Dungs DGAU. 09/2 Скачать руководство пользователя страница 3

3 … 6

M/CD • Edition 02.10 • Nr

. 222 845 

Montageanleitung

Einbau

Die  Einbaulage  des  Gasfeuerungs-
automaten ist beliebig.
Zur Montage wird das Oberteil ab-
genommen und der Stecksockel mit 
zwei Schrauben ø 4 mm befestigt. 
Für  den  Anschluß  sind  6  Gummi-
Kabeleinführungen  sowie  4  durch-
brechbare  PG  9-Öffnungen  am 
Stecksockel vorgesehen.

Elektrischer Anschluß

Die Verdrahtung ist nach den örtlich 
gültigen  Vorschriften  und  dem  An-
schlußplan auszuführen.

Sicherungen

Externe  Absicherung  der  Gasfeue-rungs-
automaten mit einer 6,3 A, mittelträge bzw. 
10 A flink Vorsicherung. Eine Sicherung 4 
A  ist  im  Gerät  eingebaut.  Die  zulässigen 
Schaltleistungen sind zu beachten!

Bei  Sicherungsdefekt  muß  die 
sicherheitstechnische  Funktion  des 
Gerätes überprüft werden, da durch 
einen  Kurzschluß  die  Gefahr  der 
Kontaktverschweißung besteht.

Inbetriebnahme

Vor  Inbetriebnahme  sind  sämtli-
che  Anschlüsse  auf  Richtigkeit  zu 
überprüfen. Das Oberteil wird dann 
aufgesteckt, festgeschraubt und die 
Anlage in Betrieb genommen.
Bei  der  Inbetriebnahme  sind  fol-
gende  Sicherheitsfunktionen  zu 
überprüfen:
1. Abschalten  der  Regler,  Wächter 

und Begrenzer.

2. Gasdruckwächter-Schaltpunkte
3. Flammenwächter
  UV-Diode abdecken oder Leitung 

unterbrechen.

Anschlußplan

GW  Gasdruckwächter
GV 

Gasventil

Regler

Störung

UV 

UV-Diode

Zündtrafo

ZGV  Zündgasventil

UV

GW

11

5

4

N

PE

L 1

S

11

10

(N)

(N)

(N)

11

~(AC)50 Hz 230 V

7

11

9

6

3

GV

ZGV

11

(N)

1

(N)

Z

R

6,3 

A, tr

DGAU. 09/2

2

Mounting Instructions

Installation

You can install the automatic burner 
control in any position.
Remove  the  top  part  for  mounting 
and attach the plug-in socket using 
two 4 mm dia. screws.
6 rubber cable glands and 4 break-
out PG 9 openings are provided on 
the socket.

Electrical connection

Perform  wiring  as  specified  by  the 
valid  prevailing  regulations  and  the 
wiring diagram.

Fuses

External  protection  of  automatic 
burner control using a 6.3 A medium 
time-lag back-up fuse or 10 A fast 
back-up  fuse.  Note  the  permitted 
switching capacities.

Check  the  safety  function  of  the 
device  for  fuse  defects  since  a 
contact may fuse as the result of a 
short-circuit.

Commissioning

Prior  to  commissioning,  check  all 
ports  for  correctness.  Mount  and 
secure the upper part. Then you can 
start up the system.

During  commissioning,  check  the 
following safety functions:

1. Switch off regulators, switches and 

limiters.

2. Switching points of gas pressure 

switch

3. Flame detector
  Cover UV diode or disconnect line

Connection diagram

GW 

Gas pressure switch

GV 

Gas valve

Controller

Fault

UV 

U.V. scanner

Ignition transformer

ZGV 

Ignition gasvalve

Instructions de montage

Montage

La position de montage du coffret de 
contrôle gaz est quelconque.
Pour le montage, il faut déposer la 
partie supérieure et fixer le socle de 
connexion avec deux vis de 4 mm ø. 
Pour le branchement, 6 passe-câble 
en caoutchouc et 4 orifices cassables 
PG  9  sont  prévus  sur  le  socle  de 
connexion.

Branchement électrique

Le câblage doit être effectué en confor-
mité avec les réglementations locales et 
le schéma de raccordement.

Fusibles

Protection externe des coffrets de cont-
rôle gaz par un coupe-circuit temporisé 
de 6,3 A ou un préfusible á action rapide 
de 10 A. Tenir compte des puissances 
de coupure admissibles !

En cas de panne de fusible, il faut 
vérifier le fonctionnement de l´appa-
reil sur le plan de la sécurité, car les 
courts-circuits peuvent provoquer un 
soudage des contacts.

Mise en service

Avant mise en service, vérifier tous 
les branchements. Emboîter et vis-
ser la partie supérieure, puis mettre 
l´installation en marche.

Lors de la mise en service, les fonc-
tions  de  sécurité  suivantes  doivent 
être vérifiées :
1. Coupure des régulateurs, limiteurs 

et auxiliaires de commande

2. Points de commutation des pres-

sostats gaz

3. Contrôleur de flamme: La cellule
  UV doit être protégée ou débranchée.

Schéma de branchement

GW  Pressostat gaz
GV  Electrovanne à gaz

Régulateur

Anomalie

UV  Cellule UV

Transformateur díallumage

ZGV  Electrovanne de démarrage

Instruzioni di montaggio

Montaggio

La  posizione  per  il  montaggio  dell'ap-
parecchio automatico é facoltativa. Per 
il  montaggio  si  dovrà  togliere  la  parte 
superiore e fissare la basetta per le spine 
di collega-mento tramite due viti Ø 4 mm. 
Per il collegamento dell'apparecchio sono 
previste 6 passacavi in gomma come pure 
4 aperture perforabili per passacavo PG 9 
sulla basetta stessa.

Allacciamento elettrico

Il cablaggio deve essere effettuato se-
condo te relative prescrizioni locali e s 
econdo il reativo schema elettrico.

Fusibili

Protezione esterna dell'apparecchio 
con un fusibile all'entrata 6,3 A medio 
lento e rispett. 10 A rapido.
Prestare  attenzione  alle  potenze  di 
intervento consentite.

In  caso  di  difetto  al  fusibile  si  dovrà 
controllare il funzionamento di sicurez-
za tecnica dell'apparecchio dato che 
c'é pericolo con un corto-circuito che 
i contatti si saldino fra di loro.

Messa in funzione

Prima  della  messa  in  funzione  si 
dovrà controllare l'esattezza di tutti 
i contatti. La parte superiore dovrà 
poi essere inserita, fissata bene con 
le viti e quindi si potrà mettere in moto 
l'impianto. Al momento della messa 
in funzione si dovranno controllare le 
seguenti funzioni:
1. Stacco del regolatore, del presso-

stato e del limitatore

2. Punti di intervento del pressostato 

gas

3. Controllo fiamma: scoprire il diodo 

UV, oppure interrompere la linea.

Schema di collegamento

GW  Pressostato gas
GV  Valvola per il gas principale

Regolatore

Guasto

UV  Diodo UV

Trasformatore accensione

ZGV  Valvola per gas di accensione

Achtung: Bei Nichtbeachtung der Einbau- und Betriebshin-
weise sind Personen- oder Sachfolgeschäden denkbar. Die 
Gerätegarantie  erlischt  bei  Eingriff  in  die  Elektronik  und 
Verletzen der Verplombung.

Caution: If you do not obey the installation and operating 
instructions, damage to persons or objects may occur. Device 
warranty will become null and void if the customer intervenes 
in electronic system or breaks the seal.

Attention: La non-observation des instructions de montage et 
de fonctionnement risque de provoquer des dégâts matériels et 
corporels. La garantie ne s´applique pas en cas d´intervention 
sur l´électronique et de violation du plombage.

Attenzione: La non osservanza delle istruzioni di mon-tag-
gio  e  di  esercizio  potrebbe  danneggiare  persone  o  cose. 
La garanzia  dell'apparecchio decade in caso di intervento 
sull'elettronico o di danneggiamento della piombatura.

Old 

documentation 

- Only 

for 

your 

information! 

Product 

is 

not 

available 

any 

more!

Отзывы: