Emergency On Call Service: Local representative (
) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
1/4
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice dinstallation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安
安装
装说
说明
明
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montái
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montao
Návod na montá
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Upute za montau
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may
carry out the following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
触
触电
电危
危险
险!
!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerde personen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uit te voeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους
και ηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas e pessoas com formação
electrotécnica podem executar os trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektriker och personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Níe uvedené práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áram révén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában
képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt
munkákat.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti emiau apraytus darbus.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dla życia!
Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
ivljenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia ivota
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú niie opísané, smú vykonávat
iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели,
могат да се извършват само от
специалисти-електротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
Opasnost po ivot uslijed električne struje!
Radove opisane u nastavku smiju obavljati samo
stručni električari i osobe koje su prole
elektrotehničku obuku.
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
05/18 IL03407082Z
ZB32-38
XTOB038CC1
A
auto without manual reset
Auto ohne Wiedereinschaltsperre
Automatique sans réarmement manuel
senza riarmo manuale
sin rearme manual
自动 “ 不带再启动锁住 ”
Автоматический режим без блокировки повторного
включения
Auto Zonder herinschakelvergrendeling
Automatik uden genindkoblingsspærre
Αυτόματη λειτουργία «χωρίς ασφάλεια επανενεργοποίησης
Automático sem rearmamento manual
Auto utan återinkopplingsspärr
Automaattinen ilman uudelleenpäällekyt kenäestoa
Automatický reim Bez blokování opětovného sputění
Auto korduvlülitusblokeeringuta
Auto visszakapcsolás elleni reteszelés nélkül
Automātiski bez atkārtotas ieslēganās bloķētāja
Auto. be pakartotinio įjungimo blokatoriaus
Automatyczny bez blokady ponownego włączenia
Avtomatsko brez blokade ponovnega vklopa
Automaticky bez blokovania opätovného zapnutia
Автоматичен без блокаж против повторно включване
Automat Fără blocarea resetării automate
Automatski bez blokade ponovnog uključivanja
H
hand with manual reset
Hand mit Wiedereinschaltsperre
Manuel avec réarmement manuel
con rearme manual
con riarmo manuale
手动 “ 带启动锁住 ”
Ручной режим с блокировкой повторного
включения
Hand Met herinschakelvergrendeling
Manuelt med indkoblingsspærre
Χειροκίνητη λειτουργία «με ασφάλεια ενεργοποίησης
Manual com rearmamento manual
Hand med inkopplingsspärr
Käsi päällekytkentäeston kanssa
Ruční reim S blokováním opětovného sputění
Käsitsi korduvlülitusblokeeringuga
Kézi bekapcsolás elleni reteszeléssel
Manuāi ar ieslēganās bloķētāju
Rank. su įjungimo blokatoriumi
Ręczny z blokadą ponownego włączenia
Ročno z blokado vklopa
Ručne s blokovaním opätovného zapnutia
Ръчен с блокаж против повторно включване
Manual Cu blocare a resetării automate
Ručno s blokadom ponovnog uključivanja
97 95
2
4 6
98 96
ZB-XPLH
XTOBXCOV
M22-DZ-...
BK25/3-PKZ0
XTPAXIT
ZB32-38
XTOB038CC1
ZB32-XEZ
XTOBXDINC
A
OFF
TEST
①
②
RESET
③
H A
① ② ③
97
98
95
96
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr