Dungs K01/1 Скачать руководство пользователя страница 7

MC • Edition 2022.08 • Nr

. 211 783 R

ev

. -0

7 … 8

Die Druckgeräterichtlinie 

(PED)  und  die  Richtlinie 

über die Gesamtenergieef-

fizienz  von  Gebäuden 

(EPBD) fordern eine regel

-

mässige Überprüfung der 

Wärmeerzeuger zur lang-

fristigen Sicherstellung von 

hohen Nutzungsgraden 

und somit geringster Um-

weltbelastung. 

Es besteht die Notwen-

digkeit sicherheitsre-

levante Komponenten 

nach Erreichen ihrer 

Nutzungsdauer aus-

zutauschen:

The Pressure Equipment 

Directive  (PED)  and  the 

Energy Performance of 

Buildings Directive (EPBD) 

require a periodic inspec-

tion of heat generators 

in order to ensure a high 

degree  of  efficiency  over 

a long term and, conse-

quently, the least environ-

mental pollution.

 

It is necessary to re-

place safety-relevant 

components after they 

have reached the end of 

their useful life:

La directive concernant les 

chauffe-bains  à  pression 

(PED) et la directive sur la 

performance énergétique des 

bâtiments (EPBD) exigent une 

vérification régulière des gé

-

nérateurs de chaleur afin de 

garantir à long terme des taux 

d‘utilisation  élevés  et  par 

conséquent une charge envi

-

ronnementale minimum. 

Il est 

nécessaire de remplacer les 

composants relatifs à la 

sécurité lorsqu‘ils ont at

-

teint la fin de leur vie utile:

La direttiva per apparecchi a 

pressione (PED) e la direttiva 

per l‘efficienza dell‘energia 

totale per edifici (EPBD), esi

-

gono il controllo regolare degli 

generatori di calore per la 

garanzia a lungo termine di un 

alto grado di rendimento e con 

ciò di basso inquinamento 

ambientale. 

Ciò rende necessaria la 

sostituzione di componenti 

rilevanti dal punto di vista 

della sicurezza alla scaden-

za della loro durata di utiliz-

zazione:

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development.

Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva

Karl Dungs GmbH & Co. KG

Postfach 12 29

D-73602 Schorndorf

e-mail [email protected]

Internet www.dungs.com

Karl Dungs GmbH & Co. KG

Karl-Dungs-Platz 1

D-73660 Urbach, Germany

T49  7181-804-0

T49 7181-804-166

Hausadresse

Head Offices and Factory

Usine et Services Administratifs

Amministrazione e Stabilimento

Briefadresse

Postal address

Adresse postale

Indirizzare la corrispondenza a

HR

SRB

BIH

SK

Sicherheitsrelevante Komponente

Safety-relevant component

Composant relatif à la sécurité

Componenti rilevanti per la sicurezza

Konstruktionsbedingte Lebensdauer

Design-related service life

Durée de vie prévue

Durata di vita di progetto

Norm

Standard

Norme

Norma

Dauerhafte  

Lagertemperatur

Permanent storage 

temperature

Température de  

stockage permanent

Temperatura di  

stoccaggio  

permanente

Zyklenzahl

Operating cycles

Cycle d’opération

Numero di cicli  

di funzionamento

Jahre

Years

Années

Anni

Ventilprüfsysteme / Valve testing systems / 

Systèmes de contrôle de vanne / Sistemi di controllo valvole

250 000

10

EN 1643

0…45 °C

32

113 °F

Gas / Gas / Gaz / Gas

Druckwächter / Pressure switch / Manostat / Pressostato

50 000

10

EN 1854

Luft / Air / Air / Aria

Druckwächter / Pressure switch / Manostat / Pressostato

250 000

10

EN 1854

Gasmangelschalter / Low gas pressure switch / 

Pressostat gaz basse pression / Pressostato gas di minima pressione

N/A

10

EN 1854

Feuerungsmanager / Automatic burner control / 

Dispositif de gestion de chauffage / 

Gestione bruciatore

250 000

10

EN 298

EN 230

UV-Flammenfühler

1

UV flame sensor

1

Capteur de flammes UV

1

Sensore fiamma UV

1

N/A

10 000 h

3

---

Gasdruckregelgeräte

1

Gas pressure regulators

1

Dispositifs de réglage de pression du gaz

1

Regolatori della pressione del gas

1

N/A

15

EN 88-1

EN 88-2

Gasventil mit Ventilprüfsystem

2

Gas valve with valve testing system

2

Vanne de gaz avec système de contrôle de vanne

2

 

Valvola del gas con sistema di controllo valvola

2

nach erkanntem Fehler

after error detection

après détection d’erreur

dopo segnalazione di errore

EN 1643

Gasventil ohne Ventilprüfsystem

2

Gas valve without valve testing system

2

Vanne de gaz sans système de contrôle de vanne

2

Valvola del gas senza sistema di controllo valvola

2

DN ≤ 25 

200 000

25 < DN ≤ 80 

100 000

80 < DN ≤ 150 

50 000

10

EN 161

Gas-Luft-Verbundsysteme / Gas-air ratio control system / 

Systèmes combinés gaz/air / 

Sistemi di miscelazione gas-aria

N/A

10

EN 88-1

EN 12067-2

1

 

Nachlassende Betriebseigenschaften wegen Alterung / Performance decrease due to ageing / 

 

Réduction de performance due au viellissement / Riduzione delle prestazioni dovuta all’invecchiamento

2

 

Gasfamilien II, III / Gas families II, III / Familles de gaz II, III / per i gas delle famiglie II, III

3

 

Betriebsstunden / Operating hours / Heures de service / Ore di esercizio

N/A

  nicht anwendbar / not applicable / non applicable / non applicabile

Lagerzeiten / Storage times / Périodes de stockage / Tempi di stoccaggio

Lagerzeiten ≤ 1 Jahr

 verkürzen nicht die konstruktionsbedingte Lebensdauer.

Storage time ≤ 1 year

 does not reduce the design-related service life.

Les périodes de stockage ≤ 1 an

 ne réduisent pas la durée de vie liée à la conception.

I tempi di stoccaggio ≤ 1 anno

 non riducono la durata di vita di progetto.

DUNGS empfiehlt eine 

maximale Lagerzeit von 3 Jahren

.

DUNGS recommends a 

maximum storage time of 3 years.

DUNGS recommande une 

durée de stockage maximale de 3 ans

.

DUNGS raccomanda un 

tempo massimo di stoccaggio di 3 anni

.

Содержание K01/1

Страница 1: ...hs anleitung Declaration of conformity Instructions Déclaration de conformité Notice d utilisation Dichiarazione di conformità Istruzioni di esercizio e di montaggio K01 1 Endkontakt Closed position indicator Contact de fin de course Fine corsa K01 1 211 783 HR SRB BIH SK ...

Страница 2: ...gazeux UE 2016 426 Directive basse tension 2014 35 UE Ce communiqué n est plus valable si nous effectuons une modification libre de l appareil L objet décrit ci dessus de la pré sente déclaration correspond aux prescriptions légales applicables en matière d harmonisation de l Union Le fabricant porte l entière res ponsabilité pour l établissement de la présente déclaration de conformité Con la pre...

Страница 3: ...o the Pressure Equipment Safety Regulations 2016 are equipment parts with safety function In the event of an alteration of the equipment not approved by us this declaration loses its validity The object of the declaration described above conforms with the relevant legislation This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer Specified requirements of the Ty...

Страница 4: ...rotection Protection Protezione IP 54 IP 65 auf Anfrage on request sur demande su richesta IEC 529 DIN EN 60529 Elektrischer Anschluß Electrical connection Raccordement électrique Allacciamento elettrico IEC 730 1 VDE 0631 T1 Familie 1 2 3 Family 1 2 3 Famille 1 2 3 Famiglia 1 2 3 Betriebs und Montageanleitung des Ventiles beachten Follow operation and assembly instructions for valve Respecterlesi...

Страница 5: ...Werkzeug einsetzen Please use proper tools Utiliser des outils adaptés Impiegare gli attrezzi adeguati Auf vibrationsfreien Einbau achten Ensure that the equipment installed free of vibration Veiller à ce que l appareil ne subisse pas de vibrations Evitare possibilità di vibra zioni Nm 1 8 1 9 C hr om e St ee l M ad e in G er m an y A O Ring 9 5 x 1 6 A O Ring 9 5 x 1 6 A Joint torique 9 5 x 1 6 A...

Страница 6: ...ivée de gaz 2 EnleverlebouchonG1 8etsonjoint torique du fond de la vanne 3 Visser le contact de fin de course avec le nouveau joint torique 9 5 x 1 6 tenir compte du couple de serrage maximal de 5 Nm 4 Serrer à fond à l aide de la clé à fourche 5 Raccordement électrique Dévisser la fiche A Raccordement électrique aux bornes à vis 1 2 3 6 Effectuer un contrôle d étan chéité et de fonctionnement 7 R...

Страница 7: ...i vita di progetto Norm Standard Norme Norma Dauerhafte Lagertemperatur Permanent storage temperature Température de stockage permanent Temperatura di stoccaggio permanente Zyklenzahl Operating cycles Cycle d opération Numero di cicli di funzionamento Jahre Years Années Anni Ventilprüfsysteme Valve testing systems Systèmes de contrôle de vanne Sistemi di controllo valvole 250 000 10 EN 1643 0 45 C...

Страница 8: ...gt OffenesFeuervermeiden Öffentliche Vorschriften beachten Never perform work if gas pressure or power is applied No naked flame Observe public regu lations Ne jamais effectuer des travaux sous pression et ousoustension Eviter toute flamme ouverte Observer les réglemen tations Innessuncasosidebbono effettuarelavoriinpresen za di pressione gas o di tensione elettrica Evitare i fuochi aperti e osser...

Отзывы: