![DITEC ZEN2 Series Скачать руководство пользователя страница 2](http://html1.mh-extra.com/html/ditec/zen2-series/zen2-series_user-manual_2510261002.webp)
Solo modelos / Somente modelos ZEN
(2/2B/2G/2R/2W/2Y/2MT/4/4W/4MT)
- ZENP
(2/2MT/4/4W/4MT)
Solo modelos / Apenas modelos ZEN2C-ZEN4C
o
ou
[F] Duplicación completa TX existente*
Duplicação completa TX existente*
x 3s
1. Con TX NUEVO
Com TX NOVO
EXISTENTE
NUEVO
NOVO
2. Con TX EXISTENTE, antes de 10 s
ComTX EXISTENTE, dentro de10 s
Compatible también con:
Compatível também com:
GOL4C,
BIXLS2
3 x
LED ENCENDIDO
LED ACESO
o
ou
0
1
[G] Introducción manual del código* /
Introdução manual código*
2. Introduzca secuencia de dieces “
0
” o “
1
”
Introduza a sequência de dez “0” ou “1”
x 3s
1. Con TX NUEVO
Com TX NOVO
Parpadeo de confirmación:
Lampejo de confirmação:
Código "Dip-switch"
Ejemplo / :
Exemplo
0
1
0
0
1
0
0
1
0
0
Código
0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
1 x = "0"
2 x = "1"
3 x = OK
Código "interruptor DIP"
LED ENCENDIDO
LED ACESO
o
ou
o
ou
o
ou
[H] Duplicación de un botón desde TX genérico*
Duplicação de um botão a partir de TX genérico*
x 3s
1. Con TX NUEVO
Com TX NOVO
x 3s
2. Todavía con TX NUEVO, antes de 10 s
De novo com TX NOVO, dentro de 10 s
Prima dentro de 10 s o botão desejado no TX genérico
3. Presione y suelte el botón en e
TX NUEVO donde se duplica TX genérico
Prima e solte o botão do TX NOVO
para duplicar o TX genérico
(ejemplo/ )
exemplo
4. Antes de 10 s, presione el botón deseado en el TX genérico
Compatible con productos a 433 MHz con codificación
tipo "MM53200" o similar
Compatível com produtos a 433 MHz com codificação
de tipo "MM53200" ou semelhante
1 x
2 x
3 x
LED ENCENDIDO
LED ACESO
o
ou
o
ou
o
ou
x 2s
x 3-10s
[I] Adición de NUEVO TX desde TX existente /
Adição NOVO TX a partir de TX existente
5 - 10m
x 3 -10s
10s
1. Acérquese a la cancela
Aproxime-se do portão
2. Con TX EXISTENTE (programado)
Com TX EXISTENTE (programado)
3. Todavía con TX EXISTENTE
De novo com TX EXISTENTE
4. Con NUEVO TX, antes de 10 s
Com NOVO TX, dentro de 10 s
5. Espere
Aguarde
LED ENCENDIDO
LED ACESO
o
ou
o
ou
o
ou
o
ou
LED ON
[J] Habilitar-deshabilitar cifrado AES* /
Habilitar-desabilitar codificação AES*
3. Con el botón presionado, vuelva a
introducir la batería
Com o botão
pressionado,
reponha
a
bateria
1. Extraiga la batería
Remova a bateria
AAES habilitado-deshabilitado en los botones indicados
AES habilitado-desabilitado nos botões indicados
2. Mantenga presionado el botón indicado
Mantenha o botão indicado pressionado
El procedimiento conmuta el modo AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificación AES disponible solo en receptores y C.E. de nueva generación; consulte el manual del producto específico
O procedimento comuta as modalidades AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificação AES disponível apenas nos recetores e Q.E. de nova geração - consulte o manual do produto específico
Caso a) botones 1 / 1-2
Caso a) botões 1 / 1-2
Caso b) botones 2 / 3-4
Caso b) botões 2 / 3-4
PRESIONE
PREMIR
Comprobación de modalidad
Verificação da modalidade
Caso a)
Caso b)
1
2
3
4
1
2
5 x
AES
APAGADO
AES ENCENDIDO
AES ACESO
5 - 10s
PRG
ENTER
o
ou
[A] Programación directa /
Programação direta
10s
1. Active Aprendizaje Receptor
(consulte el manual de producto específico)
Ativar Aprendizagem do Recetor
(consulte o manual do produto específico)
2. Presione el botón en el NUEVO TX.
Prima o botão no NOVO TX
3. Espere
Aguarde
[C]
Comprobación de tipo de codificación* /
Verificação tipo codificação*
1. Mantenga presionado el botón que debe comprobarse
Mantenha premido o botão a verificar
ejemplo
exemplo
La función de protección de batería debe estar habilitada / A função preserva-bateria deve estar habilitada
LED OFF
3 - 5s
N x
N Codificación /
Codificação
0 Fijo
/Fixo
"Dip-switch"
clone
1
"Interruptor DIP" /
2 Rolling
code
3 "MM53200"
clon
/
4 AES
5 Protegido
o
or
[E] Restablecimiento de condiciones de fábrica /
Restabelecimento das condições originais
2. Mantenga presionados los botones indicados
Mantenha premidos os botões indicados
1. Extraiga la batería
Remova a bateria
3. Con pulsanti premuti reinserire batteria
Keeping buttons pressed re-insert battery
PRESIONE
PREMIR
5 - 10s
o
ou
o
ou
o
ou
x 3 - 10s
LED ENCENDIDO
2a. Abilitare / Enable
2b. Deshabilite / Desabilitar
x 3 - 10s
x 3 - 10s
[B] Habilitar-deshabilitar función de protección de batería*
Habilitar-desabilitar a função preserva-bateria*
1. Presione simultáneamente
Prima
simultaneamente
Se desaconseja el uso de radiocontroles a distancia para
efectuar operaciones diseñadas para que el operador esté presente
Recomenda-se o uso de radiocontrolos para efetuar operações
com operador presente
1 x
2 x
*
Habilitada de fábrica en todos los modelos
Habilitada por predefinição em todos os modelos
LED ACESO
Todos los modelos / Todos os modelos
[D] Sustitución de batería /
Substituição da bateria
Nueva / Nova
CR2032
2. Extraiga la batería
Remova a bateria
1. Abra el contenedor
Abra o alojamento
3. Introduzca una batería nueva
Coloque a nova bateri
Fig.3
FRANÇ
AIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
ESP
AÑOL
Seulement modèles / Nur Modelle ZEN
(2/2B/2G/2R/2W/2Y/2MT/4/4W/4MT)
- ZENP
(2/2MT/4/4W/4MT)
Seulement modèles / Nur Modelle ZEN2C-ZEN4C
ou
oder
[F] Duplication complète TX existant*
Komplette Duplizierung des bestehenden TX*
x 3 - 10s
1. Avec NOUVEAU TX
Mit NEUEM TX
EXISTANT
BESTEHENDES
NOUVEAU
NEUES
2. Avec TX EXISTANT, dans les 10s
Mit BESTEHENDEM TX, innerhalb von 10s
Également compatible avec :
Auch kompatibel mit:
GOL4C,
BIXLS2
3 x
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
ou
oder
0
1
[G] Saisie manuelle du code* /
2. Saisir une séquence de dix « 0 » ou « 1 »
Zehn “0” oder “1” hintereinander eingeben
x 3s
1. Avec NOUVEAU TX
Mit NEUEM TX
Clignotements de confirmation :
Blinkzeichen zur Bestätigung:
Exemple / Beispiel:
0
1
0
0
1
0
0
1
0
0
Code
0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
1 x = "0"
2 x = "1"
3 x = OK
Code « Commutateur »
"Dip-Schalter"-Code
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
Manuelle Code-Eingabe*
ou
oder
ou
oder
ou
oder
[H] Duplication d'un bouton TX générique*
Duplizierung einer Taste von generischem TX*
x 3 s
1. Avec NOUVEAU TX
Mit NEUEM TX
x 3 s
2. Encore avec NOUVEAU TX, dans les 10 s
Wieder mit NEUEM TX, innerhalb von 10 s
3. Appuyer et relâcher le bouton sur
NOUVEAU TX où dupliquer le TX générique
Taste auf NEUEM TX wo generisches TX
dupliziert werden soll drücken und loslassen
(exemple / Beispiel)
4. Dans les 10 s appuyer sur le bouton souhaité sur le TX générique
Innerhalb 10 s gewünschte Taste auf generischem TX drücken
Compatible avec des produits à 433 MHz avec
un codage de type « MM53200 » ou similaire
Kompatibel mit Produkten mit 433 MHz mit
Codierungstyp "MM53200" oder ähnlichem
1 x
2 x
3 x
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
ou
oder
ou
oder
ou
oder
x 2s
x 3 -10s
[I] Ajout du NOUVEAU TX depuis TX existant /
5 - 10m
x 3 -10s
10s
1. S'approcher du portail
Zum Tor gehen
2. AVEC TX EXISTANT (programmé)
Bei BESTEHENDEM TX (programmiert)
3. Encore avec TX EXISTANT
Wieder bei BESTEHENDEM TX
4. Avec NOUVEAU TX, dans les 10 s
Bei NEUEM TX, innerhalb von 10 s
5. Attendre
Warten
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
NEUES TX von bestehendem TX hinzufügen
ou
oder
ou
oder
ou
oder
ou
oder
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
[J] Activer-désactiver le cryptage AES* /
AES-Kryptierung aktivieren-deaktivieren*
3. Tout en gardant le bouton enfoncé,
réinsérer la batterie
Mit gedrückter Taste die
Batterie wieder einsetzen
1. Extraire la batterie
Batterie
entnehmen
Activer-désactiver le cryptage AES*
AES-Kryptierung aktivieren-deaktivieren*
2. Garder enfoncé le bouton indiqué
Angegebene Taste gedrückt halten
La procédure passe au mode AES (ON-OFF-ON-OFF...). Le décodage AES n'est disponible que sur les récepteurs et les tableaux électroniques de nouvelle génération - consulter le manuel du produit spécifique
Das Verfahren schaltet AES-Modus um (EIN-AUS-EIN-AUS...). AES-Decodierung nur auf Empfängern und Steuerungen der neuen Generation verfügbar - siehe Handbuch des spezifischen Produkts
Cas a) boutons 1 / 1-2
Fall a) Tasten 1 / 1-2
Cas b) boutons 2 / 3-4
Fall b) Tasten 2 / 3-4
APPUYER
DRÜCKEN
Vérification du mode
Modus-Überprüfung
Cas /
Fall a)
Cas /
Fall b)
1
2
3
4
1
2
5 x
AES ÉTEINT
AES AUS
AES ALLUMÉ
AES EIN
5 - 10s
PRG
ENTER
ou
oder
[A] Programmation directe /
Direkte Programmierung
10s
1. Activer apprentissage récepteur
(consulter le manuel du produit spécifique)
Einfahren Empfänger aktivieren
(siehe Handbuch für das spezifische Produkt)
2. Appuyer sur le bouton sur le NOUVEAU TX
Die Taste am NEUEN TX drücken
3. Attendre
Warten
[C] Vérification du type de codage* /
Überprüfung des Codierungstyps
1. Garder enfoncé le bouton à vérifier
Zu prüfende Taste gedrückt halten
exemple
Beispiel
La fonction économiseur de batterie doit être activée/Batteriespeicherfunktion muss aktiviert sein
VOYANT ÉTEINT
LED AUS
3 - 5s
N x
N Codage/Codierung
0 Fixe
/Festcode
1 « Commutateur »/
"Dip-Schalter"
2 Rolling
code
3 Clone
"MM53200"/
"MM53200"
duplizieren
4 AES
5 Protégé/Geschützt
ou
oder
[E] Restauration des conditions d'usine /
2. Garder enfoncés les boutons indiqués
Angegebene Tasten gedrückt halten
1. Extraire la batterie
Batterie
entnehmen
3. Tout en gardant les boutons enfoncés, réinsérer la batterie
Mit gedrückten Tasten die Batterie wieder einsetzen
APPUYER
DRÜCKEN
Werkseitige Einstellungen wiederherstellen
5 - 10s
ou
oder
ou
oder
ou
oder
x 3 - 10s
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
2a. Activer / Aktivieren
2b. Désactiver / Deaktivieren
x 3 - 10s
x 3 -10s
[B] Activer-désactiver l'économiseur de batterie*
Batteriespeicherfunktion aktivieren-deaktivieren*
1. Appuyer en même temps sur
Gleichzeitig
drücken
Il est déconseillé d'utiliser des radiocommandes
pour effectuer des opérations homme présent
Für Arbeiten mit Totmann-Funktion wird vom
Gebrauch von Funksteuerungen abgeraten
1 x
2 x
*
Activée en usine sur tous les modèles
Werkseitig auf allen Modellen aktiviert
Tous les modèles / Alle Modelle
[D] Remplacement de la batterie / Batteriewechsel
Nouvelle / Neue
CR2032
2. Extraire la batterie
Batterie
entnehmen
1. Ouvrir le compartiment
Behälter
öffnen
3. Insérer une nouvelle batterie
Neue Batterie einsetzen
Fig. / Abb .3