background image

Electric current! Danger to life!

Only skilled or instructed persons may carry out the

following operations.

Lebensgefahr durch elektrischen Strom!

Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene

Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten

ausführen.

Tension électrique dangereuse !

Seules les personnes qualifiées et averties doivent

exécuter les travaux ci-après.

¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!

El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por

personas cualificadas y advertidas.

Tensione elettrica: Pericolo di morte!

Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le

operazioni di seguito riportate.

en

de

fr

es

it

Emergency On Call Service: Local representative (

http://www.eaton.com/moeller/aftersales

or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)

1/3

Instruction Leaflet

Montageanweisung

Notice d’installation

Instrucciones de montaje

Istruzioni per il montaggio

06/11 IL04912001Z

(AWA2433-1865)

EMR4-RDC-1-A

EMR4-RDC-1-A

A1, A2 = U

e

U

e

= 24 - 240 V AC/DC

L+, L-,

E

Messeingang

Measuring input

Entrée de mesure

Ingresso di misura

Entrada de medición

U

m

= 24 - 240 V DC

S1, S3

q

Test L+

S1, S2, S3, S4

Steuereingänge

Control inputs

Entrées de commande

Ingressi di comando

Entradas de control

S3, S4

q

Test L-

S2, S3

q

Fehler speichern

Memorise fault

Mémoriser le défaut

Memorizzazione errore

Guardar error

15, 15, 16

Arbeitskontakt

C/O contact

Contact de travail

Contatto di lavoro

Contacto de trabajo

Rücksetzen

Reset

Remise à zéro

Ripristinare

Poner a cero

a

Umschalter für Arbeitskontakt:

Arbeits-oder Ruhestromschaltung

b

Feineinstellung des Ansprechwerts: 10 k

O

- 110 k

O

c

Betriebsanzeige mit LED’s

U (grün) Versorgungsspannung

F/L+ (rot): Fehleranzeige L+

F/L- (rot): Fehleranzeige L-

d

Taste: Prüfung L-

e

Taste: Reset (L+, L-)/Prüfung L+

a

Inverseur pour contact de travail :

commutation courant de travail ou de repos

b

Réglage fin de la valeur de réponse: 10 k

O

- 110 k

O

c

Signalisations de fonctionnement par DEL

U (vert) : tension d’alimentation

F/L+ (rouge) : indication de défaut L+

F/L- (rouge) : indication de défaut L-

d

Touche : contrôle L-

e

Touche : Reset (remise à zéro) (L+, L-)/contrôle L+

a

Commutador para contacto de trabajo:

conexión de corriente de trabajo o de reposo

b

Ajuste de precisión del valor de respuesta: 10 k

O

- 110 k

O

c

Indicator de servicio con diodos luminosos

U (verde): tensión de alimentación

F/L+ (rojo): indicación de averia L+

F/L- (rojo): indicación de averia L-

d

Tecla: comprobación L-

e

Tecla: reposición (L+, L-)/Comprobación L+

a

Switch to set output relay to circuit closing or

circuit opening function

b

Setting the response value: 10 k

O

- 110 k

O

c

LEDs to indicate operational statu

U (green) - supply voltage

F/L+ (red) - fault L+

F/L- (red) - fault L-F/L-

d

Button: Test L-

e

Button: Reset (L+, L-)/Test L+

a

Commutatore per contatto di lavoro:

circuito di lavoro o di riposo

b

Microregolazione del valore di reazione: 10 k

O

- 110 k

O

c

Indicatore dello stato d’esercizio con LED

U (Verde): tensione di alimentazione

F/L+(rosso): indicazione di errore L+

F/L-(rosso): indicazione di errore L-

d

Tasto: controllo L-

e

Tasto: reset (L+, L-)/controllo L+ 1/3

3.5 x 0.8

0.5 - 0.8 Nm

(4.43 - 7.08 lb-in)

Z1

2 x 2.5 mm

2

2 x 1.5 mm

2

A1 15 S1 S2 S3 S4

16 18 L+ L–

A2

15

L+

R <

L–

18

16

A1

A2

70

80

90

U

Function

R–value

Test

Test

Reset

A1

15

S1

S2

S3

S4

16

18

L+

L–

A2

F

L+

L+

L–

L–

A1

15

A2

16
18

a

e

d

c

b

c

S1

S3

S3

S4

S2

S3

S2

S3

de

fr

es

en

it

Отзывы: