background image

H    

 Glückwunsch  zum Kauf   Ihres  neuen DINO CARS©

Lesen  Sie  sich  die  Montageanleitung  sorgsam  durch  und  führen  Sie  alle 
Schritte  nach Anweisung  durch.  DINO  CARS©  und  seine Vertragshändler 
haften nicht für die Folgen einer nicht sachgemäßen Benutzung oder unsach-
gemäßen  Montage  oder  für  Folgen  von  fehlenden  Informationen  in  dieser 
Montageanleitung. Bitte weisen Sie alle Benutzer darauf hin, das DINO CAR 
nur sachgemäß und sicher zu gebrauchen.

Wartungsübersicht

Vor Fahrtantritt: 1. Überprüfung aller Schrauben auf Festigkeit (auch Pedale 
und Pedalarme) 2. Funktionsprüfung der Bremsen 3. Reifendruck (aufge-
druckt auf  Seitenwand des Reifens/Felge = niedrigsten Druck wählen) 4. 
Sitzposition auf Fahrergröße einstellen und vollständig in die Sitzhalterung 
einstecken (gilt auch für den Zusatzsitz) 5. Kettenspannung prüfen
Wöchentlich: Kontrolle der Räder/Reifen, Lenkung und Kunststoff teile auf 
Beschädigungen Monatlich: 1. Kontrolle der Schrauben und Bolzen des 
Rahmens auf Festigkeit 2. Kettenspannung prüfen bzw. ggf. nachspannen 3. 
Achsschenkel und Pedalachsen prüfen und evt. schmieren. Jährlich: Nabe 
prüfen und evt. reinigen

Vor und während der Fahrt

Die Erteilung von Hinweisen für einen sicheren Gebrauch liegt in der 
Verantwortung einer erwachsenen Person. Passen Sie die Geschwindigkeit 
stets so an, dass Sie Ihr DINO CAR immer unter Kontrolle halten können. 
Bremsen Sie in der AF oder ZF Version 

nur

 mit der Handbremse. Reifen 

und Bremsbeläge dürfen nicht mit Öl in Berührung kommen. Lose oder 
hängende Kleidungsstücke dürfen sich nicht in bewegliche Teile des DINO 
CAR verfangen können. DINO CARS© empfi ehlt das Tragen von Schutz-
kleidung der Benutzer. Ein abgestelltes DINO CAR muß mit der Feststell-
bremse und ggf. durch Einschlagen der Vorderräder vor unkontroliertem 
Wegrollen gesichert werden. Feststellbremse: Ziehen Sie den Bremshebel 
an und schieben den Feststellbremsklotz darunter, so dass der Bremshebel 
nach oben stehen bleibt. Zum Lösen der Feststellbremse den Bremshebel 
anziehen, so dass der Bremsklotz nach unten fällt. Zusammenstöße/Tricks/
Stunts mit dem DINO CARS© bergen eine hohe Verletzungsgefahr und 
sind zu unterlassen. Das maximale Belastungsgewicht beträgt 100 kg. Stei-
gen Sie niemals ein/aus, während Ihr DINO CAR sich in Bewegung befi n-
det. 

Zum Rückwärtsfahren müssen die Räder still stehen

. Bei leichtem 

Rücktritt schaltet der Freilauf automatisch in den Rückwärtsgang.

Kettenspannung

Congratulations-you decided to purchase a new DINO CAR.

Please read these assembly instructions carefully and carry out all steps 
as described. DINO CARS© shall not assume any liability for damages 
caused by improper use or incorrect assembly or resulting from missing 
information in these assembly instructions. Please point out to all users 
that the DINO CAR may only be used in a proper and secure manner.

Maintenance

Before you start: 1. Check that all screws are tightened (pedals and pedal 
arms included). 2. Check the function of the brake 3. Tyres pressures as 
recommended (see imprint on the tyre/rim = choose lowest pressure) 4. Has 
the seat been adapted to the driver‘s size and completely inserted? (passen-
ger seat included) 5. Check chain tension Weekly: Check the wheels/tires, 
steering and plastic parts in view of damages
Monthly: 1. Check the screws and bolts of the frame in view of tight fi t 2. 
Check the chain tension and adjust if necessary 3. Check and grease stub 
axles Yearly: Check and clean hub

Before and during driving

The provision of information for secure handling is the responsibility of 
an adult person. Always adapt the velocity of your vehicle in such a way 
that you always have your DINO CAR under control. When driving, keep 
an eye on your surroundings. Brake by using the handbrake in AF or ZF 
version only. Take care that the wheels and brake linings do not come into 
contact with oil. Check the clothing of the driver in order to avoid accidents 
- the clothes must not get caught up by moving parts of the DINO CAR. 
DINO CARS© recommends to wear protective clothing. A parked DINO 
CAR© must not be able to roll off  in an uncontrolled manner, therefore pull 
the handbrake and turn the wheels completely to the left or right. Parking 
brake: Pull the braking lever and push up the plastic brake block so that the 
brake lever is kept in the up-position (see illustration on the right). In order 
to release the parking brake, give the brake lever a swift pull. The brake le-
ver falls and the parking brake is released. Collisions, tricks and stunts with 
the DINO CAR© bear a high risk of injuries and must be avoided. The load 
capacity of the vehicle is 100 kg and may not be exceeded. Never get on or 
off  while your DINO CAR© is still moving. 

The wheels have to be full 

stopped before pedalling backwards. 

After that the freewheel switches 

with  slight back-pedaling to the back-pedaling gear automatically.

Chain tension

The chain must be serviced at regular intervals which means it must be 
greased and properly tensioned. In respect of the chain tension please pro-
ceed as follows: loosen screws A and tension with nut B so that the chain 
can still be pushed down by 20 mm. Then, tighten all screws again.

Die Kette muss regelmäßig geschmiert und 
gespannt werden. Kettenspannung: Schrau-
ben A lösen und mit der Mutter B spannen, 
so dass die Kette in der Mitte noch 20 mm 
durchgedrückt werden kann. Anschließend 
die Schrauben wieder fest anziehen.

Garantiebedingungen

Die folgenden Garantiebedingungen sind eine Ergänzung des geltenden ge-
setzlichen Rechts. Einen Anspruch auf Garantie können Sie nur bei Vorlage 
des Kaufbelegs geltend machen. DINO CARS©

 

gewährt auf den Rahmen 

eine 5-jährige Garantie ab Verkaufsdatum. Auf alle anderen Teile, ausge-
nommen der Verschleißteile (wie z. B. Zahnräder, Ketten, Reifen, Pedale 
u. Tretlager), gewährt DINO CARS© eine Garantie von 12 Monaten und 
zusätzlich eine Funktionsgewährleistung von 12 Monaten.
Unter Garantie fallen nur solche schadhafte Teile, die zur Begutachtung 
an DINO CARS© eingesandt werden. Soweit gesetzlich zulässig, ist eine 
Entschädigung für Körperschäden oder Schäden an anderen Gütern als an 
Ihrem DINO CAR ausgeschlossen. DINO CARS© behält sich das Recht 
vor, während der Garantiezeit Material- und Konstruktionsfehler nach 
eigenem Ermessen zu reparieren oder zu ersetzen. Im Falle der Ablehnung 
der Garantie gehen die enstandenen Kosten zu Lasten des Eigentümers. Die 
Garantie ist nicht an Dritte übertragbar.

Wann wird die Garantie nicht gewährt?

1. Verschleiß 2. Unsachgemäße Montage, Wartung oder Reparatur 3. Ge-
werblicher Nutzung 4. Bei außergewöhnlichen Klimaeinfl üssen (wie z. B. 
Rostbildung durch Salzwasser)

Terms of guarantee

The following Terms of Guarantee shall apply as a supplement to the valid 
legal regulations. DINO CARS© gives a guarantee on possible material 
and construction defects occurring on your vehicle. Any guarantee claims 
are subject to the presentation of the sales receipt. DINO CARS© off ers 
a 5-year guarantee in respect of the frame as from the date of sale. For all 
other parts (excluding wear parts such as sprockets, chain, tires, pedals, 
bottom bracket) DINO CARS© grants a guarantee of 12 months and 
additionally functionality guarantee of 12 months. Only those defects parts 
are covered by the guarantee that have been sent to DINO-CARS© for 
inspection. As far as legally admissible damages for personal or material 
damages on other items than your DINO CAR are excluded. During the 
guarantee period, DINO CARS© reserves its right to decide in its own 
discretion whether to repair or replace material or construction defects. If 
the guarantee is rejected all asserted costs shall be borne by the owner. This 
guarantee cannot be transferred to third parties.

In which cases is the guarantee denied?

1. Abrasion 2. Incorrectly installation, mounting, maintenance or repai 3. 
Commercial use 4. Climatic impacts (rusting caused by salt water)

DINO CARS EVERS GmbH
Dorfstraße 63
26899 Rhede/Brual
Germany

Phone: +49 (0) 4964 - 60 49 00

Fax: +49 (0) 4964 - 91 43 20

[email protected]

www.dinocars.de

MONTAGEANLEITUNG
ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Отзывы: