background image

18

Gewährleistung 

Warranty 

Gewährleistung 

Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und ordnungsge-
mäßer Pflege beträgt die Nutzungsdauer des Produktes 
sechs Monate. Das Produkt ist sorgfältig gemäß dieser 
Gebrauchsanweisung zu behandeln. Ein unsachgemä-
ßer Gebrauch oder unsachgemäße Veränderungen am 
Produkt können die Leistung, die Sicherheit und die 
Funktionstauglichkeit des Produktes beeinträchtigen und 
führen zum Ausschluss von Ansprüchen. Das Produkt ist 
so konzipiert, dass es der Versorgung eines einzigen Pa-
tienten dient. Für einen wiederholten Einsatz bei einem 
zweiten oder weiteren Patienten ist es nicht konzipiert. 

Warranty 

If used as intended and maintained properly then the 
product will have a useful lifetime of six months. 
The product is to be handled carefully in accordance 
with these instructions for use. Inappropriate use 
or inappropriate changes to the product can limit 
the performance, safety and proper functioning of 
the product and shall lead to an exclusion of claims. 
The product has been designed for the treatment 
of one individual patient. It is not designed for usage 
by a second patient or further patients.

Garantie 

Dans les conditions normales d‘emploi avec un entretien 
correct, la durée d‘utilisation du produit est de six mois. 
Traitez le produit avec grand soin conformément aux 
instructions de ce mode d‘emploi. Toute utilisation incor-
recte ou toute modification inadaptée du produit peut en 
altérer les performances, la sécurité et la fonctionnalité, 
entraînant ainsi le rejet de toute réclamation. Ce produit 
est destiné à l‘usage d‘un seul patient. Il n‘est pas conçu 
pour être réutilisé par un ou plusieurs autres patients.

Garantie 

Bij een correct gebruik en onderhoud bedraagt de ge-
bruiksduur van het product zes maanden. Het product 
dient zorgvuldig in overeenstemming met deze gebruiks-
aanwijzing behandeld te worden. Een oneigenlijk ge-
bruik of ondoelmatige veranderingen aan het product 
kunnen het prestatievermogen, de veiligheid en de func-
tionaliteit van het product in negatieve zin beïnvloeden 
en leiden tot de uitsluiting van claims. Het product is 
zodanig ontworpen, dat het dient om één enkele patiënt 
te verzorgen. Voor een herhaaldelijk gebruik bij een 
tweede patiënt of bij nog andere patiënten is het niet 
ontworpen.

Garanzia 

In caso di uso e cura appropriati del prodotto, la sua 
durata di utilizzo è di sei mesi. Il prodotto deve essere 
utilizzato accuratamente secondo le presenti istruzioni 
d‘uso. Utilizzo o modifiche inappropriate possono com-
promettere l‘efficacia, la sicurezza e la funzionalità del 
prodotto e comportano l‘esclusione dalla garanzia. Il 
prodotto è concepito per la cura di un unico paziente. 
Non è concepito per un utilizzo ripetuto da un secondo 
o ulteriori pazienti.

Garantía 

En condiciones de uso conforme a la finalidad prevista 
y con un cuidado adecuado, la vida útil del producto es 
de seis meses. El producto debe tratarse con precaución 
y siguiendo las presentes instrucciones de uso. El uso 
inadecuado o las modificaciones indebidas pueden perju-
dicar la eficacia, seguridad y funcionalidad del producto 
e implican la extinción del derecho de reclamación. 
El producto ha sido concebido para ser usado por un 
solo paciente. No ha sido concebido para ser reutilizado 
por un segundo o más pacientes.

Содержание LWS Bandage Flex

Страница 1: ...14 info ofaaustria at www ofaaustria at Ofa Bamberg GmbH Laubanger 20 D 96052 Bamberg Tel 49 951 6047 0 Fax 49 951 6047 185 info ofa de www ofa de Anziehanleitung in Bildern Bitte hier aufklappen Fitting instructions in pictures Please fold open here Notice d enfilage illustrée À ouvrir ici Aanleginstructies in afbeeldingen Hier openklappen a u b Istruzioni di indossamento illustrate Aprire qui Ins...

Страница 2: ...zes Tailles Maten Misure Tallas Taillenumfang cm Waist circumference cm Périmètre de la taille cm Tailleomvang cm Circonferenza della vita cm Perímetro de la cintura cm Produkthöhe cm Product height cm Hauteur du produit cm Producthoogte cm Altezza del prodotto cm Altura del producto cm ventral dorsal XS 67 77 17 5 23 28 S 77 88 17 5 23 28 M 88 100 17 5 23 28 L 100 111 17 5 23 28 XL 111 123 17 5 2...

Страница 3: ...10 Garantie 18 Belangrijke aanwijzingen 12 Garantie 18 Avvertenze importanti 14 Garanzia 18 Notas importantes 16 Garantía 18 DE deutsch EN english FR français NL nederlands IT italiano ES español LWS Bandage Flex Lumbar spine support flex Bandage de colonne vertébrale lombaire flex Lumbaalbandage flex Fascia dorso lombare flex Faja sacrolumbar flex ...

Страница 4: ...berg is one of the leading manufacturers of medical supplies in Germany Since the company was established in 1928 we have been placing extremely high de mands on our products maximum comfort and optimum efficacy As well as medical supports and orthoses Ofa Bamberg offers a comprehensive range of medical compression stockings and preven tive support and travel stockings Ofa Bamberg Plus de 90 année...

Страница 5: ...di co sanitarios en Alemania Desde la fundación de la empresa en el año 1928 nos aseguramos de que nuestros productos cumplan los re quisitos más exigentes un máximo confort con una óptima eficacia Aparte de vendajes fajas y órtesis Ofa Bamberg ofrece una amplia gama de medias y calcetines médicos de compresión así como medias y calcetines de soporte y de viaje de efecto preventivo Ofa Bamberg Olt...

Страница 6: ...s vor dem Bauch 3 Schließen Sie nun die zusätzlichen Zuggurte indem Sie sie nach vorn ziehen und auf dem Leibteil festkletten Dabei kön nen Sie den Druck individuell einstellen Liebe Anwenderin lieber Anwender wir freuen uns dass Sie sich für ein Produkt von Ofa Bamberg entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit und lesen Sie dies...

Страница 7: ...rsachen oder Blutgefäße und Nerven einengen Das Produkt sollte vor dem ersten Gebrauch gewaschen werden Entfernen Sie vor dem Waschen die Pelotte aus ihrer Tasche Sie kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden Um die Pelotte anschließend wieder richtig ein zusetzen muss das Logo beim Einstecken in die Tasche zu sehen sein Abbildung 4 Schließen Sie alle Klettverschlüs se und waschen Sie das Prod...

Страница 8: ...your stomach 3 Now close the additional tension straps by pulling them to wards the front and Velcro fastening them to the body belt using the Velcro The pressure can be individually adjusted Dear user We are pleased that you have chosen a product from Ofa Bamberg and would like to thank you for putting your trust in us Please take a moment to read through this product information carefully to ens...

Страница 9: ... product is too tight this can cause local pressure points or constrict blood vessels and nerves The product should be washed before being used for the first time Remove the pad from its sleeve before washing It can be cleaned with a moist cloth To insert the pad correctly after cleaning the nubbed side must face down wards when placed in the sleeve figure 4 Close all Velcro fasteners and wash the p...

Страница 10: ...ventre 3 Fermez alors les autres sangles de traction en les tirant vers l avant et en les fixant sur le ventre Vous pouvez régler la pression individuellement Chère cliente cher client nous sommes heureux que vous ayez opté en faveur d un produit de la société Ofa Bamberg et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez Veuillez prendre le temps de lire attentivement les informations ...

Страница 11: ...des points de pression locaux ou le rétrécissement de vaisseaux sanguins ou de nerfs Il faut laver le produit avant de l utiliser pour la première fois Avant de laver le produit veuillez retirer le coussinet de son enve loppe Celui ci est nettoyable à l aide d un chiffon humide Re placer la pelote de façon à ce que la face avec picots soit tournée vers l arrière de la poche figure 4 Fermez toutes l...

Страница 12: ...bandsluiting vóór de buik 3 Sluit nu de extra banden door deze naar voren te trekken en aan het lichaam vast te zetten U kunt de druk naar eigen wens instellen Beste gebruikster beste gebruiker Het verheugt ons dat u voor een product van Ofa Bamberg geopteerd hebt en dan ken u voor het in ons gestelde vertrouwen Gelieve even uw tijd te nemen en deze productinformatie zorgvuldig door te lezen Voor e...

Страница 13: ...oduct echter te nauw aan sluit kan het plaatselijke drukver schijnselen veroorzaken of bloedva ten en zenuwen beknellen Het product dient voor gebruik gewassen te worden Verwijder vóór het wassen de pelotte uit uw zak Deze kan met een vochtig doekje gereinigd worden Om de pelotte vervol gens weer correct te gebruiken moet de genopte zijde bij het insteken in de zak naar achter wijzen afbeelding 4 Slui...

Страница 14: ...mano destra nel passante esterno e chiudere con il velcro sul ventre 3 Ora chiudere le cinture di trazione supplementari tirandole in avanti e fissandole sull area addominale Nel contempo è possibile regolare individualmente la compressione Gentili utenti siamo lieti che abbiate scelto di acquistare un prodotto di Ofa Bamberg e vi ringrazia mo per la fiducia accordataci Si prega di leggere attentam...

Страница 15: ...bbe pro vocare pressioni locali o restringere i vasi sanguigni e i nervi Lavare il prodotto prima del pri mo utilizzo Prima di procedere al lavaggio estrarre il cuscinetto dalla tasca Questo potrà essere pulito con un panno umido Per riposizionare correttamente il cuscinetto dopo il lavaggio inserirlo nella tasca con il lato nodoso rivolto all in dietro figura 4 Chiudere il velcro e lavare il pro d...

Страница 16: ...r y cierre el velcro delante de su vientre 3 Cierre después las cintas tensoras adicionales tirando de ellas hacia adelante y fijándolas en la faja mediante el velcro Puede ajustar la presión según sus preferencias individuales Estimada usuaria estimado usuario Nos alegramos de que se haya decidido por un producto de Ofa Bamberg y le agrade cemos la confianza depositada en nosotros Por favor tómese...

Страница 17: ...ausar síntomas de presión locales o puede oprimir los vasos sanguíneos y los nervios El producto debe lavarse antes de su primer uso Antes del lavado retire la almo hadilla de su envoltura Puede limpiarse con un paño húmedo Para volver a colocar correcta mente la almohadilla el lado con los relieves en forma de nódulos debe señalar hacia atrás dentro de la funda figura 4 Cierre todos los cierres de...

Страница 18: ...roduit est destiné à l usage d un seul patient Il n est pas conçu pour être réutilisé par un ou plusieurs autres patients Garantie Bij een correct gebruik en onderhoud bedraagt de ge bruiksduur van het product zes maanden Het product dient zorgvuldig in overeenstemming met deze gebruiks aanwijzing behandeld te worden Een oneigenlijk ge bruik of ondoelmatige veranderingen aan het product kunnen het...

Отзывы: