DITEC ZEN2 Series Скачать руководство пользователя страница 1

Ditec ZEN

Manuale d’uso per trasmettitori serie ZEN
User manual for ZEN series transmitters

IP2269 • 2022-09-01

ASSA ABLOY Entrance Systems AB

Lodjursgatan 10 
SE-261 44, Landskrona
Sweden
© ASSA ABLOY

IT

•Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato nel rispetto delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto 

contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, si aiuterà a ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull’ambiente.

DE

•Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss gemäß. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. 

Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennung oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.

EN

•The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should be disposed of separately from household waste. The product should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. 

By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or landfill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.

ES

•La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la normativa ambiental local de eliminación de residuos. Cuando se separan los productos que 

llevan esta imagen, se contribuye a reducir el volumen de residuos que se incineran o se envían a vertederos y se minimiza el impacto negativo sobre la salud y el medio ambiente.

FR

•Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être recyclé conformément à la réglementation environnementale locale en matière de déchets. En triant les produits 

portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l’environnement.

PT

•O símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo deve ser separado dos resíduos domésticos convencionais. Deve ser entregue para reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais locais para tratamento 

de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos resíduos domésticos, ajuda a reduzir o volume de resíduos enviados para os incineradores ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo na saúde pública e no ambiente.

IT

•Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso

EN

•Technical data subject to change without notice

FR

•Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis

DE

•Änderungen an technischen Daten ohne vorherige Benachrichtigung vorbehalten

ES

•Datos técnicos sujetos a cambios sin previo aviso

PT

•Dados técnicos sujeitos a alterações sem aviso

Solo modelli /Only models ZEN 

(2/2B/2G/2R/2W/2Y/2MT/4/4W/4MT) 

- ZENP

 (2/2MT/4/4W/4MT)

Solo modelli / Only models ZEN2C-ZEN4C

o

or

[F] Duplicazione completa TX esistente*
 

Existing TX full duplication*

x 3s

1. Con TX NUOVO
    With NEW TX

ESISTENTE
EXISTING

NUOVO
NEW

2. Con TX ESISTENTE, entro 10s
  With EXISTING TX, within 10s

Compatibile anche con:
Also compatible with:

GOL4C,
BIXLS2

3 x

LED ON

o

or

0

1

 [G] Inserimento manuale codice* /

manual code setting*

2. Inserire sequenza di dieci “

0

” o “

1

  Insert sequence of ten “

0

” or “

1

x 3s

1. Con TX NUOVO
  With NEW TX

Lampeggi di conferma:
Confirmation blinks:

Esempio /                  :

Example

0

1

0

0

1

0

0

1

0

0

Code  

0 1 0 0 1 0 0 1 0 0

1 x           =  "0"

2 x           =  "1"

3 x           =  OK

"Dip-switch" code

LED ON

o

or

o

or

o

or

 [H] Duplicazione di un pulsante daTX generico*
 

  Generic TX single-button duplication*

x 3s

1. Con TX NUOVO
    With NEW TX

x 3s

2. Ancora con TX NUOVO, entro 10s
  Again with NEW TX, within 10s

3. Premere e rilasciare pulsante su 

  TX NUOVO dove duplicare TX generico

  Press and release button on NEW TX
  on which duplicate generic TX
  (esempio /                 ) 

example

4. Entro 10s premere pulsante desiderato su TX generico
  Within 10s press desired button on generic TX

Compatibile con prodotti a 433MHz con codifica
tipo "MM53200" o similare / Compatible with 433MHz 
products with "MM53200" encoding or similar 

1 x

2 x

3 x

LED ON

o

or

o

or

o

or

x 2s

x 3-10s

[I] Aggiunta NUOVO TX da TX esistente / 

Add NEW TX by existing TX

5 - 10m

x 3 -10s

10s

1. Avvicinarsi al cancello
  Go near the gate

2. Con TX ESISTENTE (programmato)
  With EXISTING (programmed) TX

3. Ancora con TX ESISTENTE
  Again with EXISTING TX

4. Con NUOVO TX, entro 10s
  With NEW TX, within 10s

5. Attendere
 Wait

LED ON

o

or

o

or

o

or

o

or

LED ON

 [J] Abilitare-disabilitare criptazione AES* /   

Enable-disable AES encryption*

3. Con pulsante premuto
 reinserire 

batteria

  With button pressed
 re-insert 

battery

1. Estrarre batteria
  Take out battery

AES abilitato-disabilitato nei pulsanti indicati
AES enabled-disabled on the indicated buttons

2. Tenere premuto pulsante indicato
  Keep pressed button as shown

La procedura commuta modalità AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodifica AES disponibile solo su ricevitori e Q.E. di nuova generazione - consultare manuale prodotto specifico
The procedure toggles AES mode (ON-OFF-ON-OFF...). AES decoder available only on new generation receivers or control units - refer to specific product manual

Caso a) pulsanti 1 / 1-2
Case a) buttons 1 / 1-2

Case b) pulsanti 2 / 3-4
Case b) buttons 2 / 3-4

PRESS

Verifica modalità
Mode verification

Caso / 

Case a)

Case / 

Case b) 

1

2

3

4

1

2

5 x

AES
OFF

AES

ON

5 - 10s

PRG

ENTER

o

or

[A] Programmazione diretta / 

  Direct programming

10s

1. Attivare Apprendimento Ricevitore
  (consultare manuale prodotto specifico)
  Activate Receiver Learning mode
  (refer to specific product manual)

2. Premere pulsante sul NUOVO TX
  Press button on NEW TX

3. Attendere
 Wait

[C] Verifica tipo codifica* / 

Encoding type check*

1. Tenere premuto pulsante da verificare
  Keep pressed button to be checked

esempio
example

Funzione salva-batteria deve essere abilitata / Battery save function must be enabled

LED OFF

3 - 5s

N x

N Codifica 

/

Encoding

0 Fisso 

/

Fixed code

1 "Dip-switch"
2 Rolling 

code

3 "MM53200" 

clone

4 AES
5 Protetto/Protected

o

or

 [E] Ripristino condizioni fabbrica / 

 Factory RESET

2. Tenere premuti pulsanti indicati

  Keep pressed buttons as shown

1. Estrarre la batteria
  Take out battery

3. Con pulsanti premuti reinserire batteria

  Keeping buttons pressed re-insert battery

PRESS

5 - 10s

o

or

o

or

o

or

x 3 - 10s

LED ON

2a. Abilitare / Enable

2b. Disabilitare / Disable

x 3 - 10s

x 3 - 10s

[B] Abilitare-disabilitare funzione salva-batteria*

 Battery save function enable-disable*

1. Premere simultaneamente
 Press 

simultaneously

Si sconsiglia l'uso di radiocomandi per
effettuare operazioni a uomo presente
Do not use remote controls to perform
hold-to-run operations

1 x

2 x

*

Abilitata di fabbrica su tutti i modelli
Factory enabled in all models

Tutti i modelli / All models

[D] Sostituzione batteria / 

Battery replacement

Nuova / New
    CR2032

2. Estrarre batteria
  Take out battery

1. Aprire contenitore
 Open 

housing

3. Inserire nuova batteria
  Insert new battery

Fig.3

IT

ALIANO

ENGLISH

Configurazione tramite PC

Configuration with PC

Consultare documentazione sistema Ditec ZEN Manager.
Refer to Ditec ZEN Manager system documentation. 

ZEN

Manager

CH1

  

CH1

  

CH2

CH2

CH3

  

CH4

[**] Modelli / Models ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN2MT

Configurazione canali di fabbrica
Factory default channel configuration

Configurazione manuale
Manual configuration  

    

Vedi pagine successive
See next pages

      

[***] Modelli / Models ZEN4, ZEN4W, ZEN4MT

Trasmettitori

Transmitters

Frequenza 

Frequency

Potenza irradiata

Radiated power

Tipo

Type

Alimentazione

Power supply

Canali

Channels

Portata

Range

ZEN2**

433,92MHz

< 1mW

Rolling code

Batteria tipo

Battery type

CR2032

2

50-150m

ZEN4***

4

ZEN2C

Fixed code

2

ZEN4C

Usare batterie del tipo 
indicato.

Use batteries 

of indicated type.

4

ZENP2 / ZENP2MT

868,35MHz

< 1mW

AES-128

rolling code

2

ZENP4 / ZENP4MT

4

•  Versione aggiornata di questo manuale
•  Last version of this manual
•  Dernière version du manuel
•  Letzte Version des Handbuchs
•  La última versión del manual
•  Última versão do manual

IT•Dichiarazione CE di conformità

Il fabbricante, ASSA ABLOY Entrance Systems AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden dichiara che il tipo di apparecchiatura radio ZEN2/ZEN2B/ZEN2C/ZEN2G/
ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT è conforme alla direttiva 2014/53/UE (RED).

EN•EC and UK Declaration of Conformity

The manufacturer, ASSA ABLOY Entrance Systems AB, with registered office at Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden declares that the type of radio equipment ZEN2/ZEN2B/
ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ZEN4C/ZEN4W/ ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT complies with:

EC Directive

UK Regulations

RED Directive 2014/53/UE

Radio Equipment Regulations 2017

FR•Déclaration CE de conformité

Le fabricant ASSA ABLOY Entrance Systems AB dont le siège social est situé à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suède, déclare que l’équipement radioélectrique du type ZEN2/ZEN2B/
ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT est conforme à la directive 2014/53/UE (RED).

DE•EG-Konformitätserklärung

Der Hersteller ASSA ABLOY Entrance Systems AB mit Sitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Schweden, erklärt, dass der Funkanlagentyp ZEN2/ZEN2B/ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/
ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT der Richtlinie 2014/53/EU (Funkanlagenrichtlinie).

ES•Declaración CE de conformidad

El fabricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB con domicilio social en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suecia, declara que el tipo de equipo radioeléctrico ZEN2/ZEN2B/ZEN2C/
ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ZEN4C/ ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT es conforme con la Directiva 2014/53/UE (RED).

PT•Declaração CE de conformidade 

O fabricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB, com sede social em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suécia, declara que o presente tipo de equipamento de rádio ZEN2/ZEN2B/
ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE (RED).

IT•ATTENZIONE

: il prodotto contiene una bat-

teria a bottone o a moneta •Tenere il prodotto 
e le batterie lontano dalla portata dei bambini 
• Se inghiottita o inserita in qualsiasi parte 
del corpo, la batteria può causare lesioni 
gravi o mortali in 2 ore o meno • Rivolgersi 
immediatamente a un medico se si sospetta 
che una batteria a bottone sia stata ingerita 
o inserita in una parte del corpo.

EN•WARNING

: Product contains coin/button 

cell battery • Keep product and batteries away 
from children • Battery can cause severe or 
fatal injuries in 2 hours or less if swallower 
or placed inside any part of the body • Seek 
immediate medical attention if it is suspected 
that a coin/button cell battery has been swal-
lowed or placed inside any part of the body.

FR•ATTENTION

: Le produit contient une pile 

bouton • Garder le produit et les piles hors de 
portée des enfants • L’ingestion ou l’introduc-
tion de la pile bouton dans une partie du corps 
peut entraîner de graves brûlures internes 
dans les deux heures qui suivent, voire la mort 
• Consulter immédiatement un médecin si l’on 
soupçonne qu’une pile bouton a été avalée ou 
introduite dans une partie du corps.

DE•ACHTUNG

: Das Produkt enthält eine Knopf-

zellenbatterie • Halten Sie das Produkt und die 
Batterie von Kindern fern • Die Batterie kann 
bei Verschlucken, oder wenn sie in Körper-
teile eingeführt wird, innerhalb von 2 Stunden 
zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod 
führen • Suchen Sie sofort den Arzt auf, wenn 
der Verdacht besteht, dass eine Knopfzellen-
batterie verschluckt oder in einen Körperteil 
eingeführt wurde.

ES•ATENCIÓN

: El producto contiene una pila de 

botón/moneda • Mantenga el producto y las 
pilas fuera del alcance de los niños • La pila 
puede causar lesiones graves o mortales en 2 
horas o menos si se traga o se introduce en 
cualquier parte del cuerpo • Busque inmedia-
tamente atención médica si sospecha que se 
ha tragado una pila de botón/moneda o se la 
ha introducido en cualquier parte del cuerpo.

PT•ATENÇÃO

: O produto contém uma pilha de 

célula de tipo botão • Mantenha o produto e 
as baterias fora do alcance das crianças • A 
pilha pode causar danos graves ou fatais em 
apenas 2 horas se for engolida ou colocada 
dentro de alguma parte do corpo • Consulte 
imediatamente um médico se você acha que 
uma pilha de célula de tipo botão pode ter 
sido engolida ou colocada dentro de alguma 
parte do corpo.

Отзывы: