background image

Emergency On Call Service: Local representative (

Eaton.eu/aftersales

) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

1/4

Instruction Leaflet

Montageanweisung

Notice d’installation

Instrucciones de montaje

Istruzioni per il montaggio

安装

装说

说明

Инструкция по монтажу

Montagehandleiding

Montagevejledning

Οδηγίες εγκατάστασης

Instruções de montagem

Monteringsanvisning

Asennusohje

Návod k montáži

Paigaldusjuhend

Szerelési utasítás

Montāžas instrukcija

Montavimo instrukcija

Instrukcja montażu

Navodila za montažo

Návod na montáž

Монтажни инструкции

Instrucţiuni de montaj

Upute za montažu

Electric current! Danger to life!

Only skilled or instructed persons may

carry out the following operations.

Lebensgefahr durch elektrischen Strom!

Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch

unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden

beschriebenen Arbeiten ausführen.

Tension électrique dangereuse !

Seules les personnes qualifiées et averties doivent

exécuter les travaux ci-après.

¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!

El trabajo a continuación descrito debe ser realizado

por personas cualificadas y advertidas.

Tensione elettrica: Pericolo di morte!

Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire

le operazioni di seguito riportate.

触电

电危

危险

险!

只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。

Электрический ток! Опасно для жизни!

Только специалисты или проинструктированные

лица могут выполнять следующие операции.

Levensgevaar door elektrische stroom!

Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en

elektrotechnisch geïnstrueerde personen is het

toegestaan, de navolgend beschreven

werkzaamheden uit te voeren.

Livsfare på grund af elektrisk strøm!

Kun uddannede el-installatører og personer der

e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,

må udføre de nedenfor anførte arbejder.

en

de

fr

es

it

zh

ru

nl

da

Προσοχή, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα

πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους

και ηλεκτροτεχνίτες.

Perigo de vida devido a corrente eléctrica!

Apenas electricistas e pessoas com formação

electrotécnica podem executar os trabalhos

que a seguir se descrevem.

Livsfara genom elektrisk ström!

Endast utbildade elektriker och personer som

undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten

som beskrivs nedan.

Hengenvaarallinen jännite!

Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet

henkilöt saavat suorittaa seuraavat työt.

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

Níže uvedené práce smějí provádět pouze

osoby s elektrotechnickým vzděláním.

Eluohtlik! Elektrilöögioht!

Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult

elektriala spetsialist vői elektrotehnilise

instrueerimise läbinud personal.

Életveszély az elektromos áram révén!

Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában

képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt

munkákat.

Elektriskā strāva apdraud dzīvību!

Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai

elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām

iekārtām instruētās personas!

el

pt

sv

fi

cs

et

hu

lv

Pavojus gyvybei dėl elektros srovės!

Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali

atlikti žemiau aprašytus darbus.

Porażenie prądem elektrycznym stanowi

zagrożenie dla życia!

Opisane poniżej prace mogą przeprowadzać tylko

wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio

poinstruowane w zakresie elektrotechniki.

Življenjska nevarnost zaradi

električnega toka!

Spodaj opisana dela smejo izvajati samo

elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.

Nebezpečenstvo ohrozenia života

elektrickým prúdom!

Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’

iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým

vzdelaním.

Опасност за живота от електрически ток!

Операциите, описани в следващите раздели,

могат да се извършват само от

специалисти-електротехници и инструктиран

електротехнически персонал.

Atenţie! Pericol electric!

Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai

de personal de specialitate calificat şi de persoane

cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.

Opasnost po život uslijed električne struje!

Radove opisane u nastavku smiju obavljati samo

stručni električari i osobe koje su prošle

elektrotehničku obuku.

lt

pl

sl

sk

bg

ro

hr

05/18 IL03407082Z

ZB32-38

XTOB038CC1

A

auto “without manual reset”

Auto „ohne Wiedereinschaltsperre“

Automatique „sans réarmement manuel“

„senza riarmo manuale“

„sin rearme manual“

自动 “ 不带再启动锁住 ”

Автоматический режим “без блокировки повторного

включения”

Auto „Zonder herinschakelvergrendeling“

Automatik „uden genindkoblingsspærre“

Αυτόματη λειτουργία «χωρίς ασφάλεια επανενεργοποίησης

Automático “sem rearmamento manual”

Auto “utan återinkopplingsspärr”

Automaattinen “ilman uudelleenpäällekyt kenäestoa”

Automatický režim „Bez blokování opětovného spuštění“

Auto „ korduvlülitusblokeeringuta“

Auto „visszakapcsolás elleni reteszelés nélkül“

Automātiski „bez atkārtotas ieslēgšanās bloķētāja“

Auto. „be pakartotinio įjungimo blokatoriaus“

Automatyczny “bez blokady ponownego włączenia”

Avtomatsko „brez blokade ponovnega vklopa“

Automaticky „bez blokovania opätovného zapnutia“

Автоматичен „без блокаж против повторно включване”

Automat „Fără blocarea resetării automate“

Automatski „bez blokade ponovnog uključivanja“

H

hand “with manual reset”

Hand „mit Wiedereinschaltsperre“

Manuel „avec réarmement manuel“

„con rearme manual“

„con riarmo manuale“

手动 “ 带启动锁住 ”

Ручной режим “с блокировкой повторного

включения”

Hand „Met herinschakelvergrendeling“

Manuelt „med indkoblingsspærre“

Χειροκίνητη λειτουργία «με ασφάλεια ενεργοποίησης

Manual “com rearmamento manual”

Hand „med inkopplingsspärr“

Käsi “päällekytkentäeston kanssa”

Ruční režim „S blokováním opětovného spuštění“

Käsitsi „korduvlülitusblokeeringuga“

Kézi „bekapcsolás elleni reteszeléssel“

Manuāi „ar ieslēgšanās bloķētāju“

Rank. „su įjungimo blokatoriumi“

Ręczny “z blokadą ponownego włączenia”

Ročno „z blokado vklopa“

Ručne „s blokovaním opätovného zapnutia“

Ръчен „с блокаж против повторно включване”

Manual „Cu blocare a resetării automate“

Ručno „s blokadom ponovnog uključivanja“

97 95

2

4 6

98 96

ZB-XPLH

XTOBXCOV

M22-DZ-...

BK25/3-PKZ0

XTPAXIT

ZB32-38

XTOB038CC1

ZB32-XEZ

XTOBXDINC

A

OFF

TEST

RESET

H A

① ② ③

97

98

95

96

en
de

fr

es

it

zh

ru

nl

da

el
pt
sv

fi

cs
et

hu

lv

lt

pl

sl

sk

bg

ro

hr

en
de

fr

es

it

zh

ru

nl

da

el
pt
sv

fi

cs
et

hu

lv

lt

pl

sl

sk

bg

ro

hr

Отзывы: