DITEC ZEN2 Series Скачать руководство пользователя страница 2

Solo modelos / Somente modelos ZEN 

(2/2B/2G/2R/2W/2Y/2MT/4/4W/4MT) 

- ZENP

 (2/2MT/4/4W/4MT)

Solo modelos / Apenas modelos ZEN2C-ZEN4C

o

ou

[F] Duplicación completa TX existente*
 

Duplicação completa TX existente*

x 3s

1. Con TX NUEVO
    Com TX NOVO

EXISTENTE

NUEVO
NOVO

2. Con TX EXISTENTE, antes de 10 s
  ComTX EXISTENTE, dentro de10 s

Compatible también con:
Compatível também com:

GOL4C,
BIXLS2

3 x

LED ENCENDIDO

LED ACESO

o

ou

0

1

 [G] Introducción manual del código* /

Introdução manual código*

2.  Introduzca secuencia de dieces “

0

” o “

1

  Introduza a sequência de dez “0” ou “1”

x 3s

1. Con TX NUEVO
  Com TX NOVO

Parpadeo de confirmación:
Lampejo de confirmação:

Código "Dip-switch"

Ejemplo /                  :

Exemplo

0

1

0

0

1

0

0

1

0

0

Código

0 1 0 0 1 0 0 1 0 0

1 x           =  "0"

2 x           =  "1"

3 x           =  OK

Código "interruptor DIP"

LED ENCENDIDO

LED ACESO

o

ou

o

ou

o

ou

 [H] Duplicación de un botón desde TX genérico*
 

  Duplicação de um botão a partir de TX genérico*

x 3s

1. Con TX NUEVO
    Com TX NOVO

x 3s

2. Todavía con TX NUEVO, antes de 10 s
  De novo com TX NOVO, dentro de 10 s

  Prima dentro de 10 s o botão desejado no TX genérico

3. Presione y suelte el botón en e 

  TX NUEVO donde se duplica TX genérico

  Prima e solte o botão do TX NOVO
  para duplicar o TX genérico

  (ejemplo/                 ) 

exemplo

4.  Antes de 10 s, presione el botón deseado en el TX genérico

Compatible con productos a 433 MHz con codificación
tipo "MM53200" o similar 
Compatível com produtos a 433 MHz com codificação

de tipo "MM53200" ou semelhante

1 x

2 x

3 x

LED ENCENDIDO

LED ACESO

o

ou

o

ou

o

ou

x 2s

x 3-10s

[I] Adición de NUEVO TX desde TX existente / 

Adição NOVO TX a partir de TX existente

5 - 10m

x 3 -10s

10s

1. Acérquese a la cancela
  Aproxime-se do portão

2. Con TX EXISTENTE (programado)
  Com TX EXISTENTE (programado)

3. Todavía con TX EXISTENTE
  De novo com TX EXISTENTE

4. Con NUEVO TX, antes de 10 s
  Com NOVO TX, dentro de 10 s

5. Espere
 Aguarde

LED ENCENDIDO

LED ACESO

o

ou

o

ou

o

ou

o

ou

LED ON

[J] Habilitar-deshabilitar cifrado AES* /   

Habilitar-desabilitar codificação AES*

3. Con el botón presionado, vuelva a
  introducir la batería
  Com o botão
 pressionado, 

reponha

 a 

bateria

1. Extraiga la batería
  Remova a bateria

AAES habilitado-deshabilitado en los botones indicados
AES habilitado-desabilitado nos botões indicados

2. Mantenga presionado el botón indicado
  Mantenha o botão indicado pressionado

El procedimiento conmuta el modo AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificación AES disponible solo en receptores y C.E. de nueva generación; consulte el manual del producto específico
O procedimento comuta as modalidades AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificação AES disponível apenas nos recetores e Q.E. de nova geração - consulte o manual do produto específico

Caso a) botones 1 / 1-2
Caso a) botões 1 / 1-2

Caso b) botones 2 / 3-4
Caso b) botões 2 / 3-4

PRESIONE

PREMIR

Comprobación de modalidad
Verificação da modalidade

Caso a)

Caso b) 

1

2

3

4

1

2

5 x

AES
APAGADO

AES ENCENDIDO
AES ACESO

5 - 10s

PRG

ENTER

o

ou

[A] Programación directa / 

  Programação direta

10s

1. Active Aprendizaje Receptor
  (consulte el manual de producto específico)
  Ativar Aprendizagem do Recetor
  (consulte o manual do produto específico)

2. Presione el botón en el NUEVO TX.
  Prima o botão no NOVO TX

3. Espere
 Aguarde

 [C] 

Comprobación de tipo de codificación* / 

Verificação tipo codificação*

1. Mantenga presionado el botón que debe comprobarse
  Mantenha premido o botão a verificar

ejemplo
exemplo

La función de protección de batería debe estar habilitada / A função preserva-bateria deve estar habilitada

LED OFF

3 - 5s

N x

N  Codificación /

Codificação

0 Fijo 

/Fixo

"Dip-switch"

clone

"Interruptor DIP" /

2 Rolling 

code

3 "MM53200" 

clon 

/

4 AES
5 Protegido

o

or

 [E] Restablecimiento de condiciones de fábrica / 

 Restabelecimento das condições originais

2. Mantenga presionados los botones indicados

  Mantenha premidos os botões indicados

1. Extraiga la batería
  Remova a bateria

3. Con pulsanti premuti reinserire batteria

  Keeping buttons pressed re-insert battery

PRESIONE

PREMIR

5 - 10s

o

ou

o

ou

o

ou

x 3 - 10s

LED ENCENDIDO

2a. Abilitare / Enable

2b. Deshabilite / Desabilitar

x 3 - 10s

x 3 - 10s

[B] Habilitar-deshabilitar función de protección de batería*

 Habilitar-desabilitar a função preserva-bateria*

1. Presione simultáneamente
 Prima 

simultaneamente

Se desaconseja el uso de radiocontroles a distancia para
efectuar operaciones diseñadas para que el operador esté presente
Recomenda-se o uso de radiocontrolos para efetuar operações
com operador presente

1 x

2 x

*

Habilitada de fábrica en todos los modelos
Habilitada por predefinição em todos os modelos

LED ACESO

Todos los modelos / Todos os modelos

[D] Sustitución de batería / 

Substituição da bateria

Nueva / Nova
    CR2032

2. Extraiga la batería
  Remova a bateria

1. Abra el contenedor
  Abra o alojamento

3. Introduzca una batería nueva
  Coloque a nova bateri

Fig.3

FRANÇ

AIS

DEUTSCH

PORTUGUÊS

ESP

AÑOL

Seulement modèles / Nur Modelle ZEN

 

(2/2B/2G/2R/2W/2Y/2MT/4/4W/4MT)

 

- ZENP

 

(2/2MT/4/4W/4MT)

Seulement modèles / Nur Modelle ZEN2C-ZEN4C

ou

oder

[F] Duplication complète TX existant*

  Komplette Duplizierung des bestehenden TX*

x 3 - 10s

1. Avec NOUVEAU TX
    Mit NEUEM TX

EXISTANT
BESTEHENDES

NOUVEAU 
NEUES

2. Avec TX EXISTANT, dans les 10s
  Mit BESTEHENDEM TX, innerhalb von 10s

Également compatible avec :
Auch kompatibel mit:

GOL4C,
BIXLS2

3 x

VOYANT ALLUMÉ

LED EIN

ou

oder

0

1

 [G] Saisie manuelle du code* / 

2.  Saisir une séquence de dix « 0 » ou « 1 »

  Zehn “0” oder “1” hintereinander eingeben

x 3s

1.  Avec NOUVEAU TX
  Mit NEUEM TX

Clignotements de confirmation :

Blinkzeichen zur Bestätigung:

Exemple / Beispiel:

0

1

0

0

1

0

0

1

0

0

Code  

0 1 0 0 1 0 0 1 0 0

1 x           =  "0"

2 x           =  "1"

3 x           =  OK

Code « Commutateur »
"Dip-Schalter"-Code

VOYANT ALLUMÉ

LED EIN

Manuelle Code-Eingabe*

ou

oder

ou

oder

ou

oder

 [H]  Duplication d'un bouton TX générique*

 

  Duplizierung einer Taste von generischem TX*

x 3 s

1. Avec NOUVEAU TX
    Mit NEUEM TX

x 3 s

2. Encore avec NOUVEAU TX, dans les 10 s
  Wieder mit NEUEM TX, innerhalb von 10 s

3. Appuyer et relâcher le bouton sur 
  NOUVEAU TX où dupliquer le TX générique

Taste auf NEUEM TX wo generisches TX 

dupliziert werden soll drücken und loslassen

  (exemple / Beispiel) 

4. Dans les 10 s appuyer sur le bouton souhaité sur le TX générique

  Innerhalb 10 s gewünschte Taste auf generischem TX drücken

Compatible avec des produits à 433 MHz avec 
un codage de type « MM53200 » ou similaire
Kompatibel mit Produkten mit 433 MHz mit 
Codierungstyp "MM53200" oder ähnlichem

1 x

2 x

3 x

VOYANT ALLUMÉ

LED EIN

ou

oder

ou

oder

ou

oder

x 2s

x 3 -10s

[I] Ajout du NOUVEAU TX depuis TX existant / 

5 - 10m

x 3 -10s

10s

1. S'approcher du portail
   Zum Tor gehen

2. AVEC TX EXISTANT (programmé)
  Bei BESTEHENDEM TX (programmiert)

3. Encore avec TX EXISTANT
  Wieder bei BESTEHENDEM TX

4.  Avec NOUVEAU TX, dans les 10 s
  Bei NEUEM TX, innerhalb von 10 s

5. Attendre
 Warten

VOYANT ALLUMÉ

LED EIN

NEUES TX von bestehendem TX hinzufügen

ou

oder

ou

oder

ou

oder

ou

oder

VOYANT ALLUMÉ

LED EIN

[J] Activer-désactiver le cryptage AES* / 

AES-Kryptierung aktivieren-deaktivieren*  

3. Tout en gardant le bouton enfoncé, 
  réinsérer la batterie

Mit gedrückter Taste die 

Batterie wieder einsetzen

1. Extraire la batterie
 Batterie 

entnehmen

Activer-désactiver le cryptage AES*
AES-Kryptierung aktivieren-deaktivieren*

2. Garder enfoncé le bouton indiqué
  Angegebene Taste gedrückt halten

La procédure passe au mode AES (ON-OFF-ON-OFF...). Le décodage AES n'est disponible que sur les récepteurs et les tableaux électroniques de nouvelle génération - consulter le manuel du produit spécifique
Das Verfahren schaltet AES-Modus um (EIN-AUS-EIN-AUS...). AES-Decodierung nur auf Empfängern und Steuerungen der neuen Generation verfügbar - siehe Handbuch des spezifischen Produkts

Cas a) boutons 1 / 1-2
Fall a) Tasten 1 / 1-2

Cas b) boutons 2 / 3-4
Fall b) Tasten 2 / 3-4

APPUYER

DRÜCKEN

Vérification du mode
Modus-Überprüfung

Cas / 

Fall a)

Cas / 

Fall b) 

1

2

3

4

1

2

5 x

AES ÉTEINT

AES AUS

AES ALLUMÉ

AES EIN

5 - 10s

PRG

ENTER

ou

oder

[A] Programmation directe / 

Direkte Programmierung

10s

1.  Activer apprentissage récepteur
  (consulter le manuel du produit spécifique)
  Einfahren Empfänger aktivieren
  (siehe Handbuch für das spezifische Produkt)

2. Appuyer sur le bouton sur le NOUVEAU TX
  Die Taste am NEUEN TX drücken

3. Attendre
 Warten

[C] Vérification du type de codage* / 

Überprüfung des Codierungstyps 

1. Garder enfoncé le bouton à vérifier
  Zu prüfende Taste gedrückt halten

exemple
Beispiel

La fonction économiseur de batterie doit être activée/Batteriespeicherfunktion muss aktiviert sein

VOYANT ÉTEINT

LED AUS

3 - 5s

N x

N Codage/Codierung

0 Fixe 

/Festcode

1 « Commutateur »/
 "Dip-Schalter"
2 Rolling 

code

3 Clone 

"MM53200"/ 

 "MM53200" 

duplizieren

4 AES
5 Protégé/Geschützt

ou

oder

 [E] Restauration des conditions d'usine / 

2. Garder enfoncés les boutons indiqués
  Angegebene Tasten gedrückt halten

1. Extraire la batterie
 Batterie 

entnehmen

3. Tout en gardant les boutons enfoncés, réinsérer la batterie
  Mit gedrückten Tasten die Batterie wieder einsetzen

APPUYER

DRÜCKEN

 

  Werkseitige Einstellungen wiederherstellen 

5 - 10s

ou

oder

ou

oder

ou

oder

x 3 - 10s

VOYANT ALLUMÉ

LED EIN

2a.  Activer / Aktivieren

2b. Désactiver / Deaktivieren

x 3 - 10s

x 3 -10s

[B] Activer-désactiver l'économiseur de batterie*

   Batteriespeicherfunktion aktivieren-deaktivieren*

1. Appuyer en même temps sur
 Gleichzeitig 

drücken

Il est déconseillé d'utiliser des radiocommandes 
pour effectuer des opérations homme présent
Für Arbeiten mit Totmann-Funktion wird vom 

Gebrauch von Funksteuerungen abgeraten

1 x

2 x

*

Activée en usine sur tous les modèles
Werkseitig auf allen Modellen aktiviert

Tous les modèles / Alle Modelle

[D] Remplacement de la batterie / Batteriewechsel 

Nouvelle / Neue

CR2032 

2. Extraire la batterie
 Batterie 

entnehmen

1. Ouvrir le compartiment

  

Behälter 

öffnen

3.  Insérer une nouvelle batterie

  Neue Batterie einsetzen

Fig. / Abb .3

Отзывы: