signal de marche arrière du
véhicule.

1

Acheminez le câble de signal de
marche arrière vers l'unité principale.

2

Hand-operated parking brake / 
Freno de estacionamiento activado a mano / 
Frein de stationnement à actionnement manuel

Foot-operated parking brake / 
Freno de estacionamiento activado con el pié / 
Frein de stationnement actionné au pied

Notes on installation / Notas sobre la instalación / Remarques concernant l'installation

••

Check the vehicle speed pulse signal, parking
brake signal, and reverse signal carefully
before making the connections. If the wires
are incorrectly connected, accidents or
problems with correct operation may result.

••

The locations of the vehicle speed pulse
signal wires, parking brake signal wire, and
reverse wire may vary depending on the
vehicle model and grade. Ask the car dealer
or your nearest ECLIPSE dealer for details.

••

Verifique la señal de pulso de velocidad del

vehiculo, la señal de freno de mano y señal

de marcha atrás cuidadosamente antes de

realizar las conexiones. Si los cables no están

bien conectados, pueden ocurrir accidentes o

problemas.

••

Las ubicaciones de los cables de señales de

pulso de velocidad del vehiculo, los cables de

señal de freno de mano y cable de marcha

atrás pueden variar dependiendo del modelo

y versión del vehiculo. Consulte con el

concesionario del automóvil o el comerciante

ECLIPSE más próximo por detalles.

••

Vérifiez soigneusement le signal d'impulsion

de vitesse du véhicule, le signal de frein de

stationnement et le signal de marche arrière

avant d'effectuer les connexions. Si les câbles

ne sont pas correctement connectés, des

accidents ou des problèmes de

fonctionnement risqueront de survenir.

••

Les emplacements des câbles de signal

d'impulsion de vitesse du véhicule, du câble

de signal de frein de stationnement et du

câble de marche arrière pourront varier selon

la classe et le modèle du véhicule. Pour plus

de détails, consultez votre revendeur ou un

revendeur ECLIPSE.

Advertencia

Avertissement

Содержание AVN4400

Страница 1: ...t otherwise proper air bag operation may not be ensured in the event of an accident causing injury or death When making holes example drilling be sure to wear protective eyewear otherwise an injury su...

Страница 2: ...spondientes lugares y aseg rese de que funcionen correctamente Si utiliza este veh culo mientras alguno de los equipos no funciona correctamente podr a ocasionar un incendio descargas el ctricas o acc...

Страница 3: ...le Si la surface de fixation n est pas en mati re plastique par exemple en cuir v ritable en bois ou en tissu vous risquerez d endommager la finition de la surface en fixant l antenne Ne fixez pas la...

Страница 4: ...a la se al de freno de estacionamiento ejemplo Punto de conexi n para la se al de marcha atr s ejemplo Point de connexion pour le signal de frein de stationnement exemple Point de connexion pour le si...

Страница 5: ...ccidentes Ne coupez jamais l isolant du c ble d alimentation ou n utilisez pas celui ci pour l alimentation d un autre quipement Si la capacit lectrique nominale du c ble d alimentation est d pass e u...

Страница 6: ...tablie lorsque l interrupteur d clairage du v hicule est sur la position de marche Alimentation lectrique de l antenne Bleu Effectuez la connexion la borne de commande d antenne motoris e du v hicule...

Страница 7: ...ad principal No quite ninguno de los tapones protectores RCA etc a menos que los conectores est n en uso Aseg rese de enrollar los cables de conexi n con cinta cinta de PVC para aislarlos Aseg rese de...

Страница 8: ...und the vehicle is safe before starting the engine Tip No gire la llave de encendido a ACC OFF ni haga funcionar la unidad principal hasta que aparezca la pantalla de navegaci n Verifique que la posic...

Отзывы: