MAINTENANCE
1. After use, check the tool to make sure that it is in top condition.
2. Adjustments should not be made while the motor is running.
3. Always disconnect the power cord from the outlet before changing
removable or expandable parts (blade, bit, sanding paper, etc.), lubricating
or working on the unit.
Warning: To ensure safety and reliability, all repairs should be
performed by an AUTHORIZED SERVICE CENTER or other
QUALIFIED SERVICE ORGANIZATION.
Espanol
Diametro de rueda
110 mm (4-5/16”) - 125 mm (5”)
Diametro del soporte de la rueda
20 mm (25/32”)
Max capacidad de corte
at 45º at 90º
Con rueda 4-1/2”(110 mm) 13/16”(21 mm) 1-3/8”(34 mm)
Con rueda 5”(125 mm)
1”(26 mm) 1-5/8”(41.5 mm)
Entrada
1,000 W
-1
Velocidad sin carga
12,000 min
Dimensiones totales
Net weight
2.9 kg (6.4 lbs)
204 X 220 X 157 mm
(8-1/16” X 8-1/2” X 6-3/16”)
ESPECIFICACIONES
DESEMPAQUE
PRECAUCIONES Y SEGURIDAD
•
Nunca use la maquina de una manera impropia o trabaje de una manera insegura.
•
Siempre use gafas de seguridad, mascarilla para el polvo, y proteccion para los oidos cuando se encuentre operando la sierra
(cumpliendo con ANSI-287.1).
•
Permanezca siempre alerta cuando la sierra este en uso. La falta de atencion por parte del operador podria conducir a daños
serios.
•
Antes de empezar a trabajar, familiarizese usted mismo con el lugar de trabajo y sus alrededores, tomando en cuenta las
circunstancias que pudieran impedir el trabajo o la circulacion libre. Observe la condiciones del terreno (buen apoyo o no), y tome
medidas que garantizan la seguridad por ejemplo el correcto aislamiento de los accesos al trabajo de la circulacion publica.
•
Tomo medidas para garantizar que la maquina este en condiciones seguras, y libre de problemas antes de usarla. Use la maquina
solamente cuando todos los dispositivos de proteccion esten operando en la forma indicada, por ejemplo: cubiertas, silenciadores,
y dispositivos de desactivacion.
•
Una revision visual debera hacerse al menos una vez cada turno para asegurar que los daños visibles o fallas sean localizadas.
Cualquier cambio debera ser reportado al supervisor, incluyendo cambios en le rendimiento o comportamiento de la maquina; si es
necesario apaguela y asegurela.
•
En caso de malfuncionamiento apague la maquina inmediatamente y asegurela. Arregle el problema lo mas pronto posible.
•
Para prender y apagar la maquina siga las instrucciones de operacion, y observe la luces indicadoras.
•
Antes de encender la maquina este seguro de que la misma no sera de ningun riesgo para alquien.
REGLAS DE TRABAJO
1. Verifique que la herramienta este enchulada en una alimentacion cuyo voltaje corresponde al voltaje indicado en la placa de
indentificacion.
2. No utilice la herramienta en ningun caso si faltara la tapa de proteccion o alguna de las tuercas. Si se ha retirado la tapa de
proteccion o las tuercas, coloquelas nuevamente en su lugar antes de utilizar la maquina. Controle que todos los elementos esten
en perfectas condiciones de utilizacion.
3. Sujete siempre firmemente su maquina si debe trabajar en un sitio elevado.
4. No toque, en ningun caso, la cuchilla, la fresa, la muela o cualquier, otro elemento en rotacion.
5. En ningun caso ponga en marcha la herramienta cuando el elemento de corte (el que trabaja en rotacion) esta en contacto con la
pieza que va a trabajar.
6. No suelte la maquina hasta que todas sus piezas moviles se hayan detenido completamente.
7. ACCESORIOS: La utilizacion de accesorios o de equipos que no figuren en las recomendaciones de este manual puede resultar
peligrosa.
8. PIEZAS DE REPUESTO: En caso de necesitar una reparacion, utilice exclusivarnente piezas de repuesto identicas a las de la
maquina.
Abra el empaque cuidadosamenta y levante
la sierra usando las asas del armazon
depositandola en terreno plano y nivelado en
el area de trabajo. Asegurese de que usted
cuenta con los siguientes componentes
antes de desechar el empaque:
• Sierra
• Llave Universal
• Conjunto deTubo de Agua
• Ø4 1/2" Cuchilla de la Sierra
• Manual de Propietario
Gatillo
1. Esta herramienta puede arrancar y parar apretando y soltando el gatillo (1).
2. Para hacerlo funcionar continuamente, oprima el boton del seguro (2)
Mientras mantiene apretado el gatillo. Apriete nuevamente para soltar
el seguro.
Adjuste de la Profundidad de Corte
Figure 2
Adjuste del angulo de Corte
Figure 4
NOTA: Esta absolutamente probido hacer ajustar con el motor en marcha. Ajuste el angulo de corte sin que se vea
afectado el ajuste de profundidad de corte. De lo contrario la brida exterior (7) puede tocar la pieza trabajada.
1. Afloje el perno (11) con la llave (13)y desmonte la brida exterior (7).
2. Remueva la cuchilla (8) del borde interior en el eje propulsor(9).
3. Instale la nueva cuchilla contra el borde interior el el eje propulsor (10).
4. Ahora ponga el borde exterior en contra de la cuchilla y apriete la tuerca firmemente con la llave.
Precaucion: Las marcas de rueda deben estar visibles desde afuera.
NOTA: Lamaquina debera estar apagada haciendo esta operacion (Desconectela)! L as marcas de la cuchilla deberan
ser visibles por afuera.
1. Afloje el perno de ajuste (3) y baje completamente la placa de la base (4) y apriete con el perno de ajuste.
2. Instale el tapon de agua (15) con el tornillo (16).
3. Instale el conector (17) del suministro de agua en el grifo.
4. Abra el grifo y moje la rueda.
5. Utilice la palanca de ajuste (18) para ajustar la cantidad de agua. Esta abierta en la posicion “A” y cerrada en la posicion “B”.
Precaucion: Compruebe que rueda esta centrada entre las salidas (14).
NOTA: Este seguro que la salida del agua no toque la cuchilla.
Cambio de la Rueda
Figure 5
Instalacion del Suministro de Agua
Figure 6
1. Cuando corte la pieza trabajada, mueva la herramienta por la linea dibujada para el corte, utilizando el borde (19) de la place
de la base.
2. Primero apoye solo la parte delantera de la placa de la base sobre la pieza trabajada a cortar (para que la rueda no toque
todavia el trabajo) y apriete el gatillo.
3. Cuando la rueda alcance su velocidad maxima, empuje la maquina hacia adelante para empezar a cortar. Siga empujando la
maquina con una fuerza uniforme y pareja hasta competar el corte.
NOTA: Cuando este cortando asegurese de usar guantes de plastico y zapatos de insulacion para prevenir electro
Cutacion.
Funcionamiento
Figure 7
Mantenimiento
1. Luego de utilizarla, revise la herramienta para controlar que se encuentre en perfecto estado de funcionamiento.
2. No effectu ninguna regulacion mientras el motor este en marcha.
3. Desenchufe el cable de alimentacion del receptaculo, antes de cambiar las piezas removibles o que no sean reutilizables
(cuchilla, fresa, papel de lija, etc.),y antes de lubricar o de efectuar cualquier manipulacion con la unidad.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
•
Lead from lead-based paints,
•
Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
•
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter tout microscopic particles.
WARN
ING
1. Para ajustar la profundidad de corte, afloje el perno (3).
2. Desclice la place base (4) a la profundidad deseada y vuelva a
apretar firmiente el perno.
3. La distancia en que sobresale (8) la sierra deside la base es la
Profundidad del corte.
Cepillo de Carbon Reemplazar
Figure 3
1. Afloje los 4 tornillos dela parte de atras del cepillo de carbon en el motor y
remueva la cubierta de plastico negra.
2. Afloje la tapadera en contra de las manesillas del reloj de cada lado del
alojamiento del cepillo de carbon, despues remueva el resorte del cepillo de
cabon y reemplacelo con el nuevo cepillo de carbon.
3. Para empacar haga el mismo proceso pero en reversa despues de que instalo
el nuevo cepillo de cabon y apreto, la tapadera del alojamiento del cepillo.
1. La sierra puede ajustarse para cortar angulo entre 0º y 45º.
2. Afloje la tuerca (5) de la escala (6) e incline la placa de la base
(4) al angulo deseado.
3. Al angulo deceado reajuste la tuerca para asegurar la sierra.
Gatillo
Figure 1