background image

  :

 

Vitesse actuelle 

La vitesse actuelle est toujours affichée dans la partie supérieure de l’écran lorsqu’on roule. La vitesse 

s’affiche jusqu’à 199.9 KM/H ou 120.0 M/H (pour des roues dont le diamètre est supérieur à 24 pouces).

DST:

 

Distance de la randonnée

La fonction DST totalise la valeur de la distance depuis la dernière remise à zéro (RESET) aussi longtemps 

que le vélo roule.

ODO:

 

Odomètre

La fonction ODO permet de calculer la distance totale parcourue. Les données de l'odomètre peuvent 

uniquement être effacées en effectuant un effacement complet.

CLK:

 

Horloge à affichage 12 h ou 24 h

L’heure peut être affichée en mode 12 h ou 24 h.

AVG:

 

Vitesse moyenne

1. Cette valeur provient de la division de la distance (DST) par le temps (RTM). La valeur moyenne calculée se fait à 

partir de la dernière remise à zéro (RESET) jusqu’au point actuel. 

2. La vitesse moyenne est de "0.0" si RTM est inférieur à 4 secondes.

3. La vitesse moyenne est mise à jour à peu près à chaque seconde si RTM est supérieur à 4 secondes.

MAX:

 

Vitesse maximale 

 

La vitesse la plus élevée atteinte depuis la dernière remise à zéro (RESET) est affichée.

RTM:

 

Durée de la randonnée

1. La fonction RTM totalise la durée de la randonnée depuis la dernière remise à zéro (RESET).

2. La fonction RTM affiche au 1 seconde près lorsque RTM est inférieur à 1 heure, puis à la seconde (1 s) près lorsque 

RTM est supérieur à 1 heure. Elle repart à zéro après 100 heures.

    /    : 

Écart de vitesse 

La flèche d’écart de vitesse "      " clignote si la vitesse actuelle est supérieure à la vitesse moyenne, tandis que 

la flèche d’écart de vitesse "      " clignote si la vitesse actuelle est inférieure à la vitesse moyenne tant que le 

vélo roule.

TMP:

 Tempèrature actuelle

CO2

:

 Quantité de sauvegarde de CO

2

La fonction CO

2

 accumule la quantité de sauvegarde de CO

2

* à partir de la dernière opération RESET tant 

que le vélo roule.

*Comparado con el uso de otros vehículos, manejar bicicleta salvara medianamente la cantidad de 0.17 g de 

CO

2

 por kilómetro de tierra.

Français

Français

RÉGLAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE 

(Fig. 1)

 

INITIALISER LE CYCLOMÈTRE

 (effacement des données) 

1. À l’achat, il y a déjà une pile dans l’unité principale.

2. Tenir enfoncés le Bouton MODE

 et le Bouton SET 

 simultanément pendant plus de 

3 secondes pour initialiser le cyclomètre et effacer toutes les données.

IMPORTANT: 

Assurez-vous d’initialiser le cyclomètre avant de l’utiliser, sinon il pourrait y avoir des erreurs.

3. Les segments de l’affichage à cristaux liquides sont testés automatiquement une fois le cyclomètre initialisé.

4. Appuyer sur le bouton MODE

 pour mettre fin au test de l’affichage à cristaux liquides, puis à l’indication 

"Km/h" qui clignote.

SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE 

Appuyer sur le bouton MODE 

 pour sélectionner "KM/H" ou "M/H". Appuyer ensuite sur le bouton SET 

 

pour conserver la sélection.

CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE

1. Faire rouler la roue pour que la valve se trouve au point le plus bas, le plus près du sol, puis marquer ce 

premier point sur le sol. (Fig. a)

2. Enfourcher le vélo et demander à quelqu’un de vous pousser jusqu’à ce que la valve ait fait exactement un 

tour complet. Marquer ce deuxième point sur le sol. (Le fait d’enfourcher le vélo donne une valeur plus 

précise puisque le poids du cycliste fait légèrement varier la circonférence de la roue).

3. Mesurer en millimètres la distance entre les deux marques au sol. Entrer cette valeur comme étant la 

circonférence de la roue.

 

   Autre méthode: Trouver dans le tableau la circonférence qui convient. (Fig. b)

4. Régler la circonférence de la roue selon la méthode de réglage des valeurs.

5. L’unité revient au fonctionnement normal après le réglage de la circonférence.

RÉGLAGE DE L’HORLOGE 

1. Appuyer sur le bouton SET 

 to enter the clock adjusting screen to setting the clock.

2. A quick press of the MODE button 

 pour sélectionner 12 h ou 24 h.

3. Régler l’horloge selon la méthode de réglage des valeurs.

RÉGLAGE DES VALEURS DE ODO 

Cette fonction sert à entrer de nouveau les anciennes valeurs de ODO lors du remplacement de la pile.Un nouvel 

utilisateur n’a pas besoin de procéder à ce réglage.

UTILISATION DES BOUTONS ET FONCTIONNEMENT NORMAL

BOUTON MODE 

 

(Fig. 2)

 

 

Appuyer brièvement sur ce bouton pour passer d’une fonction à l’autre dans une séquence à boucle.

BOUTON SET 

 

Appuyer sur ce bouton pour atteindre ou quitter les écrans de réglage lorsqu’on désire modifier la 

circonférence de roue des vélos, ou l’heure actuelle de CLK.

REMISE À ZÉRO 

(Fig. 3)

1. Tenir enfoncé le bouton MODE 

 jusqu’à ce que l’affichage à cristaux liquides disparaisse, puis relâcher le 

bouton. Le cyclomètre remet à zéro les valeurs des fonctions AVG, DST, RTM, MAX et CO2 . 

2. Le cyclomètre ne peut remettre à zéro les fonctions ODO, CLK.

MARCHE-ARRÊT AUTOMATIQUE 

La cyclomètre commence automatiquement à compter lorsqu’on commence à rouler et il cesse de compter 

lorsque le vélo ne roule plus. Le symbole "     " clignotant indique que le cyclomètre est au début de son cycle.

MISE EN MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUES DE L’ALIMENTATION 

(Fig. 4)

 

Pour économiser la pile, le cyclomètre arrête automatiquement de fonctionner et il n’affiche que la valeur de 

CLK lorsqu’il n’a pas été utilisé depuis environ 15 minutes. Le cyclomètre se remet automatiquement en 2 

minutes marche dès qu’on roule à vélo ou qu’on appuie sur le bouton 

.

* Si le compteur de l’ordinateur n’est pas utilisé après une période supérieure à 15 minutes mais inférieure à 

48 heures, il se rallumera automatiquement en 30 secondes lors de l’utilisation suivante.

Si le compteur de l’ordinateur passe en mode économie d’énergie pendant plus de 48 heures,  il se 

rallumera automatiquement en 2 minutes lors de l’utilisation suivante.

INDICATEUR DE PILE FAIBLE 

(Fig. 5)

1. Le symbole "        " apparait pour indiquer que la pile est presque a plat.

2. Remplacer la pile par une pile neuve dans les quelques jours qui suivent l'apparition du symbole, sinon les 

donnees stockees risquent d'etre perdues si la tension de la pile est trop basse.

REMPLACEMENT DE LA PILE  

(Fig. 6)

1. Toutes les donnees sont effacees lorsque la pile est remplacee.

2. On peut entrer de nouveau les donnees anterieures de ODO sur l'unite principale apres le remplacement de la 

pile.

3. Noter les valeurs de ODO avant de retirer l'ancienne pile.

4. Remplacer la pile par une pile neuve CR2032 dans le logement situe au dos de l'unite principale, le pole 

positif (+) faisant face au capuchon de la pile.

5. Reinitialiser l'unite principale.

PRÉCAUTIONS

1. Cet ordinateur peut étre utilisé sous la pluie, mais non sous l’eau.

2. Ne laissez pas l’unité principale au soleil si la bicyclette ne roule pas.

3. Ne démontez pas l’unité principale ou ses accessoires.

4. Vérifiez, de façon périodique, la position relative du détecteur et de l’aimant ainsi que l’écart entre les deux.

5. N’utilisez ni diluants, ni alcool, ni benzène pour nettoyer l’unité ou ses accessoires lorsque la saleté s’est 

incrustée.

6. N’oubliez pas de surveiller la route lorsque vous roulez.

FONCTIONS

 : 

Velocidad de marcha

La velocidad de marcha se muestra siempre  en la pantalla superior al avanzar. Muestra la velocidad de marcha 

hasta 199.9 Km./H o 120.0 Milla/H (M/H) (Para diámetros de rueda mayores de 24 pulgadas).

DST: 

Distancia de l recorrido

La función DST acumula el dato de distancia desde la última operación de RESET mientras la bicicleta se esté 

utilizando.

ODO:

 

Cuentakilómetros

El ODO acumula la distancia total. Los datos de ODO sólo se pueden borrar mediante la operación ALL CLEAR 

(Borrar todo).

CLK:

 

Reloj de 12H. o 24H.12 h ou 24 h

Puede mostrar la hora actual como reloj de 12 o 24 horas.

AVG:

 

Velocidad media

1. Se calcula dividiendo DST entre RTM. El dato medio calculado es desde el último encendido (RESET) al momento actual. 

2. Mostrará "0.0" cuando el RTM sea inferior a 4 segundos.

3. Se actualiza cada segundo cuando el RTM es superior a 4 segundos.

MAX:

 

Velocidad máxima 

Muestra la velocidad máxima desde la última operación de reset.

RTM:

 

Tiempo de marcha

1. El RTM suma el tiempo total de marcha desde la última operación de RESET.

2. Se muestra en incrementos de 1 segundos cuando el RTM es menor de 1 hora y cambia a incrementos de 1 segundo 

después de 1 hora. Reempezará de cero después de 100 horas.

    /     : 

Control de velocidad

Parpadea la flecha de control de velocidad "       " cuando la velocidad es mayor que la velocidad media y parpadea la 

flecha "       " cuando la bicicleta está en marcha.

TMP:

 

Temperatura actual

CO2:

 

Cantidad de ahorro de CO

2

La función de CO

2

 acumula la cantidad de CO

2

 ahorrado* desde la ultima operación de REINICIO desde que la 

bicicleta comience a moverse.

*Comparado con el uso de otros vehículos, manejar bicicleta salvara medianamente la cantidad de 0.17 g de CO

2

 

por kilómetro de tierra.

Español

Español

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL 

INICIO DEL COMPUTADOR (TODO BORRADO) 

(llus. 1)

1. Ya hay una batería instalada en la unidad principal al adquirirse.

2. Presione el Botón MODE 

 y el Botón SET 

 Simultáneamente durante más de tres segundos para 

iniciar el computador y borrar todos los datos.

 

IMPORTANTE:

 

Asegúrese de iniciar el computador antes de 

usarlo, de otra manera el computador puede dar errores.

3. Los segmentos de LCD se comprobarán automáticamente cuando se encienda la unidad.

4. Presione el botón MODE 

 para parar la comprobación de LCD, después el "KM/H" parpadeante.

SELECCIÓN DE UNIDADES 

Presione el botón MODE 

 para elegir KM/H o Milla/h (M/H). Después presione el botón SET 

 para 

instalar la selección.

CIRCUNFERENCIA DE LA RUEDA 

1. Gire la rueda hasta que la válvula se encuentre en el punto más bajo cercano al suelo, después marque este 

punto en el suelo. (llus. a)

2. Monte en la bicicleta y sea empujado por un ayudante hasta que la válvula retorne a su punto más bajo. 

Marque este segundo punto en el suelo.(Sentarse en la bicicleta asegura una lectura más precisa porque el 

peso del ciclista varía ligeramente la circunferencia de la rueda).

3. Mida la distancia entre las dos marcas en milímetros. Introduzca este valor para instalar la circunferencia de 

la rueda. 

Opción:

 Obtenga un valor de circunferencia adecuado de la tabla. (llus. b)

4. Ajuste la circunferencia de la rueda como en el proceso de instalación de datos.

5. La unidad volverá a operar normalmente tras esta instalación de circunferencia.

INSTALACION DEL RELOJ 

1. Presione el botón SET 

 para entrar en la pantalla de ajuste del reloj y ajustarlo.

2. Para seleccionar 12H o 24H una presión rápida sobre el botón MODE 

.

3. Ajuste el reloj según el procedimiento de instalación de datos.

INSTALACIÓN DE LOS DATOS ODO,TRT Y TCO  

La función está diseñada para recolocar los datos obtenidos de ODO, TRTy TCO cuando se cambia la batería. 

Un nuevo usuario no necesita instalar estos datos. Cada presión del botón SET 

 salta el procedimiento de 

instalación de un dato.

BOTON Y OPERACIONES HABITUALES

BOTON MODE 

 

(llus. 2)

Presione rápidamente este botón para moverse en una secuencia circular de una función de pantalla a otra.

SET BUTTON 

 

Presione este botón para entrar o salir de las pantallas en instalación cuando quiera reinstalar la 

circunferencia de la bicicleta, o la hora actual de CLK. 

OPERACIÓN DE REINICIO (RESET)  

(llus. 3)

1. Sujete presionado el botón MODE 

 hasta que los dígitos de LCD se borren, luego suéltelo. El computador 

reiniciará los datos AVG, DST, RTM, MAX, CO2 de los valores fijados a 0.

2. No se puede reiniciar: ODO, CLK.

ENCENDIDO/APAGADO AUTOMATICO

El computador empezará a contabilizar los datos automáticamente con la marcha y cesara de contabilizar los 

datos cuando se pare. El símbolo parpadeante "      " indica que el computador está en posición de encendido. 

POWER AUTO ON/OF 

(llus. 4)

Para conservar la batería este computador se apagará automáticamente y mostrará los datos CLK cuando no 

se haya usado durante unos 15 minutos. La energía se conectará de nuevo automá ticamente andando la 

bicicleta o presionando el botón 

.

*Si el medidor informático se mantiene sin uso durante más de 15 minutos y menos de 48 horas, se encenderá 

automáticamente 30 segundos después de ponerlo en uso de nuevo.

Si el medidor informático pasa al modo de ahorro de energía y se mantiene en dicho estado durante más de 

48 horas, se encenderá automáticamente 2 minutos después de ponerlo en uso de nuevo.

INDICADOR DE BATERIA BAJA 

(llus. 5)

1. El simbolo "        " aparecera para indicar que la bateria esta casi gastada.

2. Cambie la bateria por una nueva a los pocos dias de que el simbolo haya aparecido, de otra manera los datos 

instalados pueden perderse cuando la bateria esta demasiado baja.

CAMBIO DE BATERIA 

(llus. 6)

1. Cuando se cambia la bateria se borran todos los datos.

2. Tras reponer la bateria este computador te permite reponer los datos de ODO que hallas rodado.

3. Guarda grabados los datos ODO antes de retirar la bateria vieja.

4. Reemplace por una nueva bateria CR2032 en el compartimento trasero del computador con el polo positivo 

(+) hacia la tapa de la bateria.

5. Inicie de nuevo la unidad principal.

PRECAUCIONES

1. Este computador se puede usar bajo la lluvia pero no es sumergible.

2. No deje la unidad principal expuesta al sol directo cuando no se esté utilizando la bicicleta.

3. No desmonte la unidad principal ni sus accesorios.

4. Compruebe la posición relativa y el margen entre el sensor y el imán periodicamente.

5. No use disolvente, alcohol o gasolina para limpiar la unidad principal o sus accesorios cuando se ensucien.

6. Recuerde prestar atención a la carretera cuando circule.

FUNCIONES

Huidige Snelheid

 

De huidige snelheid wordt altijd weergegeven in de bovenste helft van het display tijdens het rijden. De 

snelheid die kan worden getoond heeft een maximum van 199.9 Km/u (KM/H) of Mijl/u (M/H) (voor een 

wielomtrek van 24 inch of groter).

DST:

 Ritlengte

Deze functie laat, zolang er wordt gereden, de afgelegde afstand zien sinds de laatste.

ODO:

 

Odometer

De odometer houdt de totale afstand bij die de fiets heeft afgelegd. De ODO-gegevens kunnen alleen door de 

actie ALLES WISSEN worden gewist.

CLK:

 

12-uur of 24-uur Klok

Hiermee kan de tijd in 12- of 24-uur-formaat worden weergegeven.

AVG:

 

Gemiddelde Snelheid

1. De gemiddelde snelheid wordt berekend door de ritlengte (DST) te delen door de rijtijd (RTM). De gemiddelde 

snelheid geldt altijd vanaf de laatste reset tot het huidige punt.

2. Als de rijtijd minder dan 4 seconden is wordt als gemiddelde snelheid "0.0" gegeven.

3. Na vier seconden rijtijd wordt de gemiddelde snelheid elke seconde opnieuw berekend.

MAX:

 

Maximum Snelheid 

Deze functie laat de hoogst bereik.te snelheid zien na de laatste RESET.

RTM:

 

Rijtijd

De RTM is de totale rijtijd berekend vanaf de laatste RESET.

1. El RTM suma el tiempo total de marcha desde la última operación de RESET.

2. Se muestra en incrementos de 1 segundos cuando el RTM es menor de 1 hora y cambia a incrementos de 1 segundo 

después de 1 hora. Reempezará de cero después de 100 horas.

/     :

 Snelheidsspacer 

Als de huidige snelheid hoger is dan de gemiddelde snelheid knippert de "       " pijl. Als de snelheid lager is dan de 

gemiddelde snelheid knippert de "       " pijl. De snelheidspacer werkt alleen als de fiets rijdt.

TMP:

 

Huidige temperatuur

CO2:

 

CO

2

 besparings hoeveelheid

De CO

functie accumuleert de CO

2

 besparingshoeveelheid* van de laatste RESET bediening zolang als de 

fiets bereden wordt.

*Vergeleken met het gebruik van andere toestellen, rijden fietsen gemiddeld een besparing van  0.17g CO

2

 

per kilometer voor de aarde.

HOOFDSCHERM 

(Fig. 1)

 

 

INITIALISEREN VAN DE HOOFDCOMPUTER (ALLES WISSEN) 

1. De computer is bij aankoop voorzien van een batterij.

2. Houdt de SET knop 

 en de MODE knop 

 meer dan drie seconden tegelijk vast om de computer te 

initialiseren en hiermee alle opgeslagen data te wissen. 

BELANGRIJK:

 Zorg ervoor dat de computer wordt 

geïnitialiseerd voor gebruik omdat er anders wellicht fouten kunnen optreden.

3. De segmenten van het display voeren een scanning-operatie (controle) uit nadat het apparaat is 

geïnitialiseerd.

4. Druk op de MODE knop 

 om de LCD-test te stoppen. Hierna zal de aanduiding "KM/H" in het display 

gaan knipperen.

KILOMETER OF MIJL SELECTIE 

 

Druk op de MODE knop 

 om te kiezen voor weergave in Kilometers (KM/H) of Mijlen (M/H). Druk daarna 

op de SET knop 

 om de instelling op te slaan.

WIELOMTREK

1. Draai het voorwiel tot het ventiel loodrecht naar beneden wijst en markeer de plaats op de bodem. (Fig. a)

2. Ga op de fiets zitten en laat u door een assistent zover vooruit duwen dat het ventiel van het voorwiel weer 

loodrecht naar beneden wijst en het wiel één omwenteling heeft gemaakt. Markeer ook dit tweede punt op 

de bodem. (Het op de fiets zitten tijdens de meting geeft in de praktijk een realistischer uitkomst van de 

wielomtrek).

3. Meet de afstand tussen de twee markeringspunten op de bodem. Dit is de wielomtrek. (Wheel 

Circumference). 

ALTERNATIEF:

 Raadpleeg de tabel die de relatie tussen bandmaat en wielomtrek 

weergeeft. (Fig. b)

4. Voer de wielomtrek in in het data-scherm en sluit af met de SET knop 

.

5. De computer keert nu terug naar normaal gebruik (hoofdscherm).

INSTELLEN VAN DE KLOK 

 

1. Druk op de SET knop 

 om in het scherm te komen waar de klok kan worden ingesteld.

2. Druk kort op de MODE knop 

 om een 12-uurs of 24-uurs klok te kiezen.

3. Stel de klok in zoals in wordt getoond. 

INSTELLEN  ODO DATA 

 

 Met deze functie kunt u gewiste data voor ODO met de hand weer invoeren als de batterij is vervangen. Als 

nieuwe gebruiker hebt u deze functie waarschijnlijk niet nodig.

KNOPPEN en ALGEMENE INSTELLINGEN

MODE KNOP 

 

(Fig. 2)

Door het kort indrukken van de MODE knop 

 verschijnt het volgende functiescherm.

SET KNOP

 

 

Druk op de SET knop 

 om in het instellingsscherm te komen als de wielomtrek van BIKE moet worden 

gereset of de huidige tijd van de klok CLK moet worden ingesteld.

RESET  

(Fig. 3)

1. Houdt de MODE knop 

 vast totdat het LCD display leeg is en laat de knop dan los. De computer initialiseert 

(reset) de opgeslagen data voor AVG, DST, RTM, MAX en CO2. Deze zullen op 0 komen te staan.

2. Data voor ODO, CLK  kunnen niet worden geïnitialiseerd.

AUTOMATISCHE START/STOP FUNCTIE

De computer begint automatisch met het registreren van data als de fiets begint te rijden. De computer stopt 

met het registreren van data als het fietsen stopt. Het knipperende "        " symbool geeft aan dat de computer 

data aan het registreren is.

AUTOMATISCHE AAN/UIT SCHAKELING 

(Fig. 4)

Om de batterij te sparen schakelt de computer zichzelf automatisch uit. Als de computer langer dan 15 minuten niet 

wordt gebruikt wordt er overgeschakeld naar het klokscherm CLK De computer schakelt zichzelf automatisch weer 

zodra er op de fiets wordt gereden of één van de knoppen 

 worden ingedrukt. 

*Als de computermeter gedurende meer dan 15 minuten maar minder dan 48 uur niet is gebruikt, wordt hij 

automatisch binnen 30 seconden ingeschakeld als hij weer gebruikt wordt.

Als de computermeter gedurende langer dan 48 uur in de energiestand staat, wordt hij binnen 2 minuten 

ingeschakeld als hij weer gebruikt wordt.

BATTERIJ WAARSCHUWINGSSYMBOOL 

(Fig. 5)

1. Als het symbool "          " in het display verschijnt is de batterij bijna leeg.

2. Vervang de batterij binnen een paar dagen door een nieuwe om verlies van opgeslagen gegevens in de 

computer door een te laag batterijvoltage te voorkomen.

VERVANGEN VAN DE BATTERIJ  

(Fig. 6)

1. Alle in de computer opgeslagen gegevens worden gewist als de batterij wordt vervangen.

2. Het is met de mogelijk de data van ODO opnieuw in te voeren na het vervangen van de batterij.

3. Noteer hiervoor de data van ODO alvorens de batterij te vervangen.

4. Plaats de nieuwe batterij CR2032 met de plus (+) naar boven, in de richting van het batterijdeksel. 

5. Initialiseer de hoofdcomputer.

VOORZORGSMAATREGELEN

1. Deze computer kan in de regen gebruikt worden, maar niet onder water.

2. Stel de hoofdeenheid niet bloot aan direct zonlicht als u de fiets niet gebruikt.

3. Haal de hoofdeenheid of de accessoires niet uit elkaar.

4. Controleer regelmatig de relatieve positie van en de opening tussen de sensor en de magneet.

5. Gebruik bij het schoonmaken van de hoofdeenheid of accessoires geen verdunner, alcohol ofbenzine.

6. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.

Dutch

Dutch

FUNCTIES 

 

: MEANS PRESS BUTTON 

N

 MORE THAN 2 

SECONDS.

 

: MEANS PRESS BUTTON 

N

 QUICKLY 

=KEYNUMBER: 

MODE

 Button.

 

SET

 Button.

 

Current speed 

0-199.9km/h        0-120.0m/h

Average speed 

0-199.9km/h        0-120.0m/h

Maximum speed 

0-199.9km/h        0-120.0m/h

Trip distance 

0-999.99km/mile

Odometer 

0-999999km/mile

Riding time 

0H:00M:00S-99H:59M:59S

12/24H clock 

1H:00M-12H:59M  0H:00M -23H:59M

Temperature 

-10~60

14~140

CO

2

 Saving 

0-999.99 Kg 

0-999.99 Lb 

Functions

Specification

SPD
AVG
MAX
DST
ODO
RTM
CLK
TMP
CO2

General 

mode

5. LOW BATTERY INDICATOR

SET

3s

+

2s

Warm-up

display

Circumference 

setting

CLOCK 

setting

Circumference setting

CLOCK setting

1. MAIN UNIT SETUP 

3. RESET  OPERATION   

(DST=0, RTM=0, MAX=0, AVG=0, CO2=0 )

CLK

DST

RTM

MAX

AVG

Low battery indicator flash 0.5S

4.  POWER AUTO ON/OFF

2. FUNCTION SCREEN

N

N

2s

All

Clear

ODO 

setting

2s

2s

2s

2s

2s

Remove 

from bracket

Mount 

on bracket

CO2

TMP

ODO

2s

Power off time 15 min

Speed stop

Power saving mode

2m

2m

“Power auto on” in 2 min

 DATE SETTING MODE

Current 

Speed

During 

riding

GENERAL MODE DISPLAY

Power off

MODE

b.

Popular Tires Circumference Reference Table

Wheel Circumference

a.

2nd                         1st

Tire Size

Circumference Nunber Tire Size

Circumference Nunber

18 Inch 

1436 mm

20 Inch 

1596

22 Inch 

1759

24x1.75 

1888

24 Inch 

1916

24x 1  3/8  1942

26x1.0 

1973

26x1.5 

2026

26x1.6 

2051

26x2 

2114

700x20C  2114

700x23C  2133

700x25C  2146

700x28C  2149

700x32C  2174

700x40C  2224

Battery 

CR2032

Battery 

cap

6. BATTERY CHANGE   

B.

A.

Unit 

setting

CLOCK 

setting

SOLUCION DE PROBLEMAS

Antes de acudir al servicio de reparaciones conviene hacer las siguientes comprobaciones.

No hay 

registro

No 

muestra la 

velocidad 

actual o los 

datos son 

incorrectos

Registro 

irregular

El  LCD 

está en 

negro

El registro 

es lento

Problema    Elementos De Comprobación  

Solución

1. ¿Se ha acabado la pila?

2. ¿Ha instalado la pila mal?

1. ¿Está en la instalacion de la unidad 

principal o en otra pantalla de 

instalación?

2. ¿Son correctas las posiciones y espacios 

relativos entre el sensor y el imán?

3. ¿Es correcta la circunferencia?

4. ¿Es la distancia demasiada o el ángulo  

de instalación del sensor incorrecto?

5. ¿Esta la pila del sensor casi agotada?

6. ¿Hay alguna fuente de interferencias 

cerca?

 ¿Dejo la unidad principal expuesta 

directamente a la luz del sol cuando no 

estaba montando la bicicleta y durante un 

periodo prolongado de tiempo?

 ¿Es la temperatura inferior a 0°C (32°F)?

1. Cambie la pila.

2. Asegúrese de que el polo positivo esta de   

cara a la tapa de la pila.

1.Vea el procedimiento de instalación y 

complete el ajuste.

2.Vea la Instalación reajuste la posición y el 

espacio correctamente.

3.Ve la "Instalación de a Circunferencia " e 

introduzca el valor adecuado.

4.Vea la Instalación para ajustar la distancia o 

el ángulo entre la unidad principal y el sensor.

5.Cámbiela por una pila nueva

6.Retirarlo de la fuente de interferencia.

Vea la "Instalación de la Unidad Principal " e 

inicie el ordenador otra vez.

Ponga la unidad principal a la sombra para que 

vuelva a su estado normal.

Los datos no se pierden.

La unidad volverá a su estado normal cuando 

suba la temperatura.

Détecteur avec transmetteur:

Distance de détection sans fil:

Définition de la circonférence de la roue:

Température d’exploitation:

Température d’entreposage:

CR2032 dans l'unité principale:

CR2032 dans l'émetteur de vitesse:

Dimensions et poids: Unité principale :

Détecteur à aimant, sans

70 cm entre le transmetteur et l’unité principale. 

contact, avec transmetteur sans fil.

0 mm – 3999 mm (incrément: 1 mm)

 0°C ~ 50°C  (32°F ~ 122°F)

- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)

Environ un an (à raison d'une durée d'utilisation 

quotidienne de 1 h 30)

Environ 24000 km (15000 miles)

34 x 49 x 15.4 mm / 18.35g

SOLUCION DE PROBLEMAS

Antes de acudir al servicio de reparaciones conviene hacer las siguientes comprobaciones.

No hay 

registro

No 

muestra la 

velocidad 

actual o los 

datos son 

incorrectos

Registro 

irregular

El  LCD 

está en 

negro

El registro 

es lento

Problema    Elementos De Comprobación  

Solución

1. ¿Se ha acabado la pila?

2. ¿Ha instalado la pila mal?

1. ¿Está en la instalacion de la unidad 

principal o en otra pantalla de 

instalación?

2. ¿Son correctas las posiciones y espacios 

relativos entre el sensor y el imán?

3. ¿Es correcta la circunferencia?

4. ¿Es la distancia demasiada o el ángulo  

de instalación del sensor incorrecto?

5. ¿Esta la pila del sensor casi agotada?

6. ¿Hay alguna fuente de interferencias 

cerca?

 ¿Dejo la unidad principal expuesta 

directamente a la luz del sol cuando no 

estaba montando la bicicleta y durante un 

periodo prolongado de tiempo?

 ¿Es la temperatura inferior a 0°C (32°F)?

1. Cambie la pila.

2. Asegúrese de que el polo positivo esta de   

cara a la tapa de la pila.

1.Vea el procedimiento de instalación y 

complete el ajuste.

2.Vea la Instalación reajuste la posición y el 

espacio correctamente.

3.Ve la "Instalación de a Circunferencia " e 

introduzca el valor adecuado.

4.Vea la Instalación para ajustar la distancia o 

el ángulo entre la unidad principal y el sensor.

5.Cámbiela por una pila nueva

6.Retirarlo de la fuente de interferencia.

Vea la "Instalación de la Unidad Principal " e 

inicie el ordenador otra vez.

Ponga la unidad principal a la sombra para que 

vuelva a su estado normal.

Los datos no se pierden.

La unidad volverá a su estado normal cuando 

suba la temperatura.

Détecteur avec transmetteur:

Distance de détection sans fil:

Définition de la circonférence de la roue:

Température d’exploitation:

Température d’entreposage:

CR2032 de la unidad principal:

CR2032 del transmisor de velocidad:

Dimensions et poids: Unité principale :

Détecteur à aimant, sans

70 cm entre le transmetteur et l’unité principale. 

contact, avec transmetteur sans fil.

0 mm – 3999 mm (incrément: 1 mm)

 0°C ~ 50°C  (32°F ~ 122°F)

- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)

Alrededor de un año (con un tiempo de 

funcionamiento medio de 1,5 horas diarias)

Alrededor de 24.000 km (15.000 millas)

34 x 49 x 15.4 mm / 18.35g

PROBLEMEN

Controleer het volgende voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt.

Geen 

beeld

Geen 

Huidige 

Snelheid 

of

onjuiste 

gegevens

Onregelma

ti ghe -den 

op scherm

Zwart LCD

Scherm 

reageert 

traag

Probleem    Te Controleren Onderdelen 

Oplossing

Sensor met Zender:

Bereik Draadloos Signaal:

Instelling Wielomtrek:

Operationele Temperatuur:

Bewaartemperatuur:

CR2032 in hoofdeenheid:

CR2032 in snelheidszender:

Afmetingen en Gewicht :Hoofdeenheid: 

Contactloze magneetsensor met Draadloze Zender.

70cm tussen de zender en de hoofdeenheid.

0mm - 3999mm (in stappen van 1mm)

0°C ~ 50°C  (32°F ~ 122°F)

- 10°C ~ 60°C  (14°F ~ 140°F)

Ongeveer één jaar (op basis van een gemiddelde 

rijtijd van 1,5 uur per dag)

Ongeveer 24.000 km

34 x 49 x 15.4 mm / 18.35 g

1.Is de batterij leeg?

2.Is de batterij fout geinstalleerd?

1.Zit u in het scherm Installatie Hoofdeenheid 

of een ander installatiescherm?

2.Zijn de relatieve posities van en de grootte 

tussen de sensor en de magneet juist? 

3.Is de wielomtrek juist?

4.Is de afstand tussen de zender en de 

hoofdeenheid te groot of is de sensor onder 

een verkeerde hoek geïnstalleerd?

5.Is de batterij van de sensor bijna op?

6.Bent u in de buurt van een sterk 

interfererend apparaat?

Heeft u de hoofdeenheid lange tijd in direct 

zonlicht laten staan?

Is de temperatuur lager dan 0°C (32°F)?

1.Vervang de batterij.

2.Zorg dat de positieve kant van de batterij is 

gericht naar de  batterijdeksel. 

1.Lees de installatieprocedure en voer de 

benodigde aanpassingen uit. 

2.Zie Installatie pas de posities en de 

afstanden opnieuw aan.

3.Lees "Instelling Wielomtrek" en voer de 

juiste waarde in. 

4.Zie Installatie en pas de afstand en de hoek 

tussen de hoofdeenheid en de sensor aan. 

5.Vervang de batterij.

6.Verwijder u van de bron van interferentie.

Lees "Installatie Hoofdeenheid" en initialiseer 

de computer opnieuw. 

Plaats hoofdeenheid in de shaduw om het 

probleem te verhelpen.

De gegevens zullen niet worden aangetast.
Het apparaat zal weer normaal functioneren 

als de temperatuur stijgt. 

WIRELESS

10w

 CYCLE COMPUTER

4403007741_20101109

Отзывы: