background image

G00-TPDBC13  Rev. 17/12-03

USER GUIDE

GUIDE de L'UTILISATEUR

1

OVERVIEW OF THE LOCKSET

APERÇU DES FONCTIONS

1

HOW TO LOCK / UNLOCK THE LOCKSET

COMMENT VERROUILLER / DÉVERROUILLER LA SERRURE

2

HOW TO LOCK / UNLOCK / PROGRAM THE LOCKSET

COMMENT VERROUILLER / DÉVERROUILLER / PROGRAMMER LA SERRURE

The screen is temporarily disabled after 4 consecutive incorrect entries.                  

  L'écran tactile est temporairement désactivé après quatre saisies invalides consécutives.

To unlock, enter valid User Code or Programming Code.

Saisissez un Code utilisateur valide ou un Code de programmation pour déverrouiller.

After the screen is activated, enter Guiding Code first if it is on (see     -     ). 

Une fois l’écran activé, saisissez d’abord le Code d’orientation s’il s’affiche (voir     -     ).

2

2

2

2

Touch the screen to lock.

Touchez l’écran pour déverrouiller.

To lock

Pour verrouiller

To unlock

Pour déverrouiller

 

 

Use a mechanical key to lock.   

Utilisez une clé mécanique pour verrouiller.

B

 

 

Use a mechanical key to unlock.   

Utilisez une clé mécanique pour déverrouiller.

B

2

HOW TO PROGRAM THE LOCKSET

COMMENT PROGRAMMER LA SERRURE

The lockset will exit the programming mode and resume to the stand-by status if no input is made in 10 seconds.

3 Beeps means something was entered incorrectly. Please redo the step again.

La serrure va quitter le mode de programmation et reprendre le statut en attente, si aucune donnée n'est saisie au bout de 10 secondes.

3 Si vous entendez des bips, c’est que des données incorrectes ont été saisies. Veuillez reprendre cette étape.

Change Programming Code

Changez le code de 

programmation existant

Add a User Code(S)

Ajoutez un/des code(s) 

utilisateur

Programming Code can be used to program or unlock the lockset.

The default Programming Code is “

12345678

”.

Un code de programmation peut être utilisé pour programmer ou    

    déverrouiller une serrure.

Le code de programmation par défaut est“

12345678

User Code can be used to unlock the lockset.

User Code cappcity: 25 sets (4-8 digits). 

Le Code utilisateur peut être utilisé pour déverrouiller la serrure.

Capacité du code utilisateur : 25 jeux (4 a 8 chiffres).

#

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

1

0

New Programming Code

(4~8 digits)

Nouveau code de

programmation (4~8 chiffres)

Same New Programming Code

(4~8 digits)

Même nouveau code de 

programmation (4~8 chiffres)

New User Code 

(4-8 digits)

Nouveau code d'utilisateur 

(4~8 chiffres)

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

2

0

#

#

Same New User Code 

(4-8 digits)

Même nouveau code 

d'utilisateur (4~8 chiffres)

Swipe NEW User Card

Glissez la NOUVELLE 

carte d'utilisateur 

Swipe NEW User Card again

Faites de nouveau glisser votre 

NOUVELLE carte d’utilisateur

Add another code

Ajouter un autre code

Delete individual User Code(S)

Effacez le/s code/s pour 

Utilisateur individuel

Delete individual User Code(s).

Effacez le/les code(s) d'utilisateur individuel.

Delete ALL User Codes

Effacez tous les codes 

d'utilisateur

Delete ALL User Codes at once.

Effacez TOUS les Codes utilisateur à la fois.

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

C

#

#

4

0

C

#

#

4

1

Add User Card

Glissez la NOUVELLE 

carte d'utilisateur

User Card can be used to unlock the lockset.

User Card capacity: 25 sets

La carte d’utilisateur peut servir à déverrouiller la serrure.

Capacité de la carte d’utilisateur : 25 codes utilisateur.

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

2

3

Swipe User Card

Faites glisser la carte
d’utilisateur

Swipe User Card again

Faites glisser de nouveau

la carte d’utilisateur

Delete individual User Card(s)

Effacez la/les carte(s) 

d’utilisateur individuelle(s)

Delete individual User Card(s).

Supprimer une/des carte(s) d’utilisateur individuelle(s) 

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

3

3

Delete ALL User Cards

Effacez TOUTES les 

cartes d'utilisateur

Delete ALL User Cards at once.

Effacez TOUTES les Cartes utilisateur à la fois.

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

Volume Control

Contrôle de volume

Guiding Code

Code d’orientation

Auto-lock

Verrouillage automatique

Guiding Code is a set of random codes to be entered prior to 

    any User Code to prevent code probing by placing finger prints 

    on every button making code discovery more difficult.

Le Code d’orientation est un ensemble de codes aléatoires qu’il 

    faut saisir avant tout Code utilisateur pour empêcher le vol du 

    code, en plaçant des empreintes digitales sur chaque bouton, ce 

    qui rend plus difficile la découverte du code.

Turn on / off door lock operation volume.

Volume is always on in the programming mode.

Ajustez le volume du fonctionnement de la serrure de la porte.

Le volume est toujours dans le mode programmation.

Default Auto-lock Delay Timer : 10 seconds.

Auto-lock Delay Timer range: 10 -99 seconds.

Délai par Défaut du Verrouillage Automatique: 10 Secondes.

Plage de Délai du Verrouillage Automatique: 10 a 99 Secondes.

Auto-lock Delay Timer

Retardateur d'auto-

verrouillage

Vacation Mode

Mode sans présence

Vaction mode temporarily disable ALL User Codes.

Mode sans présence temporairement désactivé TOUS les 

    Codes utilisateur.

Add Single-use User Code(S)

Ajoutez un/des code(s) mono 

entrée

Single-use User Code can only be used once to unlock the lockset.

Single-use User Code capacity: 4 sets (4 digits).  

Le Code utilisateur à usage unique ne peut être utilisé qu’une 

    seule fois pour déverrouiller la serrure.

Capacité du Code utilisateur à usage unique : 4 codes utilisateur 

    (4 chiffres).

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

2

1

#

Add another code

Ajouter un autre code

Single-use 

User Code (4 digits)

Code d'utilisateur

mono-usage (4 chiffres)

Same Single-use 

User Code (4 digits)

Même code d'utilisateur 

mono-usage (4 chiffres)

1

Turn On

Allumez

#

0

Turn Off

Éteignez

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

5

0

1

Turn On

Allumez

#

0

Turn Off

Éteignez

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

2

2

1

Turn On

Allumez

#

0

Turn Off

Éteignez

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

6

0

Auto-lock is disabled by default.

Auto-lock est désactivée par défaut.

1

Turn On

Allumez

#

0

Turn Off

Éteignez

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

8

0

Double Authorization Mode

Mode double autorisation

1

Turn On

Allumez

#

0

Turn Off

Éteignez

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

9

9

Enter New Amount (10 - 99)

Saisissez une nouvelle

tranche (10 a 99)

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

7

0

BASIC SETTINGS

PARAMÈTRES DE BASE

ADVANCED SETTINGS

PARAMÈTRES AVANCÉS

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

3

0

#

Delete another code

Supprimer un autre code

User Code 

Code d'utilisateur

Same User Code 

Même code d'utilisateur

1. Please always press       button to cancel any typo or exit 

    programming mode.         

1. Veuillez toujours appuyer le bouton       pour annuler une 

    erreur de frappe ou quitter un mode de programmation.

C

C

1. Press set button for 1 second to enter programming mode.   

2. Please refer to                for more information about 

    programming mode.

1. Appuyez le bouton de réglage pendant 1 seconde pour  

    démarrer la programmation de la serrure.

2. Veuillez vous reporter à                pour plus d'informations 

    sur le mode de programmation.

2

2

-

2

2

-

OR

OU

CARD

CARD

2

CLEAR BUTTON / 

TOUCHE D'ANNULATION

1. Locks or unlocks the lockset manually.

1. Verrouille ou déverrouille la serrure manuellement.

INTERIOR THUMBTURN / 

BOUTON-POUCIER INTÉRIEUR

6

INDICATORS / 

INDICATEURS

1

1. Red light: Represents an incorrect entry or the unit is programming mode.

2. Yellow light: Flashes when the batteries are low in power. 

3. Green light: Represents a correct entry.

1. Lumière rouge : Représente un ordre incorrect ou que l’unité est en mode 

    programmation.

2. Lumière jaune : Clignote lorsque les piles sont faibles.

3. Lumière verte : Représente un ordre correct.

1. To unlock the lockset by a valid key.

1. Pour déverrouiller la serrure par une clé valide.

3

MECHANICAL KEYWAY OVERRIDE / 

CLÉ D'OUVERTURE MANUELLE MÉCANIQUE

4

BATTERY COVER / 

COUVERCLE DE PILE

1. Protects the batteries from unexpected damage.       

1. Protège les piles de dégâts imprévus.

5

[SET] BUTTON / 

BOUTON DE RÉGLAGE

C

1 2 3

4 5 6

7 8 9

c 0

A

A

Use a valid RFID Card to unlock

Utilisez une RFID valide pour 

déverrouiller.

When the Double Authorization Mode is turned on, both User

    Code and User Card must be authenticated to unlock the lockset.

Lorsque le Mode double autorisation est activé, le Code utilisateur 

    et la Carte de l’utilisateur DOIVENT être authentifiés pour pouvoir 

    déverrouiller la serrure.

G00-TPDBC13  Rev. 17/12-03

USER GUIDE

GUIDE de L'UTILISATEUR

1

OVERVIEW OF THE LOCKSET

APERÇU DES FONCTIONS

1

HOW TO LOCK / UNLOCK THE LOCKSET

COMMENT VERROUILLER / DÉVERROUILLER LA SERRURE

2

HOW TO LOCK / UNLOCK / PROGRAM THE LOCKSET

COMMENT VERROUILLER / DÉVERROUILLER / PROGRAMMER LA SERRURE

The screen is temporarily disabled after 4 consecutive incorrect entries.                  

  L'écran tactile est temporairement désactivé après quatre saisies invalides consécutives.

To unlock, enter valid User Code or Programming Code.

Saisissez un Code utilisateur valide ou un Code de programmation pour déverrouiller.

After the screen is activated, enter Guiding Code first if it is on (see     -     ). 

Une fois l’écran activé, saisissez d’abord le Code d’orientation s’il s’affiche (voir     -     ).

2

2

2

2

Touch the screen to lock.

Touchez l’écran pour déverrouiller.

To lock

Pour verrouiller

To unlock

Pour déverrouiller

 

 

Use a mechanical key to lock.   

Utilisez une clé mécanique pour verrouiller.

B

 

 

Use a mechanical key to unlock.   

Utilisez une clé mécanique pour déverrouiller.

B

2

HOW TO PROGRAM THE LOCKSET

COMMENT PROGRAMMER LA SERRURE

The lockset will exit the programming mode and resume to the stand-by status if no input is made in 10 seconds.

3 Beeps means something was entered incorrectly. Please redo the step again.

La serrure va quitter le mode de programmation et reprendre le statut en attente, si aucune donnée n'est saisie au bout de 10 secondes.

3 Si vous entendez des bips, c’est que des données incorrectes ont été saisies. Veuillez reprendre cette étape.

Change Programming Code

Changez le code de 

programmation existant

Add a User Code(S)

Ajoutez un/des code(s) 

utilisateur

Programming Code can be used to program or unlock the lockset.

The default Programming Code is “

12345678

”.

Un code de programmation peut être utilisé pour programmer ou    

    déverrouiller une serrure.

Le code de programmation par défaut est“

12345678

User Code can be used to unlock the lockset.

User Code cappcity: 25 sets (4-8 digits). 

Le Code utilisateur peut être utilisé pour déverrouiller la serrure.

Capacité du code utilisateur : 25 jeux (4 a 8 chiffres).

#

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

1

0

New Programming Code

(4~8 digits)

Nouveau code de

programmation (4~8 chiffres)

Same New Programming Code

(4~8 digits)

Même nouveau code de 

programmation (4~8 chiffres)

New User Code 

(4-8 digits)

Nouveau code d'utilisateur 

(4~8 chiffres)

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

2

0

#

#

Same New User Code 

(4-8 digits)

Même nouveau code 

d'utilisateur (4~8 chiffres)

Swipe NEW User Card

Glissez la NOUVELLE 

carte d'utilisateur 

Swipe NEW User Card again

Faites de nouveau glisser votre 

NOUVELLE carte d’utilisateur

Add another code

Ajouter un autre code

Delete individual User Code(S)

Effacez le/s code/s pour 

Utilisateur individuel

Delete individual User Code(s).

Effacez le/les code(s) d'utilisateur individuel.

Delete ALL User Codes

Effacez tous les codes 

d'utilisateur

Delete ALL User Codes at once.

Effacez TOUS les Codes utilisateur à la fois.

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

C

#

#

4

0

C

#

#

4

1

Add User Card

Glissez la NOUVELLE 

carte d'utilisateur

User Card can be used to unlock the lockset.

User Card capacity: 25 sets

La carte d’utilisateur peut servir à déverrouiller la serrure.

Capacité de la carte d’utilisateur : 25 codes utilisateur.

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

2

3

Swipe User Card

Faites glisser la carte
d’utilisateur

Swipe User Card again

Faites glisser de nouveau

la carte d’utilisateur

Delete individual User Card(s)

Effacez la/les carte(s) 

d’utilisateur individuelle(s)

Delete individual User Card(s).

Supprimer une/des carte(s) d’utilisateur individuelle(s) 

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

3

3

Delete ALL User Cards

Effacez TOUTES les 

cartes d'utilisateur

Delete ALL User Cards at once.

Effacez TOUTES les Cartes utilisateur à la fois.

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

Volume Control

Contrôle de volume

Guiding Code

Code d’orientation

Auto-lock

Verrouillage automatique

Guiding Code is a set of random codes to be entered prior to 

    any User Code to prevent code probing by placing finger prints 

    on every button making code discovery more difficult.

Le Code d’orientation est un ensemble de codes aléatoires qu’il 

    faut saisir avant tout Code utilisateur pour empêcher le vol du 

    code, en plaçant des empreintes digitales sur chaque bouton, ce 

    qui rend plus difficile la découverte du code.

Turn on / off door lock operation volume.

Volume is always on in the programming mode.

Ajustez le volume du fonctionnement de la serrure de la porte.

Le volume est toujours dans le mode programmation.

Default Auto-lock Delay Timer : 10 seconds.

Auto-lock Delay Timer range: 10 -99 seconds.

Délai par Défaut du Verrouillage Automatique: 10 Secondes.

Plage de Délai du Verrouillage Automatique: 10 a 99 Secondes.

Auto-lock Delay Timer

Retardateur d'auto-

verrouillage

Vacation Mode

Mode sans présence

Vaction mode temporarily disable ALL User Codes.

Mode sans présence temporairement désactivé TOUS les 

    Codes utilisateur.

Add Single-use User Code(S)

Ajoutez un/des code(s) mono 

entrée

Single-use User Code can only be used once to unlock the lockset.

Single-use User Code capacity: 4 sets (4 digits).  

Le Code utilisateur à usage unique ne peut être utilisé qu’une 

    seule fois pour déverrouiller la serrure.

Capacité du Code utilisateur à usage unique : 4 codes utilisateur 

    (4 chiffres).

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

2

1

#

Add another code

Ajouter un autre code

Single-use 

User Code (4 digits)

Code d'utilisateur

mono-usage (4 chiffres)

Same Single-use 

User Code (4 digits)

Même code d'utilisateur 

mono-usage (4 chiffres)

1

Turn On

Allumez

#

0

Turn Off

Éteignez

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

5

0

1

Turn On

Allumez

#

0

Turn Off

Éteignez

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

2

2

1

Turn On

Allumez

#

0

Turn Off

Éteignez

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

6

0

Auto-lock is disabled by default.

Auto-lock est désactivée par défaut.

1

Turn On

Allumez

#

0

Turn Off

Éteignez

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

8

0

Double Authorization Mode

Mode double autorisation

1

Turn On

Allumez

#

0

Turn Off

Éteignez

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

9

9

Enter New Amount (10 - 99)

Saisissez une nouvelle

tranche (10 a 99)

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

7

0

BASIC SETTINGS

PARAMÈTRES DE BASE

ADVANCED SETTINGS

PARAMÈTRES AVANCÉS

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

3

0

#

Delete another code

Supprimer un autre code

User Code 

Code d'utilisateur

Same User Code 

Même code d'utilisateur

1. Please always press       button to cancel any typo or exit 

    programming mode.         

1. Veuillez toujours appuyer le bouton       pour annuler une 

    erreur de frappe ou quitter un mode de programmation.

C

C

1. Press set button for 1 second to enter programming mode.   

2. Please refer to                for more information about 

    programming mode.

1. Appuyez le bouton de réglage pendant 1 seconde pour  

    démarrer la programmation de la serrure.

2. Veuillez vous reporter à                pour plus d'informations 

    sur le mode de programmation.

2

2

-

2

2

-

OR

OU

CARD

CARD

2

CLEAR BUTTON / 

TOUCHE D'ANNULATION

1. Locks or unlocks the lockset manually.

1. Verrouille ou déverrouille la serrure manuellement.

INTERIOR THUMBTURN / 

BOUTON-POUCIER INTÉRIEUR

6

INDICATORS / 

INDICATEURS

1

1. Red light: Represents an incorrect entry or the unit is programming mode.

2. Yellow light: Flashes when the batteries are low in power. 

3. Green light: Represents a correct entry.

1. Lumière rouge : Représente un ordre incorrect ou que l’unité est en mode 

    programmation.

2. Lumière jaune : Clignote lorsque les piles sont faibles.

3. Lumière verte : Représente un ordre correct.

1. To unlock the lockset by a valid key.

1. Pour déverrouiller la serrure par une clé valide.

3

MECHANICAL KEYWAY OVERRIDE / 

CLÉ D'OUVERTURE MANUELLE MÉCANIQUE

4

BATTERY COVER / 

COUVERCLE DE PILE

1. Protects the batteries from unexpected damage.       

1. Protège les piles de dégâts imprévus.

5

[SET] BUTTON / 

BOUTON DE RÉGLAGE

C

1 2 3

4 5 6

7 8 9

c 0

A

A

Use a valid RFID Card to unlock

Utilisez une RFID valide pour 

déverrouiller.

When the Double Authorization Mode is turned on, both User

    Code and User Card must be authenticated to unlock the lockset.

Lorsque le Mode double autorisation est activé, le Code utilisateur 

    et la Carte de l’utilisateur DOIVENT être authentifiés pour pouvoir 

    déverrouiller la serrure.

