Connecting point for the
vehicle speed pulse
signal (example)
Vehicle speed pulse
signal wire (vehicle harness)/
Cable de la señal de pulso de
la velocidad del vehículo
(arnés del vehículo)/
Câble de signal d'impulsion de
vitesse du véhicule
(faisceau de fils du véhicule)
Engine computer/
Computadora del motor/
Ordinateur du moteur
Vehicle speed pulse signal wire (purple / white) /
Cable de la señal de pulso de la velocidad del
vehículo (violeta/blanco) del cable de conexión/
Câble de signal d'impulsion de vitesse du véhicule
(violet/blanc)
Use a splicing connector to connect the
vehicle speed pulse signal wire
(purple/white) coming from the main unit
to the vehicle speed pulse signal wire of
the vehicle.
1
Route the vehicle speed pulse signal
wire to the main unit.
2
1
2
Always be sure to connect the vehicle
speed pulse signal, otherwise the
measurement precision will be greatly
reduced.
Tip
Punto de conexión para
la señal de pulso de la
velocidad del vehículo
(ejemplo)
Utilice un conector de empalme para
conectar el cable de la señal de pulso
de la velocidad del vehículo
(violeta/blanco) proveniente de la unidad
principal al cable de la señal de pulso
de la velocidad del vehículo en el
vehículo.
1
Guíe el cable de la señal de pulso de la
velocidad del vehículo hacia la unidad
principal.
2
Siempre asegúrese de conectar señal de
pulso de velocidad del vehículo; de lo
contrario, la precisión de la medida se
reducirá considerablemente.
Consejo
Point de connexion du
signal d'impulsion de
vitesse du véhicule
(exemple)
Veillez à toujours connecter le signal
d'impulsion de vitesse du véhicule, sinon
la précision des mesures sera
considérablement amoindrie.
Conseil
Utilisez un connecteur de raccordement
pour connecter le câble de signal
d'impulsion de vitesse du véhicule
(violet/blanc) provenant de l'unité
principale au câble de signal d'impulsion
de vitesse du véhicule.
1
Acheminez le câble de signal
d'impulsion de vitesse du véhicule vers
l'unité principale.
2
Lock /
Cierre /
Verrouiller
Using the splicing connector
Insert the interconnecting wire [vehicle
speed pulse signal wire (purple/white),
parking brake signal wire (red/white), or
reverse signal wire (green)] from the
main unit and the vehicle wire into the
splicing connector.
1
Press down the cover of the splicing
connector and squeeze it until it locks.
Vehicle harness /
Arnés en el automóvil /
Faisceau de fils du véhicule
Vehicle speed pulse signal wire (purple/white), parking brake wire, (red/white) or
reverse wire (green) /
cable de señal de pulso de velocidad del vehículo (violeta/blanco), cable del freno de
mano (rojo/blanco) o cable de la marcha atrás (verde) /
Câble du signal d’impulsion de vitesse du véhicule (violet/blanc), câble de signal de
frein de stationnement (rouge/blanc), ou câble de signal de marche arrière (vert)
2
Uso del conector de
empalme
Inserte el cable de interconexión [cable
de señal de pulso de velocidad del
vehiculo (violeta/blanco), el cable de la
señal del freno de mano (rojo/blanco) o
el cable de la señal de la marcha atrás
(verde)] de la unidad principal y el cable
del vehiculo en el conector divisor.
1
Presione la cubierta del conector de
empalme hacia abajo y apriétela hasta
que trabe.
2
Utilisation du connecteur
de raccordemen
Insérez le câble d’interconnexion [câble
du signal d’impulsion de vitesse du
véhicule (violet/blanc), câble de signal
de frein de stationnement (rouge/blanc),
ou câble de signal de marche arrière
(vert)] de l’unité principale et le câble du
véhicule dans le connecteur de
raccordement.
1
Maintenez enfoncé le couvercle du
connecteur de raccordement vers le bas
jusqu'à ce qu'il se verrouille.
2
7
7
7
Route the parking brake signal wire to
the main unit.
Connecting point for the
parking brake signal
(example)
Use a splicing connector to connect
the parking brake signal wire
(red/white) coming from the main unit
to the parking brake signal wire of the
vehicle.
Parking brake signal wire /
Freno de mano Cable de la señal /
Câble de signal de frein de stationnement
Attach a splicing connector at this location. /
En este lugar, fije un conector de empalme. /
Fixez un connecteur de raccordement à cet endroit.
Parking brake signal wire /
Cable de la señal del freno de mano /
Câble de signal de frein de stationnement
Attach a splicing connector at this location. /
En este lugar, fije un conector de empalme. /
Fixez un connecteur de raccordement à cet endroit.
Reverse signal wire /
Cable de la señal de marcha atrás /
Câble de signal de marche arrière
Reverse lamp /
Lámpara de marcha atrás /
Feu de marche arrière
Reverse signal wire /
Cable de la señal de marcha atrás /
Câble de signal de marche arrière
Connecting point for the
reverse signal (example)
Punto de conexión para la
señal de freno de
estacionamiento (ejemplo)
Punto de conexión para
la señal de marcha atrás
(ejemplo)
Point de connexion pour
le signal de frein de
stationnement (exemple)
Point de connexion pour
le signal de marche
arrière (exemple)
♦
♦
Connecting the vehicle speed pulse, parking brake, and reverse wires /
Connecting the vehicle speed pulse, parking brake, and reverse wires /
Conexión de los cables de señal de pulso de velocidad del vehículo
Conexión de los cables de señal de pulso de velocidad del vehículo
, el freno de estacionamiento y los cables de la marcha atrás
, el freno de estacionamiento y los cables de la marcha atrás
/
/
Connexion du signal d’impulsion de vitesse du véhicule
Connexion du signal d’impulsion de vitesse du véhicule
, du frein de stationnement et des câbles de marche arrière
, du frein de stationnement et des câbles de marche arrière
1
2
Guíe el cable de la señal del freno de
mano hacia la unidad principal.
Utilice un conector de empalme para
conectar el cable de la señal del freno
de mano (rojo/blanco) proveniente de
la unidad principal al cable de la señal
del freno de mano en el vehículo.
1
2
Acheminez le câble de signal de frein
de stationnement vers l'unité
principale.
Utilisez un connecteur de
raccordement pour connecter le câble
de signal de frein de stationnement
(rouge/blanc) provenant de l'unité
principale au câble de signal de frein
de stationnement du véhicule.
•
Be sure to connect the reverse signal
wire. If it is not connected, the
vehicle position may be incorrect
when the vehicle is reversed.
•
Use a circuit tester to confirm that a
sensing voltage of 6 V or higher is
generated when the vehicle is
reversed.
Tip
•
Asegúrese de conectar el cable de la
señal de marcha atrás. Si no está
conectado, la posición del vehículo
podría ser incorrecta cuando el
vehículo esté dando marcha atrás.
•
Utilice un probador de circuitos para
confirmar que se genera un voltaje
sensible de 6 V o mayor cuando el
vehículo está dando marcha atrás.
Consejo
•
Veillez à connecter le câble de signal
de marche arrière. Si vous ne le
connectez pas, la position du
véhicule risquera d'être incorrecte
lorsque vous reculerez le véhicule.
•
Utilisez un testeur de circuit pour
confirmer qu'une tension de
détection de 6 V ou plus est produite
lorsque vous reculez le véhicule.
Conseil
Use a splicing connector to connect
the reverse signal wire (green) coming
from the main unit to the reverse signal
wire of the vehicle.
1
Route the reverse signal wire to the
main unit .
2
Utilice un conector de empalme para
conectar el cable de la señal de
marcha atrás (verde) proveniente de la
unidad principal al cable de la señal
de marcha atrás en el vehículo.
1
Guíe el cable de la señal de la marcha
atrás hacia la unidad principal.
2
Utilisez un connecteur de
raccordement pour connecter le câble
de signal de marche arrière (vert)
provenant de l'unité principale au
câble de signal de marche arrière du
véhicule.
1
Acheminez le câble de signal de
marche arrière vers l'unité principale.
2
Hand-operated parking brake /
Freno de estacionamiento activado a mano /
Frein de stationnement à actionnement manuel
Foot-operated parking brake /
Freno de estacionamiento activado con el pié /
Frein de stationnement actionné au pied
Notes on installation / Notas sobre la instalación / Remarques concernant l'installation
••
Check the vehicle speed pulse signal, parking
brake signal, and reverse signal carefully
before making the connections. If the wires
are incorrectly connected, accidents or
problems with correct operation may result.
••
The locations of the vehicle speed pulse
signal wires, parking brake signal wire, and
reverse wire may vary depending on the
vehicle model and grade. Ask the car dealer
or your nearest ECLIPSE dealer for details.
••
Verifique la señal de pulso de velocidad del
vehiculo, la señal de freno de mano y señal
de marcha atrás cuidadosamente antes de
realizar las conexiones. Si los cables no están
bien conectados, pueden ocurrir accidentes o
problemas.
••
Las ubicaciones de los cables de señales de
pulso de velocidad del vehiculo, los cables de
señal de freno de mano y cable de marcha
atrás pueden variar dependiendo del modelo
y versión del vehiculo. Consulte con el
concesionario del automóvil o el comerciante
ECLIPSE más próximo por detalles.
••
Vérifiez soigneusement le signal d'impulsion
de vitesse du véhicule, le signal de frein de
stationnement et le signal de marche arrière
avant d'effectuer les connexions. Si les câbles
ne sont pas correctement connectés, des
accidents ou des problèmes de
fonctionnement risqueront de survenir.
••
Les emplacements des câbles de signal
d'impulsion de vitesse du véhicule, du câble
de signal de frein de stationnement et du
câble de marche arrière pourront varier selon
la classe et le modèle du véhicule. Pour plus
de détails, consultez votre revendeur ou un
revendeur ECLIPSE.
Advertencia
Avertissement