![Dualit DMF1a Скачать руководство пользователя страница 2](http://html1.mh-extra.com/html/dualit/dmf1a/dmf1a_instruction-manual_2537055002.webp)
INSTRUCTIONS
RELATIVES À LA
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas ce
produit en même
temps que les
ordures ménagères
quand il arrive en
fin de vie. Déposez-le dans
un point de collecte spécialisé
pour le recyclage d’appareils
électriques et électroniques. Les
méthodes appropriées pour la
mise au rebut seront indiquées
par le symbole apposé sur le
produit, dans le mode d’emploi
ou sur l’emballage.
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
ES
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
MODO DE EMPLEO
DEL ESPUMADOR
DE LECHE
NO UTILIZAR EL
ESPUMADOR SIN
LECHE, YA QUE PODRÍA
ESTROPEARSE
1
LLENAR DE LECHE
Verter leche en la jarra.
Para calentar leche, llénela
entre la marcas de mínimo (i)
y de máximo (iii). Para leche
espumada caliente, llénela de
leche entre las marca de mínimo
(i) y de máximo (ii). Para leche
espumada fría, llénela de leche
entre las marcas de mínimo (i)
y de máximo (ii).
NO LLENAR POR
ENCIMA DE LA MARCA
DE «MAX»
2
COLOCAR
LA TAPA
Coloque la tapa sobre jarra como
se indica y presione para cerrarla.
3
INTERRUPTOR
Presione el botón para
seleccionar la función deseada.
Aguarde a que el ciclo de
calentamiento finalice antes de
retirar el electrodoméstico de la
base eléctrica.
*NOTA: La opción de leche
fría no se puede seleccionar
una vez ha comenzado la
función de calentar. Subir
para apagarlo. Deje enfriar el
aparato. Seguidamente, oprima
y mantenga pulsado el botón
para la función de leche fría.
LIMPIE EL APARATO
DESPUÉS DE CADA USO.
Espere unos 2 minutos antes de
volver a utilizar el espumador.
LIMPIEZA
Y CUIDADO
NO SUMERJA LA JARRA
O LA BASE EN AGUA NI
UTILICE PRODUCTOS DE
LIMPIEZA ABRASIVOS.
4
ANTES LIMPIAR
Retire la jarra de la base.
Desenchufe y deje enfriar.
5
LA JARRA
Límpiela
INMEDIATAMENTE
después de cada uso. Enjuague el
TAPA
ORIFICIOS DE
VENTILACIÓN
CIERRE
JARRA SIN CABLE
INTERRUPTOR
BASE ELÉCTRICA
BATIDOR
interior y limpie las paredes
con agua jabonosa templada
y un paño que no raye.
A continuación, séquelo con
un paño suave.
6
EL CUERPO
Límpielo con un paño húmedo
que no raye.
NO SUMERJA LA JARRA
NI LA BASE EN AGUA.
7
BATIDOR Y TAPA
Retire el batidor de la jarra. El
batidor y la tapa pueden lavarse
en el lavavajillas. Use un ciclo de
menos de 40
o
C y colóquelos
en la bandeja superior. Retirar
del lavavajillas antes del ciclo
de secado. Asegúrese de que
los orificios de ventilación de la
tapa estén despejados y que el
cierre esté limpio.
8
RESTOS DE
LECHE
En el fondo de la jarra puede
quedar una capa de leche.
Deje en la jarra agua jabonosa
tibia durante una o dos horas,
y luego límpiela con un paño
húmedo que no raye.
9
NO SUMERGIR
Nunca sumerja total ni
parcialmente la jarra o base
eléctrica en agua. Límpielo con
un paño húmedo que no raye.
10
PRECAUCIÓN
No utilice nunca objetos
afilados o estropajos abrasivos,
ya que podrían estropear el
recubrimiento antiadherente.
SI NO LIMPIA SU
ESPUMADOR DE LECHE
DE ACUERDO CON LAS
INSTRUCCIONES, LA
GARANTÍA PERDERÁ
VALIDEZ.
CONSEJOS
•
Para obtener los mejores resultados,
utilice leche UHT o semidesnatada
fría. El espumador de leche funciona
mejor con leche con un alto nivel de
proteínas. El espumador no funciona
bien con leche entera (>3,0% de
materia grasa). Recuerde: cada tipo
de leche tarda más o menos tiempo
en espumarse.
•
Deje pasar unos 2 minutos
después de calentar o espumar
leche para restablecer el
termostato y el espumador esté
listo para usarse de nuevo. Para
agilizar el proceso, enjuague el
aparato con agua fría y séquelo
con un paño después de
cada uso.
• El espumador de leche está
diseñado para calentar y
espumar leche. No agregue
aromatizantes, gránulos de café
o chocolate en polvo.
• Use la leche espumada para
preparar cappuccinos, lattes,
macchiatos, o agregar al café
instantáneo.
• Use la leche caliente para
preparar caffé latte, chocolate
o agregar al café instantáneo.
• Use la leche espumada fría para
elaborar batidos.
FUNCIÓN
ACCIÓN
LUZ
LECHE CALIENTE
ESPUMADA
Pulse el interruptor una vez
Roja fija
LECHE CALENTADA
Pulse el interruptor dos veces
Roja
intermitente
APAGADO MANUAL
Pulse el interruptor una vez
Retire la jarra de la base
Apagada
*
LECHE ESPUMADA
FRÍA
Pulse el interruptor
durante 2,5 segundos
Azul fijo
APAGADO MANUAL
Retire la jarra de la base
Apagada
APAGADO
AUTOMÁTICO
El espumador de leche se
apagará automáticamente
al final del ciclo
Apagada
¡ATENCIÓN!
DESENCHUFE EL
ELECTRODOMÉSTICO
CUANDO NO LO
UTILICE
GB
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
USING YOUR MILK
FROTHER
DO NOT OPERATE
WITHOUT MILK IN THE
JUG AS IT MAY CAUSE
DAMAGE.
1
POUR IN MILK
Pour milk into the jug. For
heated milk fill between the
minimum mark (i) and max
mark (iii). For hot frothed
milk fill between the minimum
mark (i) and max mark (ii). For
cold frothed milk fill between
the minimum mark (i)and max
mark (ii).
2
ATTACH LID
Align the lid on the jug as shown
then push down to close.
3
ON/OFF
Press the power button to
select your required function.
Allow the heating cycle to
finish before lifting off the
power base.
*
NB. Cold milk mode can not
be selected once hot function
is operating. Lift up to turn off.
Allow to cool then press and
hold for cold function.
CLEAN AFTER EACH USE.
Before making the next round
of milk wait approximately 2
minutes.
CLEANING
AND CARE
DO NOT IMMERSE THE JUG
OR THE BASE IN WATER OR
USE ABRASIVE CLEANING
PRODUCTS.
4
BEFORE
CLEANING
Unplug the milk frother and
allow to cool before cleaning or
maintaining. Remove jug from
the powerbase.
LID
VENTILATION HOLES
SEAL
CORDLESS JUG
POWER BUTTON
POWERBASE
WHISK
5
THE JUG
Clean
IMMEDIATELY
after
each use. Flush out and clean
the walls using warm soapy
water and a non-abrasive cloth.
Then dry with a soft cloth.
6
THE BODY
Wipe clean with a damp non-
abrasive cloth.
DO NOT IMMERSE THE
JUG OR POWERBASE IN
WATER.
7
WHISK & LID
Remove whisk from the jug.
The whisk and lid are suitable
for dishwasher use. Use a wash
cycle below 40
o
C and place
on the top shelf. Remove prior
to drying cycle. Ensure the
ventilation holes on the lid are
unblocked and the seal clean.
8
MILK RESIDUE
A layer of milk may be left in
the bottom of the jug. Leave
warm soapy water in the jug to
soak for 1-2hrs, then wipe off
with a non-abrasive cloth.
9
DO NOT
IMMERSE
Never immerse or
partially immerse the jug
or power base in water.
Wipe clean with damp non-
abrasive cloth.
10
CAUTION
Never use sharp objects or
an abrasive scourer pad: it will
damage the non-stick coating.
FUNCTION
ACTION
ILLUMINA-
TION
HOT FROTHED MILK
Press power button once
Solid red
HEATED MILK
Press power button twice
Flashing red
MANUAL TURN OFF
Press power button once
Remove jug from the base
Off
*
COLD FROTHED
MILK
Press and hold power button
for 2.5 seconds
Solid blue
MANUAL TURN OFF
Remove jug from the base
Off
AUTO TURN OFF
At the end of the cycle the
milk frother will automatically
turn off
Off
ATTENTION!
UNPLUG THE
APPLIANCE WHEN
NOT IT USE
FR
FONCTION
ACTION
VOYANT
LAIT CHAUD
MOUSSEUX
Appuyez sur le bouton de mise
en marche une fois
Rouge continu
LAIT CHAUD
Appuyez sur le bouton de mise
en marche deux fois
Rouge
clignotant
ARRÊT MANUEL
Appuyez sur le bouton de mise
en marche une fois
Retirez le pot du socle
Arrêt
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
UTILISATION DE
VOTRE MOUSSEUR
À LAIT
N’UTILISEZ PAS LE
MOUSSEUR SANS LAIT
CAR VOUS POURRIEZ
L’ENDOMMAGER
1
VERSER LE LAIT
Versez le lait dans le pot.
Pour faire chauffer le lait,
remplissez le pot entre les
graduations min. (i) et max.
(iii). Pour faire mousser lait
chaud, remplissez le pot entre
les graduations min. (i) et max.
(ii). Pour le lait froid mousseux,
remplissez le pot entre les
graduations min. (i) et max. (ii).
NE REMPLISSEZ PAS LE
POT AU-DELÀ DE LA
GRADUATION MAX.
2
METTRE LE
COUVERCLE
Alignez le couvercle sur le pot
selon l’illustration puis appuyez
pour le fermer.
3
MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur le bouton de
mise en marche pour choisir
la fonction voulue. Attendez la
fin du cycle de chauffage avant
d’enlever le pot du socle.
*
N.B. : Le mode lait froid ne
peut pas être sélectionné
pendant le fonctionnement
du mode lait chaud. Soulevez
le pot pour éteindre. Laissez
refroidir puis appuyez de façon
prolongée sur la fonction lait
froid.
NETTOYEZ L’APPAREIL
APRÈS CHAQUE
UTILISATION.
Avant de préparer un nouveau
pot de lait, attendez environ
2 minutes.
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
NE PLONGEZ JAMAIS NI LE
POT NI LE SOCLE DANS
L’EAU ET N’UTILISEZ PAS
DE NETTOYANTS ABRASIFS.
4
AVANT LE
NETTOYAGE
Enlevez le pot du socle.
Débranchez & laissez
refroidir.
COUVERCLE
TROUS DE VENTILATION
JOINT
POT SANS FIL
BOUTON DE MISE EN
MARCHE
SOCLE D'ALIMENTATION
FOUET
5
LE POT
Nettoyez-le
IMMÉDIATEMENT
après chaque utilisation. Rincez
et nettoyez les parois à l’eau
savonneuse tiède avec un
chiffon non abrasif. Ensuite,
essuyez avec un chiffon doux.
6
L’EXTÉRIEUR
Essuyez l’extérieur de l’appareil
avec un chiffon humide non
abrasif.
NE PLONGEZ NI LE
POT NI LE SOCLE
DANS L’EAU.
7
FOUET ET
COUVERCLE
Retirez le fouet du pot. Le
fouet et le couvercle passent
au lave-vaisselle. Utilisez un
cycle de lavage inférieur à 40
o
C
et placez-les dans le panier
supérieur. Retirez-les avant le
cycle de séchage. Veillez à ce
que les trous de ventilation
du couvercle ne soient pas
obstrués et que le joint soit
propre.
8
RÉSIDUS DE LAIT
Une couche de lait peut parfois
rester au fond du pot. Mettez
de l’eau tiède savonneuse dans
le pot et laissez agir pendant
1 ou 2 heures, puis enlevez
le résidu avec un chiffon non
abrasif.
9
NE PAS IMMERGER
Ne plongez jamais, entièrement
ou partiellement, ni le pot ni le
socle dans l’eau. Nettoyez-le
en l’essuyant avec un chiffon
humide non abrasif.
10
ATTENTION
N’utilisez jamais d’objets
tranchants ni de tampon à
récurer aurisque d’endommager
le revêtement anti-adhésif.
LE NON-RESPECT DES
INSTRUCTIONS DE
NETTOYAGE DU MOUSSEUR
À LAIT PROVOQUE
L’ANNULATION DE LA
GARANTIE.
CONSEILS
ET ASTUCES
• Pour optimiser les résultats,
utilisez du lait demi-écrémé ou
du lait stérilisé. Le mousseur à lait
fonctionne de manière optimale
avec du lait riche en protéines.
Le lait entier ne mousse pas
bien (matières grasses >3,0 %).
N’oubliez pas que certains
laits prennent plus longtemps
*
LAIT FROID
MOUSSEUX
Appuyez sur le bouton de
mise en marche pendant 2,5
secondes
Bleu continu
ARRÊT MANUEL
Retirez le pot du socle
Arrêt
ARRÊT
AUTOMATIQUE
À la fin du cycle, le mousseur
à lait s'arrête automatiquement
Arrêt
ATTENTION!
DÉBRANCHEZ EN CAS
D‘INUTILISATION
40 C
2
3
4
5
7
8
10
6
1
9
E
A
C
D
F
G
B
i
ii
iii
DESECHO DEL VIEJO
DISPOSITIVO:
Por lo general, los viejos
dispositivos eléctricos y
electrónicos aún contienen
materiales valiosos. Sin
embargo, también contienen
usualmente sustancias
perjudiciales, que eran
necesarias para su operación y
seguridad. Si se desechan junto
con la basura no reciclable
y se manipulan de manera
incorrecta, podrían ser dañinos
para la salud y perjudiciales
para el medio ambiente.
Por lo tanto, bajo ninguna
circunstancia deseche su viejo
dispositivo junto con la basura
no reciclable.
MISE AU REBUT DE
VOTRE ANCIEN
APPAREIL :
Les anciens appareils électriques
et électroniques renferment
encore souvent des matériaux
qui peuvent être valorisés.
Cependant, ils contiennent
également des substances
nocives, qui étaient nécessaires
pour leur fonctionnement et
leur sécurité. Si ces appareils et
les matériaux qu’ils renferment
étaient jetés avec les déchets
non-recyclables ou manipulés
de manière non conforme, ils
pourraient nuire à la santé et à
l’environnement. Vous ne devez
donc jamais jeter votre ancien
appareil avec les déchets non-
recyclables, quelles que soient
les circonstances.
DISPOSAL OF THE OLD
DEVICE:
Old electric and electronic
devices frequently still contain
valuable materials. However,
they also contain damaging
substances, which were
necessary for their functionality
and safety. If these were put
in the non-recyclable waste or
were handled incorrectly, they
could be detrimental to human
health and the environment.
Therefore, do not put your old
device into the non-recyclable
waste under any circumstance.
PLEASE NOTE:
• Utilize the collection point,
established in your town, to
return and recycle old electric
and electronic devices. If
necessary, contact your town
hall, local refuse collection
service or your dealer for
information.
• Ensure that your old device
is stored safely away from
children until it is taken away
or replace it with a trouble-
free device.
INSTRUCTIONS
ON ENVIRONMENT
PROTECTION
Do not dispose this
product in the usual
household garbage
at the end of its life
cycle. Please hand
it over to a collection point
for the recycling of electrical
and electronic appliances.
The symbol on the product,
the instruction of use or the
packaging will inform you about
the methods of disposal.
FAILURE TO
CLEAN
YOUR MILK FROTHER
AS PER INSTRUCTIONS
WILL INVALIDATE YOUR
GUARANTEE.
HINTS & TIPS
• Use cold semi-skimmed or
UHT milk for best results. The
milk frother works best with
milk that has a high protein
level. Full fat milk will not
froth well (fat content >3.0%).
Remember different milks froth
at different rates.
• After frothing or heating allow
approximately 2 minutes for
the thermostat to reset and
the milk frother to be ready for
use again. To shorten this time,
rinse with cold water and wipe
à mousser.
• Après avoir fait mousser ou
chauffer du lait, attendez
environ 2 minutes avant que le
thermostat se remette à zéro ;
vous pouvez ensuite utiliser
à nouveau le mousseur. Pour
raccourcir ce délai, rincez le pot
à l’eau froide et séchez-le après
chaque utilisation.
• Le mousseur est conçu pour faire
chauffer et faire mousser du lait.
N’ajoutez pas d’arômes, ni de
granules de café, ni de poudre
de cacao.
• Le lait chaud mousseux s’utilise
pour préparer des cappuccinos,
des latte macchiato ou du café
soluble mousseux.
• Le lait chaud s’utilise pour
préparer des cafés latte, des
chocolats chauds ou du café
soluble au lait.
• Le lait mousseux froid s’utilise
pour préparer des milkshakes.
À NOTER :
• Servez-vous des points
de collecte prévus dans
votre ville, auprès desquels
vous pouvez déposer
et recycler vos anciens
appareils électriques et
électroniques. Si nécessaire,
contactez la mairie, les
services municipaux de
collecte d’ordures ou votre
distributeur pour vous
renseigner.
• Assurez-vous que votre
ancien appareil est rangé
hors de portée des enfants
jusqu’à ce qu’il soit collecté,
ou remplacé par un appareil
moderne.
TENGA EN CUENTA:
• Utilice el punto de recogida
establecido en su ciudad
para regresar y reciclar
viejos dispositivos eléctricos
y electrónicos. De ser
necesario, contacte con su
municipalidad, servicio local
de recolección de residuos o
su distribuidor para obtener
mayor información.
• Asegúrese de que su viejo
dispositivo permanezca en un
lugar seguro alejado de los
niños hasta su eliminación o
remplazo por un dispositivo
en condiciones.
INSTRUCCIONES SOBRE
PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE
Al final de su vida
útil, no deseche este
producto junto con
los demás residuos
domésticos. Llévelo
a un punto de recogida de
electrodomésticos y aparatos
eléctricos para su posterior
reciclado. Para informarse de
cómo desechar este producto,
consulte el símbolo en el
producto, las instrucciones de
empleo o el embalaje.
dry after each use.
• The milk frother is designed to
heat and froth milk. Do not add
flavourings, coffee granules or hot
chocolate powder.
• Use frothed milk for making
cappuccino, latte macchiato,
instant frothy coffee.
• Use heated milk for making caffé
latte, hot chocolate, instant milky
coffee.
• Use cold frothed milk for making
milkshakes.