G00-TPDBC13  Rev. 17/12-03

USER GUIDE

GUIDE de L'UTILISATEUR

1

OVERVIEW OF THE LOCKSET

APERÇU DES FONCTIONS

1

HOW TO LOCK / UNLOCK THE LOCKSET

COMMENT VERROUILLER / DÉVERROUILLER LA SERRURE

2

HOW TO LOCK / UNLOCK / PROGRAM THE LOCKSET

COMMENT VERROUILLER / DÉVERROUILLER / PROGRAMMER LA SERRURE

The screen is temporarily disabled after 4 consecutive incorrect entries.                  

  L'écran tactile est temporairement désactivé après quatre saisies invalides consécutives.

To unlock, enter valid User Code or Programming Code.

Saisissez un Code utilisateur valide ou un Code de programmation pour déverrouiller.

After the screen is activated, enter Guiding Code first if it is on (see     -     ). 

Une fois l’écran activé, saisissez d’abord le Code d’orientation s’il s’affiche (voir     -     ).

2

2

2

2

Touch the screen to lock.

Touchez l’écran pour déverrouiller.

To lock

Pour verrouiller

To unlock

Pour déverrouiller

 

 

Use a mechanical key to lock.   

Utilisez une clé mécanique pour verrouiller.

B

 

 

Use a mechanical key to unlock.   

Utilisez une clé mécanique pour déverrouiller.

B

2

HOW TO PROGRAM THE LOCKSET

COMMENT PROGRAMMER LA SERRURE

The lockset will exit the programming mode and resume to the stand-by status if no input is made in 10 seconds.

3 Beeps means something was entered incorrectly. Please redo the step again.

La serrure va quitter le mode de programmation et reprendre le statut en attente, si aucune donnée n'est saisie au bout de 10 secondes.

3 Si vous entendez des bips, c’est que des données incorrectes ont été saisies. Veuillez reprendre cette étape.

Change Programming Code

Changez le code de 

programmation existant

Add a User Code(S)

Ajoutez un/des code(s) 

utilisateur

Programming Code can be used to program or unlock the lockset.

The default Programming Code is “

12345678

”.

Un code de programmation peut être utilisé pour programmer ou    

    déverrouiller une serrure.

Le code de programmation par défaut est“

12345678

User Code can be used to unlock the lockset.

User Code cappcity: 25 sets (4-8 digits). 

Le Code utilisateur peut être utilisé pour déverrouiller la serrure.

Capacité du code utilisateur : 25 jeux (4 a 8 chiffres).

#

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

1

0

New Programming Code

(4~8 digits)

Nouveau code de

programmation (4~8 chiffres)

Same New Programming Code

(4~8 digits)

Même nouveau code de 

programmation (4~8 chiffres)

New User Code 

(4-8 digits)

Nouveau code d'utilisateur 

(4~8 chiffres)

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

2

0

#

#

Same New User Code 

(4-8 digits)

Même nouveau code 

d'utilisateur (4~8 chiffres)

Swipe NEW User Card

Glissez la NOUVELLE 

carte d'utilisateur 

Swipe NEW User Card again

Faites de nouveau glisser votre 

NOUVELLE carte d’utilisateur

Add another code

Ajouter un autre code

Delete individual User Code(S)

Effacez le/s code/s pour 

Utilisateur individuel

Delete individual User Code(s).

Effacez le/les code(s) d'utilisateur individuel.

Delete ALL User Codes

Effacez tous les codes 

d'utilisateur

Delete ALL User Codes at once.

Effacez TOUS les Codes utilisateur à la fois.

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

C

#

#

4

0

C

#

#

4

1

Add User Card

Glissez la NOUVELLE 

carte d'utilisateur

User Card can be used to unlock the lockset.

User Card capacity: 25 sets

La carte d’utilisateur peut servir à déverrouiller la serrure.

Capacité de la carte d’utilisateur : 25 codes utilisateur.

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

2

3

Swipe User Card

Faites glisser la carte
d’utilisateur

Swipe User Card again

Faites glisser de nouveau

la carte d’utilisateur

Delete individual User Card(s)

Effacez la/les carte(s) 

d’utilisateur individuelle(s)

Delete individual User Card(s).

Supprimer une/des carte(s) d’utilisateur individuelle(s) 

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

3

3

Delete ALL User Cards

Effacez TOUTES les 

cartes d'utilisateur

Delete ALL User Cards at once.

Effacez TOUTES les Cartes utilisateur à la fois.

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

Volume Control

Contrôle de volume

Guiding Code

Code d’orientation

Auto-lock

Verrouillage automatique

Guiding Code is a set of random codes to be entered prior to 

    any User Code to prevent code probing by placing finger prints 

    on every button making code discovery more difficult.

Le Code d’orientation est un ensemble de codes aléatoires qu’il 

    faut saisir avant tout Code utilisateur pour empêcher le vol du 

    code, en plaçant des empreintes digitales sur chaque bouton, ce 

    qui rend plus difficile la découverte du code.

Turn on / off door lock operation volume.

Volume is always on in the programming mode.

Ajustez le volume du fonctionnement de la serrure de la porte.

Le volume est toujours dans le mode programmation.

Default Auto-lock Delay Timer : 10 seconds.

Auto-lock Delay Timer range: 10 -99 seconds.

Délai par Défaut du Verrouillage Automatique: 10 Secondes.

Plage de Délai du Verrouillage Automatique: 10 a 99 Secondes.

Auto-lock Delay Timer

Retardateur d'auto-

verrouillage

Vacation Mode

Mode sans présence

Vaction mode temporarily disable ALL User Codes.

Mode sans présence temporairement désactivé TOUS les 

    Codes utilisateur.

Add Single-use User Code(S)

Ajoutez un/des code(s) mono 

entrée

Single-use User Code can only be used once to unlock the lockset.

Single-use User Code capacity: 4 sets (4 digits).  

Le Code utilisateur à usage unique ne peut être utilisé qu’une 

    seule fois pour déverrouiller la serrure.

Capacité du Code utilisateur à usage unique : 4 codes utilisateur 

    (4 chiffres).

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

2

1

#

Add another code

Ajouter un autre code

Single-use 

User Code (4 digits)

Code d'utilisateur

mono-usage (4 chiffres)

Same Single-use 

User Code (4 digits)

Même code d'utilisateur 

mono-usage (4 chiffres)

1

Turn On

Allumez

#

0

Turn Off

Éteignez

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

5

0

1

Turn On

Allumez

#

0

Turn Off

Éteignez

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

2

2

1

Turn On

Allumez

#

0

Turn Off

Éteignez

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

6

0

Auto-lock is disabled by default.

Auto-lock est désactivée par défaut.

1

Turn On

Allumez

#

0

Turn Off

Éteignez

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

8

0

Double Authorization Mode

Mode double autorisation

1

Turn On

Allumez

#

0

Turn Off

Éteignez

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

9

9

Enter New Amount (10 - 99)

Saisissez une nouvelle

tranche (10 a 99)

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

7

0

BASIC SETTINGS

PARAMÈTRES DE BASE

ADVANCED SETTINGS

PARAMÈTRES AVANCÉS

#

Press [SET] for 

1 second.

Appuyez [SET] pendant 

1 seconde.

Programming Code

(4~8 digits)

Code de programmation 

(4~8 chiffres)

#

#

3

0

#

Delete another code

Supprimer un autre code

User Code 

Code d'utilisateur

Same User Code 

Même code d'utilisateur

1. Please always press       button to cancel any typo or exit 

    programming mode.         

1. Veuillez toujours appuyer le bouton       pour annuler une 

    erreur de frappe ou quitter un mode de programmation.

C

C

1. Press set button for 1 second to enter programming mode.   

2. Please refer to                for more information about 

    programming mode.

1. Appuyez le bouton de réglage pendant 1 seconde pour  

    démarrer la programmation de la serrure.

2. Veuillez vous reporter à                pour plus d'informations 

    sur le mode de programmation.

2

2

-

2

2

-

OR

OU

CARD

CARD

2

CLEAR BUTTON / 

TOUCHE D'ANNULATION

1. Locks or unlocks the lockset manually.

1. Verrouille ou déverrouille la serrure manuellement.

INTERIOR THUMBTURN / 

BOUTON-POUCIER INTÉRIEUR

6

INDICATORS / 

INDICATEURS

1

1. Red light: Represents an incorrect entry or the unit is programming mode.

2. Yellow light: Flashes when the batteries are low in power. 

3. Green light: Represents a correct entry.

1. Lumière rouge : Représente un ordre incorrect ou que l’unité est en mode 

    programmation.

2. Lumière jaune : Clignote lorsque les piles sont faibles.

3. Lumière verte : Représente un ordre correct.

1. To unlock the lockset by a valid key.

1. Pour déverrouiller la serrure par une clé valide.

3

MECHANICAL KEYWAY OVERRIDE / 

CLÉ D'OUVERTURE MANUELLE MÉCANIQUE

4

BATTERY COVER / 

COUVERCLE DE PILE

1. Protects the batteries from unexpected damage.       

1. Protège les piles de dégâts imprévus.

5

[SET] BUTTON / 

BOUTON DE RÉGLAGE

C

1 2 3

4 5 6

7 8 9

c 0

A

A

Use a valid RFID Card to unlock

Utilisez une RFID valide pour 

déverrouiller.

When the Double Authorization Mode is turned on, both User

    Code and User Card must be authenticated to unlock the lockset.

Lorsque le Mode double autorisation est activé, le Code utilisateur 

    et la Carte de l’utilisateur DOIVENT être authentifiés pour pouvoir 

    déverrouiller la serrure.

3

TROUBLESHOOTING

DÉPANNAGE

1

INSTALLATION

INSTALLATION

ANSWERS

RÉPONSES

QUESTIONS

QUESTIONS

A.The latch does not operate  

   correctly after installation.

A. La serrure ne fonctionne pas

    correctement après l'installation.

1. Please reset unit to factory settings and set bolt direction.

2. Make sure prior to installation latch bolt is retracted and key as not in lockset when 

    

placing torque blade horizontally through latch.

1. Veuillez restaurer les paramètres à la sortie d’usine et régler la direction de la serrure.

2. Assurez-vous qu'avant l'installation, le pêne demi-tour est rétracté et la clé hors de la 

    serrure lorsque vous placez la lame de couple horizontallement par la serrure.

B. Feel a bump while turning 

    the thumbturn or the key? 

B. Sentez-vous un claquement 

    lorsque vous tournez la 

    

barrette tournante ou la clé?

1. Please execute lock & unlock function to allow the motor to reposition itself again.

2. Redo the Automatic Bolt Direction Step. 

1. Veuillez exécuter la fonction verrouiller et déverrouiller pour permettre au moteur de se 

    repositionner une fois de plus.

2. Refaites l'Étape de direction automatique du pêne.

2

OPERATION

FONCTIONNEMENT

ANSWERS

RÉPONSES

QUESTIONS

QUESTIONS

A. Battery indicator keeps 

    flashing. 

A. Le voyant de la pile clignote 

    sans arrêt.

1. The batteries are getting low, please replace with four new batteries for the best 

    performance (alkaline batteries only ).

1. Les piles faiblissent, veuillez les remplacer par quatre nouvelles piles pour uperformance  

    optimale (piles alcalines uniquement).

B. Touch screen not responding. 

B. L'écran tactile ne réagit pas 
    du tout.

1. Check the battery installation.

2. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with 

    four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ).

3. Make sure the cable is well-connected to the port, and was not damaged during installation.

1. Vérifiez l'installation de la pile.

2. Les piles faiblissent si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par 

    quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines uniquement).

3. Assurez-vous que le câble est bien branché au port, et n'a pas été endommagé lors de l'installation.

D. What should I do if wrong 

    code was entered?  

D. Que faire en cas de saisie d'un   

    mauvais code? 

1. Press       button once and continue to input code according to regular procedures. 

1. Appuyez le bouton       une fois et continuez à saisir le code suivant les procédures habituelles.

C

C

ANSWERS

RÉPONSES

QUESTIONS

QUESTIONS

If the lock appears to be damaged or does not operate properly, please contact customer service for further assistance.

Si la serrure est endommagée ou ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le service client pour obtenir de l’aide.

C. Programming Code can not  

    be changed. 

C. Impossible de changer le 

    code de programmation.

1. Please refer to             in the user guide to restore factory setting and reprogram all codes.

 

  

1. Veuillez vous référer à             dans le guide de l’utilisateur pour restaurer les paramètres 

    à la sortie d’usine et reprogrammer tous les codes.

-     

3

2

3

-     

2

E. Can not delete all 

    User Codes/cards . 

E. Impossible de supprimer tous 

    les Codes utilisateur / Cartes.

DECLARATIONS AND SAFETY STATEMENTS FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION STATEMENT

GARANTIE ET DÉCLARATIONS DE SÉCURITÉ DÉCLARATION DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION

4

Access code list

Liste des code d'accès

Do not pass your Programming Code to anyone else.

Ne communiquez votre code de programmation à personne d'autre.

3

RESTORE TO FACTORY SETTINGS 

RÉTABLISSEZ LES PARAMÈTRES D’USINE 

1. This will erase all stored information, including bolt direction 

2. Please re-enter the default Programming Code (12345678) to set up the lock after restoring to factory settings. 

1. Ceci effacera toutes les données enregistrées, y compris le sens de la serrure.

2. Veuillez saisir de nouveau le code de programmation (12345678) par défaut pour configurer la serrure après la 

    restitution des paramètres d’usine.

Press and hold SET button while inserting the 

battery back. Hold the set button until long 

beep has finished.

Appuyez et maintenez appuyé le bouton SET 
tout en insérant la batterie. Maintenez appuyé 

le bouton de réglage jusqu’à la fin du long bip.

Remove one battery

Retirez une pile

A

A

F. Can not add a new 

    user code/card.

F. Impossible d’ajouter un  

    nouveau code utilisateur / 

    une nouvelle carte.

1. Make sure the whole code entering process is completed within 10 seconds, otherwise the unit 

    will time out.

2. Make sure the Programming Code has been entered correctly.

1. Assurez-vous que l'ensemble du processus de saisie de code est effectué en 10 secondes, 

    sinon l'unité arriver au bout de son délai.

2. Assurez-vous que le code de programmation a été saisi correctement.

H. Lockset is not able to unlock 

    by touch screen. 

H. Impossible de déverrouiller la

    serrure par l'écran tactile.

1. Make sure you have entered the correct User Code.

2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four new batteries.

3. Check the strike plate to make sure it is properly aligned & clear so the bolt can freely enter the hole.    

1. Assurez-vous que vous avez saisi le bon code d'utilisateur.

2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par quatre 

    nouvelles piles.

3. Vérifiez la gâche pour vous assurer qu'elle est correctement alignée et dégagée afin que 

    le pêne puisse entrer librement dans le trou.   

G. "Auto lock" does not function. 

G. "Auto-verrouillage" ne 

    fonctionne pas.

1. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with 

    four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ).

1. Les piles faiblissent si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par 

    quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines uniquement)

I. Lockset is unable to reset. 

I. Impossible de réinitialiser la 

   serrure.

1. Please refer to             in the user guide to restore factory setting.  

2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four 

    

new batteries.

1. Veuillez vous référer à             dans le guide de l’utilisateur pour restaurer les paramètres 

    à la sortie d’usine.

2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par

    quatre nouvelles piles.

-     

3

2

3

-     

2

J. How to operate the lockset in 

    darkness? 

J. Comment utiliser la serrure 

    dans l'obscurité?

1. Touch the screen to activate the lockset back light. 

1. Touchez l'écran pour activer le rétroéclairage de la serrure.

K. The red indicator is still on after 

    setting is completed. 

K. Le voyant rouge reste allumé  

    après la fin du paramétrage. 

1. Check if [SET] button is jammed.

2. Re-install the batteries. 

1. Vérifiez si le bouton [SET] est coincé.

2. Retirez, puis remettez en place les piles.

L. The lockset locks when I enter 

    my code and unlocks when I   

    touch the screen. 

L. La serrure se verrouille lorsque 

    je saisis mon code et se 

    déverrouille lorsque je touche

    l'écran.

1. Un-install the interior and exterior assemblies. 

    Before re-installation, please follow these guidelines: 

    1) Make sure the bolt is in the retracted position. 

    2) Do not have any key in lock cylinder.

    3) Make sure the torque blade is inserted horizontally.

    4) Reset unit back to factory settings and follow steps for setting bolt direction.

1. Désinstallez les blocs intérieurs et extérieurs.

    Avant la réinstallation, veuillez suivre ces directives:

    1) Assurez-vous que le pêne est en position rétractée.

    2) Ne laissez aucune clé dans le cylindre de serrure.

    3) Assurez-vous que la lame de couple est insérée horizontallement.

    4) Restituez les paramètres à la sortie d’usine de l’unité et suivez les étapes de paramétrage 

        de la direction de la serrure.

Programming Code / 

Code de programmation

Name / 

Nom

User Code / 

Code d'utilisateur

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 

(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference 

that may cause undesired operation. 

Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate 

the equipment. 

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the 

FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This 

equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the 

instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not 

occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be 

determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the 

following measures: 

• Reorient or relocate the receiving antenna. 

• Increase the separation between the equipment and receiver. 

• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. 

• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IC REGULATIONS

This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS-210 standard. Operation is subject to the following two conditions:

(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference 

that may cause undesired operation of the device.

Ce produit est conforme à la section 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 

(1) Ce dispositif ne peut pas causer d'interférence préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris 

une interférence qui peut engendrer un fonctionnement indésirable. 

Toute altération ou modification non expressément approuvée par la partie responsable d’assurer la conformité pourrait annuler 

l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet équipement.

REMARQUE : Cet équipement a été testé et établi conforme aux limites inhérentes portant sur des appareils numériques de classe B, 

en vertu de l'article 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre une interférence 

nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie en radiofréquence et, s’il 

n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences préjudiciables aux communications radio. 

Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des 

interférences préjudiciables à la réception des postes de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en 

allumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en appliquant une ou plusieurs des mesures 

suivantes : 

• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.

• Accroître la distance entre l’équipement et l’appareil de réception. 

• Brancher l’équipement dans une prise dont le circuit n’est pas le même que celui sur lequel l’appareil de réception est branché. 

• Consulter le fournisseur ou un technicien spécialisé en radio / TV pour assistance.
RÈGLEMENTS D'IC

Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Son utilisation est 

soumise aux deux conditions suivantes :(1) Cet appareil n’est pas susceptible de causer des interférences nuisibles, et (2) cet 

appareil doit pouvoir supporter les interférences reçues, y compris celles susceptibles de causer un fonctionnent non souhaité de 

l’appareil.

A

A

1. Make sure the whole code entering process is completed within 10 seconds, otherwise the unit 

    will time out.

2. Make sure the Programming Code has been entered correctly.

3. The new User Code / Card will not be accepted when the capacity is full. Try to delete any or 

    some existing User Codes / cards and then add new one(s) again.  A User Code must be at least  

    4 to 8 digits.

1. Assurez-vous que l'ensemble du processus de saisie de code est effectué en 10 secondes, 

    sinon l'unité arriver au bout de son délai.

2. Assurez-vous que le code de programmation a été saisi correctement.

3. Le nouveau code utilisateur / nouvelle carte ne sera pas acceptée lorsque la pleine capacité est 

    atteinte. Essayez d’effacer les codes utilisateur / cartes existants puis ajoutez de nouveau(x). 

    Un code utilisateur doit compter au moins 4 à 8 chiffres.

M. I cannot remove my key 

     unless it is in the locked 

     position.

M. Impossible de retirer ma clé  

     à moins qu'elle ne soit en 

     position verrouillée.

1. Un-install the interior and exterior assemblies. 

    Before re-installation, please follow these guidelines: 

    1) Make sure the bolt is in the retracted position. 

    2) Do not have any key in lock cylinder.

    3) Make sure the torque blade is inserted horizontally.

1. Désinstallez les blocs intérieurs et extérieurs.

    Avant la réinstallation, veuillez suivre ces directives:

    1) Assurez-vous que le pêne est en position rétractée.

    2) Ne laissez aucune clé dans le cylindre de serrure.

    3) Assurez-vous que la lame de couple est insérée horizontallement.

3

TROUBLESHOOTING

DÉPANNAGE

1

INSTALLATION

INSTALLATION

ANSWERS

RÉPONSES

QUESTIONS

QUESTIONS

A.The latch does not operate  

   correctly after installation.

A. La serrure ne fonctionne pas

    correctement après l'installation.

1. Please reset unit to factory settings and set bolt direction.

2. Make sure prior to installation latch bolt is retracted and key as not in lockset when 

    

placing torque blade horizontally through latch.

1. Veuillez restaurer les paramètres à la sortie d’usine et régler la direction de la serrure.

2. Assurez-vous qu'avant l'installation, le pêne demi-tour est rétracté et la clé hors de la 

    serrure lorsque vous placez la lame de couple horizontallement par la serrure.

B. Feel a bump while turning 

    the thumbturn or the key? 

B. Sentez-vous un claquement 

    lorsque vous tournez la 

    

barrette tournante ou la clé?

1. Please execute lock & unlock function to allow the motor to reposition itself again.

2. Redo the Automatic Bolt Direction Step. 

1. Veuillez exécuter la fonction verrouiller et déverrouiller pour permettre au moteur de se 

    repositionner une fois de plus.

2. Refaites l'Étape de direction automatique du pêne.

2

OPERATION

FONCTIONNEMENT

ANSWERS

RÉPONSES

QUESTIONS

QUESTIONS

A. Battery indicator keeps 

    flashing. 

A. Le voyant de la pile clignote 

    sans arrêt.

1. The batteries are getting low, please replace with four new batteries for the best 

    performance (alkaline batteries only ).

1. Les piles faiblissent, veuillez les remplacer par quatre nouvelles piles pour uperformance  

    optimale (piles alcalines uniquement).

B. Touch screen not responding. 

B. L'écran tactile ne réagit pas 
    du tout.

1. Check the battery installation.

2. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with 

    four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ).

3. Make sure the cable is well-connected to the port, and was not damaged during installation.

1. Vérifiez l'installation de la pile.

2. Les piles faiblissent si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par 

    quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines uniquement).

3. Assurez-vous que le câble est bien branché au port, et n'a pas été endommagé lors de l'installation.

D. What should I do if wrong 

    code was entered?  

D. Que faire en cas de saisie d'un   

    mauvais code? 

1. Press       button once and continue to input code according to regular procedures. 

1. Appuyez le bouton       une fois et continuez à saisir le code suivant les procédures habituelles.

C

C

ANSWERS

RÉPONSES

QUESTIONS

QUESTIONS

If the lock appears to be damaged or does not operate properly, please contact customer service for further assistance.

Si la serrure est endommagée ou ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le service client pour obtenir de l’aide.

C. Programming Code can not  

    be changed. 

C. Impossible de changer le 

    code de programmation.

1. Please refer to             in the user guide to restore factory setting and reprogram all codes.

 

  

1. Veuillez vous référer à             dans le guide de l’utilisateur pour restaurer les paramètres 

    à la sortie d’usine et reprogrammer tous les codes.

-     

3

2

3

-     

2

E. Can not delete all 

    User Codes/cards . 

E. Impossible de supprimer tous 

    les Codes utilisateur / Cartes.

DECLARATIONS AND SAFETY STATEMENTS FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION STATEMENT

GARANTIE ET DÉCLARATIONS DE SÉCURITÉ DÉCLARATION DE LA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION

4

Access code list

Liste des code d'accès

Do not pass your Programming Code to anyone else.

Ne communiquez votre code de programmation à personne d'autre.

3

RESTORE TO FACTORY SETTINGS 

RÉTABLISSEZ LES PARAMÈTRES D’USINE 

1. This will erase all stored information, including bolt direction 

2. Please re-enter the default Programming Code (12345678) to set up the lock after restoring to factory settings. 

1. Ceci effacera toutes les données enregistrées, y compris le sens de la serrure.

2. Veuillez saisir de nouveau le code de programmation (12345678) par défaut pour configurer la serrure après la 

    restitution des paramètres d’usine.

Press and hold SET button while inserting the 

battery back. Hold the set button until long 

beep has finished.

Appuyez et maintenez appuyé le bouton SET 
tout en insérant la batterie. Maintenez appuyé 

le bouton de réglage jusqu’à la fin du long bip.

Remove one battery

Retirez une pile

A

A

F. Can not add a new 

    user code/card.

F. Impossible d’ajouter un  

    nouveau code utilisateur / 

    une nouvelle carte.

1. Make sure the whole code entering process is completed within 10 seconds, otherwise the unit 

    will time out.

2. Make sure the Programming Code has been entered correctly.

1. Assurez-vous que l'ensemble du processus de saisie de code est effectué en 10 secondes, 

    sinon l'unité arriver au bout de son délai.

2. Assurez-vous que le code de programmation a été saisi correctement.

H. Lockset is not able to unlock 

    by touch screen. 

H. Impossible de déverrouiller la

    serrure par l'écran tactile.

1. Make sure you have entered the correct User Code.

2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four new batteries.

3. Check the strike plate to make sure it is properly aligned & clear so the bolt can freely enter the hole.    

1. Assurez-vous que vous avez saisi le bon code d'utilisateur.

2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par quatre 

    nouvelles piles.

3. Vérifiez la gâche pour vous assurer qu'elle est correctement alignée et dégagée afin que 

    le pêne puisse entrer librement dans le trou.   

G. "Auto lock" does not function. 

G. "Auto-verrouillage" ne 

    fonctionne pas.

1. The batteries are getting low if the battery indicator keeps flashing. please replace with 

    four new batteries for the best performance (alkaline batteries only ).

1. Les piles faiblissent si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par 

    quatre nouvelles piles pour une performance optimale (piles alcalines uniquement)

I. Lockset is unable to reset. 

I. Impossible de réinitialiser la 

   serrure.

1. Please refer to             in the user guide to restore factory setting.  

2. The battery is low if the battery indicator light keeps flashing. Please replace with four 

    

new batteries.

1. Veuillez vous référer à             dans le guide de l’utilisateur pour restaurer les paramètres 

    à la sortie d’usine.

2. La pile est faible si le voyant de la pile clignote sans arrêt. Veuillez les remplacer par

    quatre nouvelles piles.

-     

3

2

3

-     

2

J. How to operate the lockset in 

    darkness? 

J. Comment utiliser la serrure 

    dans l'obscurité?

1. Touch the screen to activate the lockset back light. 

1. Touchez l'écran pour activer le rétroéclairage de la serrure.

K. The red indicator is still on after 

    setting is completed. 

K. Le voyant rouge reste allumé  

    après la fin du paramétrage. 

1. Check if [SET] button is jammed.

2. Re-install the batteries. 

1. Vérifiez si le bouton [SET] est coincé.

2. Retirez, puis remettez en place les piles.

L. The lockset locks when I enter 

    my code and unlocks when I   

    touch the screen. 

L. La serrure se verrouille lorsque 

    je saisis mon code et se 

    déverrouille lorsque je touche

    l'écran.

1. Un-install the interior and exterior assemblies. 

    Before re-installation, please follow these guidelines: 

    1) Make sure the bolt is in the retracted position. 

    2) Do not have any key in lock cylinder.

    3) Make sure the torque blade is inserted horizontally.

    4) Reset unit back to factory settings and follow steps for setting bolt direction.

1. Désinstallez les blocs intérieurs et extérieurs.

    Avant la réinstallation, veuillez suivre ces directives:

    1) Assurez-vous que le pêne est en position rétractée.

    2) Ne laissez aucune clé dans le cylindre de serrure.

    3) Assurez-vous que la lame de couple est insérée horizontallement.

    4) Restituez les paramètres à la sortie d’usine de l’unité et suivez les étapes de paramétrage 

        de la direction de la serrure.

Programming Code / 

Code de programmation

Name / 

Nom

User Code / 

Code d'utilisateur

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 

(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference 

that may cause undesired operation. 

Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate 

the equipment. 

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the 

FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This 

equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the 

instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not 

occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be 

determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the 

following measures: 

• Reorient or relocate the receiving antenna. 

• Increase the separation between the equipment and receiver. 

• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. 

• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IC REGULATIONS

This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS-210 standard. Operation is subject to the following two conditions:

(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference 

that may cause undesired operation of the device.

Ce produit est conforme à la section 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 

(1) Ce dispositif ne peut pas causer d'interférence préjudiciable, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris 

une interférence qui peut engendrer un fonctionnement indésirable. 

Toute altération ou modification non expressément approuvée par la partie responsable d’assurer la conformité pourrait annuler 

l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet équipement.

REMARQUE : Cet équipement a été testé et établi conforme aux limites inhérentes portant sur des appareils numériques de classe B, 

en vertu de l'article 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre une interférence 

nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie en radiofréquence et, s’il 

n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences préjudiciables aux communications radio. 

Cependant, il n’est pas garanti que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des 

interférences préjudiciables à la réception des postes de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en 

allumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en appliquant une ou plusieurs des mesures 

suivantes : 

• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.

• Accroître la distance entre l’équipement et l’appareil de réception. 

• Brancher l’équipement dans une prise dont le circuit n’est pas le même que celui sur lequel l’appareil de réception est branché. 

• Consulter le fournisseur ou un technicien spécialisé en radio / TV pour assistance.
RÈGLEMENTS D'IC

Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. Son utilisation est 

soumise aux deux conditions suivantes :(1) Cet appareil n’est pas susceptible de causer des interférences nuisibles, et (2) cet 

appareil doit pouvoir supporter les interférences reçues, y compris celles susceptibles de causer un fonctionnent non souhaité de 

l’appareil.

A

A

1. Make sure the whole code entering process is completed within 10 seconds, otherwise the unit 

    will time out.

2. Make sure the Programming Code has been entered correctly.

3. The new User Code / Card will not be accepted when the capacity is full. Try to delete any or 

    some existing User Codes / cards and then add new one(s) again.  A User Code must be at least  

    4 to 8 digits.

1. Assurez-vous que l'ensemble du processus de saisie de code est effectué en 10 secondes, 

    sinon l'unité arriver au bout de son délai.

2. Assurez-vous que le code de programmation a été saisi correctement.

3. Le nouveau code utilisateur / nouvelle carte ne sera pas acceptée lorsque la pleine capacité est 

    atteinte. Essayez d’effacer les codes utilisateur / cartes existants puis ajoutez de nouveau(x). 

    Un code utilisateur doit compter au moins 4 à 8 chiffres.

M. I cannot remove my key 

     unless it is in the locked 

     position.

M. Impossible de retirer ma clé  

     à moins qu'elle ne soit en 

     position verrouillée.

1. Un-install the interior and exterior assemblies. 

    Before re-installation, please follow these guidelines: 

    1) Make sure the bolt is in the retracted position. 

    2) Do not have any key in lock cylinder.

    3) Make sure the torque blade is inserted horizontally.

1. Désinstallez les blocs intérieurs et extérieurs.

    Avant la réinstallation, veuillez suivre ces directives:

    1) Assurez-vous que le pêne est en position rétractée.

    2) Ne laissez aucune clé dans le cylindre de serrure.

    3) Assurez-vous que la lame de couple est insérée horizontallement.

F400T

Отзывы: