background image

5

Der Deckel kann im Bedarfsfall ganz einfach ge-
tauscht werden. Hierzu Deckel ganz nach hinten 
klappen. Der Deckel kann dann aus den Aufnahmen 
nach hinten herausge-nommen werden. Den neuen 
Deckel ent-sprechend einstecken.
If necessary, the lid can be removed or changed easily. 
Therefore open the lid completely (see picture) then the 
lid can be removed by taking it out from the adapters. If 
necessary, insert the new lid accordingly from rear side 
into the adapters and fold it down.

Montage Deckel – Assembling lid

Die Belastung der Toilettensitzerhöhung darf 150 kg 
nicht über-schreiten! Die Belastung der einzelnen 
Armlehne darf 100 kg nicht überschreiten! Der Deckel 
darf im geöffneten Zustand nicht als Rückenlehne ver-
wendet werden! Der Deckel darf bei geschlossenem 
Zustand nicht belastet werden (z. B. durch Sitzen)!
Regelmäßig die Toilettensitzerhöhung auf festen Sitz 
auf dem Toilettenbecken prüfen. Gegebenenfalls 
Griffmuttern nachziehen.
The load of the toilet seat should not exceed 150 kg! 
The load on the individual arm rest should not exceed 
100 kg. The toilet lid should not be loaded with weight, 
i.e. with the lid in the ‘down’ position. Periodically check 
all fixings for tightness!

Sicherheitshinweise – Safety instructions

Die Toilettensitzerhöhung sollte regelmäßig mit einem 
handelsüblichen Reinigungsmittel gesäubert werden. 
Keine Scheuermittel verwenden.
Zusätzlich wird empfohlen, ein handelsübliches 
Desinfektionsmittel zu verwenden; dabei sind die 
Herstellerangaben zu beachten.
The toilet seat should be regularly cleaned with non 
abrasive cleaning materials, do not bleach covers on 
arm rests.

Pflege und Wartung – Maintenance and Care

Für die von uns gelieferte Toilettensitzerhöhung 
beträgt die Gewährleistungs-frist 24 Monate. 
Sofern nachweislich ein Werkstoff- bzw. Herstellungs-
fehler vorliegt, werden schadhafte Teile kostenlos 
ersetzt. Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch 
fallen nicht unter die Produkthaftung. 
Unsere Produkte unterliegen einer regelmäßigen 
Überarbeitung.

Gewährleistung – Warranty

Raster /Aufnahme – Height  adjusters 

Querstange – Cross bar

Aufnahmen für Deckel – adapters for lid

Raster /Aufnahme – Height  adjusters/slides

Querstange –  

Cross bar

Klemmteil – 

Clamp

Griffmuttern – Locking nuts

6,5 cm

10 cm

13,5 cm

6,5 cm

10 cm

13,5 cm

Содержание TSE 150

Страница 1: ...SE 150 Gebrauchsanweisung Operating instructions Toilettensitzerhöhung TSE 150 Raised Toilet Seat TSE 150 Art Nr REF 520 1000 with armrests mit Armlehnen Art Nr REF 520 0500 without armrests ohne Armlehnen ...

Страница 2: ...rstangen 11 Raster Aufnahmen 12 Hygieneaussparungen 1 Cover for armrest 2 Armrest 3 Support for armrest 4 Locking mechanism for height adjusters 5 Base 6 Handgrip in lid 7 Lid 8 Clamp 9 Locking nuts 10 Cross bars 11 Height adjusters slides 12 Hygienic recesses 8 9 10 11 1 7 2 6 3 5 4 Teile der Toilettensitzerhöhung Parts of raised toilet 12 Von oben from above ...

Страница 3: ...zeug Hierzu die Toi lettensitzerhöhung auf die WC Schüssel stellen die beiden Gewindestangen M 8 nach Entfernen der Griff muttern auf die entsprechende Breite einstellen und durch die Bohrung der WC Schüssel führen Je nach Länge des Toilettenbeckens ist darauf zu ach ten dass die Klemmteile an der hinteren Querstange in entsprechender Richtung so eingestellt sind dass die Auflage beider Querstange...

Страница 4: ...ed Then place arm in its resting position Repeat this process on the other side of the seat for the second arm nahmen herausziehen Vordere Querstange mit den Rastern ebenfalls herausnehmen Die gewünschte Höhe vorne und hinten einstellen Querstangen hierzu in die entsprechende Öffnung im Raster einstecken Darauf achten dass die Querstangen rechts und links jeweils in derselben Höhe eingesteckt werd...

Страница 5: ...m rest should not exceed 100 kg The toilet lid should not be loaded with weight i e with the lid in the down position Periodically check all fixings for tightness Sicherheitshinweise Safety instructions Die Toilettensitzerhöhung sollte regelmäßig mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel gesäubert werden Keine Scheuermittel verwenden Zusätzlich wird empfohlen ein handelsübliches Desinfektionsmitt...

Страница 6: ...al TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA Max Belastung Max weight capacity 150 kg Maße Korpus Dimensions ohne Armlehnen L B H without armrests L W H 48 5 46 22 5 cm mit Armlehnen L B H with armrests L W H 48 5 56 41 cm Maße Öffnung L B H Dimensions opening L W H 25 23 16 5 cm Breite zwischen den Armlehnen Width between armrests approx 48 cm Gewicht ohne mit Armlehnen Weight without with armrests approx ...

Страница 7: ...7 Notizen Notes ...

Страница 8: ...ungen vorbehalten Subject to error and change www drivemedical de Ihr Fachhändler Your specialist Dealer Drive Medical GmbH Co KG Leutkircher Straße 44 D 88316 Isny Allgäu Germany info drivemedical de Tel 49 7562 9724 0 Fax 49 7562 9724 25 ...

Отзывы: