background image

FRANÇAIS

88

Consignes de sécurité

IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE : 

Il est essentiel que tous les utilisateurs des outils lisent 
et comprennent toutes les sections de ce manuel de 
données techniques sur l’outil ainsi que le manuel séparé 
de consignes de sécurité et d’utilisation fourni avec l’outil. 
Tout manquement à cette mesure de précaution importante 
pourrait être la cause d’accidents et de blessures graves 
pour l’utilisateur de l’outil comme pour d’autres personnes 
se trouvant à proximité de la zone de travail.

ATTENTION ! Il faudra porter un système de 

protection des yeux conforme à la norme 89/686/EEC 
et d’une valeur de protection égale ou supérieure à 
celle définie par la norme EN166. Cependant, tous les 
aspects du travail de l’opérateur, l’environnement et 
autres types de machines utilisées, doivent aussi être 
pris en considération en choisissant des équipements 
de protection individuelle appropriés. NB: Les lunettes 
dépourvues d’écran latéral ainsi que les masques à 
poussière n’offrent pas une protection suffisante.

MISE EN GARDE!

 

Pour éviter toute blessure 

accidentelle:

l

  Ne jamais mettre la main ni aucune autre partie du 

corps dans la zone d’éjection des clous.

l

  Ne jamais diriger la machine vers soi-même ni vers 

autrui, qu’elle soit chargée ou non.

l

  Ne jamais s’amuser ou chahuter avec la fixeuse.

l

  Ne jamais appuyer sur la gâchette si le nez n’est pas 

appuyé contre la pièce à usiner.

l

  Toujours manipuler la fixeuse avec précaution.

l

  Cet outil est destiné à être utilisé pour la fixation 

de plaques de métal sur bois dans les applications 
de construction. NE PAS L’UTILISER pour la fixation 
de matériaux plus durs qui pourraient voiler les 
attaches et endommager l’outil. Si vous n’êtes 
pas sûr(e) que l’outil convienne à l’application 
souhaitée, veuillez contacter votre agent 
commercial local.

l

  Ne jamais appuyer sur la gâchette ni sur le palpeur 

pendant le chargement de la fixeuse.

l

  Pour éviter toute mise en marche accidentelle et par 

conséquent des risques de blessures, il faut toujours 
débrancher l’air :

 

1. Avant de procéder à un réglage.

  2. Pendant les opérations d’entretien.
  3. Pour débloquer un grippage.
  4. Lorsque l’outil est inutilisé.
   5.  Si l’on se déplace dans une autre zone de travail, 

afin d’éviter toute mise en marche accidentelle et par 
conséquent des risques de blessures.

  6. Pendant le nettoyage et l’entretien

l

  Veuillez lire le livret de consignes de sécurité et 

d’utilisation supplémentaires avant d’utiliser l’outil.

l

  N’utilisez pas d’oxygène ou de gaz inflammables 

comme source d’énergie pour des outils 
pneumatiques.

l

  L’utilisation de cet outil peut être la source 

d’étincelles et entraîner l’ignition de matières et de 
gaz inflammables.

IMPORTANT! Fonctionnement de l’outil:

l

   Pour identifier le mode opérationnel de votre modèle 

d’outil, vérifier la plaque d’identification fixée 
sur l’outil ou au dos de ce manuel et le tableau 
correspondant colonne L pour ce modèle. Lire la 
section correspondante des Instructions de Sécurité 
et d’Utilisation pour de plus amples informations sur 
ce type de déclenchement.

Note:

 N’utiliser que les fixations recommandées par 

D

E

WALT pour les outils D

E

WALT ou des clous conformes aux 

spécifications D

E

WALT.

Instructions d’utilisation

CHARGEMENT DE L’OUTIL

AVERTISSEMENT !

: Lors du chargement de la 

machine 1) Ne jamais mettre la main ni aucune autre 
partie du corps dans la zone d’éjection des clous ; 2) Ne 
jamais diriger la machine vers soi-même ni vers autrui ; 

CLOUEURS DE FINITION POUR MÉTAUX -  
DPN250MCN-XJ

Félicitations !

Vous avez choisi un outil D

E

WALT. Des années d’expérience en matière de développement et d’innovation de produit ont fait de 

D

E

WALT l’un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils électriques professionnels.

Содержание DPN250MCN-XJ

Страница 1: ...DPN250MCN XJ ...

Страница 2: ...δηγίες 18 Italiano DATI TECNICI tradotto dalle istruzioni originali 20 Norsk TEKNISKE DATA oversatt fra de originale instruksjonene 22 Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS traduzido das instruções originais 24 Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS traducido de las instrucciones originales 26 Svenska TEKNISK DATA översatt från de ursprungliga instruktionerna 28 Polski DANE TECHNICZNE NARZĘDZI tłumaczenie ...

Страница 3: ...1 dB 4 dB F 100 56 dB 4 dB G 87 6 dB 4 dB H 3 83 1 92 m s2 BAR LTR I 8 4 Bar J 4 8 Bar K 1 9 l L a 2 L b 1 M DEWALT Pneumatic Tool Oil N DEWALT Pneumatic Tool Winter Oil O MAGNALUBE 100679 Q b R Q a P DNM Q a 3 4 4 mm Q b 40 50 60 mm R 8 mm S 29 T T 165 2 mm U N A ...

Страница 4: ...änge Nieuwe slagpen lengte U Max Depth Inside Piston Profondeur max antérieure du piston Max Kolbentiefe Max diepte binnenkant piston DK FI GR IT A Længde Pituus Μήκος Lunghezza B Højde Korkeus ψος Altezza C Bredde Leveys Πλάτος Larghezza D Vægt kg Paino kg Βάρος Peso E Støj LPA1s d KPA Melu LPA1s d KPA Στάθμη θορύβου LPA1s d KPA Rumorosità LPA1s d KPA F Støj LWA1s d KWA Melu LWA1s d KWA Στάθμη θο...

Страница 5: ...e C Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség Lăţime D Waga Hmotnost kg Hmotnosť Súly Kg Greutate E Halas LPA1s d KPA Hladina hluku LPA1s d KPA Hlučnosť LPA1s d KPA Zaj LPA1s d KPA Zgomot LPA1s d KPA F Halas LWA1s d KWA Hladina hluku LWA1s d KWA Hlučnosť LWA1s d KWA Zaj LWA1s d KWA Zgomot LWA1s d KWA G Halas LPA1s 1m KPA Hladina hluku LPA1s 1m KPA Hlučnosť LPA1s 1m KPA Zaj LPA1s 1m KPA Zgomot LPA1s 1m KPA H...

Страница 6: ...4 FIG 4 40 FIG 7 FIG 6 60 FIG 5 50 FIG 8 FIG 9 FIG 10 FIG 11 FIG 12 FIG 1 FIG 2 FIG 3 DPN250MCN XJ ...

Страница 7: ...5 FIG 13 FIG 15 FIG 14 ...

Страница 8: ...e making adjustments 2 When servicing the tool 3 When clearing a jam 4 When tool is not in use 5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury 6 During maintenance and cleaning l Read the additional Safety Operating instructions booklet before using tool l Do not use oxygen or flammable gases as an energy source for pneumatic tools l The operation o...

Страница 9: ...ine tilted downward Insert stick of nails from rear of magazine Fig 3 The DPN250MCN XJ has three separate nail channels for 40 50 and 60 series nails Figs 4 6 Never mix different length nails in the magazine Slide nails all the way to the front of magazine 2 Engaging Pusher Pull pusher towards rear of magazine beyond the last nail then release to engage pusher to the strip of nails Fig 7 Removing ...

Страница 10: ...cation souhaitée veuillez contacter votre agent commercial local l Ne jamais appuyer sur la gâchette ni sur le palpeur pendant le chargement de la fixeuse l Pour éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures il faut toujours débrancher l air 1 Avant de procéder à un réglage 2 Pendant les opérations d entretien 3 Pour débloquer un grippage 4 Lorsque l outil est...

Страница 11: ...ue et que la gâchette est enclenchée le nez amovible sort de l appareil et détecte la surface de travail Si le nez amovible ne détecte pas la surface de travail l outil ne pourra pas fonctionner Chargement de l outil Fig 3 7 1 Maintenez le cloueur avec le magasin incliné vers le bas Insérez la bande de clous à partir de l arrière du magasin Fig 3 Le DPN250MCN XJ dispose de trois rainures de clous ...

Страница 12: ...r immer abzukoppeln 1 Vor dem Ausführen von Justierungen 2 Bei der Wartung des Gerätes 3 Beim Beseitigen von Blockaden 4 Wenn das Gerät nicht verwendet wird 5 Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich da das Gerät versehentlich ausgelöst werden kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden 6 Bei der Wartung und Reinigung l Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweise zu Sich...

Страница 13: ...che Mündung zum Erkennen der Arbeitsfläche aus dem Gerät aus Wenn die bewegliche Mündung auf keinen Widerstand stößt wird das Gerät nicht ausgelöst Nägel einlegen Abb 3 7 1 Halten Sie den Nagler mit dem Magazin nach unten geneigt Den Nagelstreifen von hinten in das Magazin einsetzen Bild 3 Der DPN250MCN XJ hat drei separate Nagelkanäle für 40 50 und 60 mm lange Nägel Bild 4 6 Setzen Sie niemals Nä...

Страница 14: ... onvoorziene bediening en mogelijk letsel te voorkomen de luchttoevoer altijd afkoppelen 1 Alvorens afstellingen uit te voeren 2 Tijdens onderhoud van het gereedschap 3 Bij het verhelpen van een blokkering 4 Wanneer het gereedschap niet in gebruik is 5 Tijdens verplaatsing naar een andere werkzone aangezien het gereedschap per ongeluk geactiveerd kan worden en mogelijk letsel kan veroorzaken 6 Tij...

Страница 15: ...n werkoppervlak detecteert zal het apparaat niet worden geactiveerd Plaatsen van nagels Fig 3 7 1 Houd het nagelpistool zo dat het magazijn naar beneden gekanteld wordt Plaats de stok met spijkers via de achterkant in het magazijn Fig 3 De DPN250MCN XJ heeft drie aparte nagel kanalen voor 40 50 en 60 serie nagels Figs 4 6 Laad het magazijn nooit met spijkers van verschilende lengtes Schuif de spij...

Страница 16: ...geholdelse af værktøjet 3 Når en tilstopning fjernes 4 Når værktøjet ikke er i anvendelse 5 Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde eftersom utilsigtet aktivering kan forekomme med deraf følgende fare for personskader 6 Under vedligeholdelse og rengøring l Læs håndbogen med sikkerheds og betjeningsanvisninger før værktøjet tages i brug l Benyt ikke ilt og brændbare gasser som en energikil...

Страница 17: ...3 7 1 Hold sømpistolen med magasinet vippet bagud Isæt sømmene fra magasinets bagside fig 3 The DPN250MCN XJ har tre separate sømkanaler til søm i hhv 40 50 og 60 serien fig 4 6 Bland aldrig søm af forskellige længde i magasinet Skub sømmene helt frem i magasinet 2 Aktivering af fremføreren Tryk fremføreren mod magasinets bagende forbi det sidste søm og slip derefter fremføreren så den går i indgr...

Страница 18: ...ta 2 Työkalua huollettaessa 3 Purettaessa tukkeumaa 4 Kun työkalu ei ole käytössä 5 Siirryttäessä toiseen työtilaan jolloin työkalu voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tapaturmia 6 Huollon ja puhdistuksen aikana l Lue ylimääräinen Turvallisuus ja käyttöohjekirjanen ennen työkalun käyttöä l Älä käytä happea ja tulenarkoja kaasuja paineilmalla toimivien työkalujen energialähteenä l Tämä työkalu s...

Страница 19: ...aan osoittaessa alaspäin Syötä naulaliuska lippaan takaosaan kuva 3 DPN250MCN XJ työkalussa on kolme erillistä naulakanavaa 40 50 ja 60 sarjan nauloille kuvat 4 6 Älä koskaan lataa lippaaseen erilaisia nauloja sekaisin Liu uta naulat aivan lippaan etuosaan 2 Työntäjän kytkeminen Vedä työntäjä kohti lippaan takaosaa viimeisen naulan yli kytkeäksesi työntäjän naulalippaaseen kuva 7 Naulojen poistami...

Страница 20: ...καλούμε όπως επικοινωνήσετε με το τοπικό γραφείο πωλήσεων l Μην τραβάτε τη σκανδάλη ή µην πιέζετε το ζυγό ασφαλείας ενώ φορτώνετε το εργαλείο l Για να αποφύγετε την τυχαία ενεργοποίηση και τον πιθανό τραυµατισµό αποσυνδέετε πάντα την παροχή αέρα 1 Πριν πραγµατοποιήσετε ρυθµίσεις 2 Κατά τη συντήρηση του εργαλείου 3 Κατά την αντιµετώπιση µιας εµπλοκής 4 Όταν το εργαλείο δεν χρησιµοποιείται 5 Όταν µε...

Страница 21: ...εργαλείο για να εντοπίσει την επιφάνεια εργασίας Εάν η κινητή μύτη δεν εντοπίσει την επιφάνεια εργασίας κοντά στη μύτη του εργαλείου το εργαλείο δεν ενεργοποιείται Φόρτωση καρφιών Εικ 3 7 1 Κρατήστε το καρφωτικό με το γεμιστήρα να έχει κλίση προς τα κάτω Εισαγάγετε τη σειρά καρφιών από το πίσω μέρος του γεμιστήρα Εικ 3 Το DPN250MCN XJ διαθέτει τρία διαφορετικά κανάλια καρφιών για καρφιά σειράς 40 ...

Страница 22: ...urante il caricamento dell utensile l Per evitare l azionamento accidentale e quindi il rischio di lesioni scollegare sempre l aria 1 Prima di procedere ad una regolazione 2 Durante gli interventi di manutenzione 3 Per sbloccare un inceppamento 4 Quando l utensile non viene utilizzato 5 Quando ci si sposta in una diversa zona di lavoro per evitare l azionamento accidentale con conseguente rischio ...

Страница 23: ...erficie di lavoro nelle sue vicinanze l utensile non si mette in funzione Caricamento dei chiodi Figg 3 7 1 Tenere la chiodatrice con il magazzino inclinato verso il basso Inserire la stecca di chiodi dalla parte posteriore del magazzino fig 3 L utensile DPN250MCN XJ dispone di tre canali separati per serie da 40 50 e 60 chiodi figg 4 6 Non mescolare mai chiodi di diversa lunghezza all interno del...

Страница 24: ...rbeidsområde idet verktøyet tilfeldig kan aktiveres og derav muligens forårsake skade 6 Under vedlikehold og rensing l Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets og bruksanvisninger før du bruker verktøyet l Ikke bruk oksygen og brennbare gasser som energikilde for pneumatisk drevne verktøy l Betjening av dette verktøyet kan forårsake gnister og være en tenningskilde for brennbare drivstoffer og ga...

Страница 25: ...åndet fra baksiden av magasinet fig 3 DPN250MCN XJ har tre separate spikerkanaler for spiker i 40 50 og 60 gruppene fig 4 6 Bland aldri forskjellige spikerlengder i magasinet Skyv spikrene hele veien til forsiden av magasinet 2 Kople inn utstøter Trekk utstøter mot den bakre delen av magasinet og forbi den siste spikeren slipp deretter slik at utstøter kan koples til spikerremsen Fig 7 Fjerning av...

Страница 26: ... durante o carregamento da ferramenta l Para evitar o accionamento casual e o riscos de lesões desligue sempre o fornecimento de ar 1 Antes de fazer ajustes 2 Durante a manutenção da ferramente 3 Quando remover um encravamento 4 Quando a ferramenta não estiver a ser usada 5 Na hora de se deslocar de um posto para outro de trabalho evitando o accionamento casual que pode provocar lesões 6 Durante a...

Страница 27: ...ar a superfície de trabalho junto à ponta da ferramenta esta não irá funcionar Carregamento de Pregos Figs 3 7 1 Segure pregador com o carreto inclinado para baixo Insira a tira de pregos pela parte de trás do carreto Fig 3 O DPN250MCN XJ tem três canais separados de pregos para pregos das séries 40 50 e 60 Figs 4 6 Nunca misture pregos de tamanhos diferentes no carregador Faça deslizar os pregos ...

Страница 28: ...l Para evitar el accionamiento accidental y por lo tanto el riesgo de lesiones desconectar siempre el aire 1 Antes de proceder a un ajuste 2 Durante las operaciones de mantenimiento 3 Para desatascar la herramienta 4 Cuando la herramienta no se utilice 5 Mientras se pasa de una zona de trabajo a otra para evitar el accionamiento accidental con el consiguiente riesgo de lesiones 6 Durante el manten...

Страница 29: ...vil no detecta la superficie de trabajo cercana a la nariz la herramienta no funcionará Carga de los clavos Figs 3 7 1 Sujete la clavadora con el depósito inclinado hacia abajo Inserte un peine de clavos por la parte trasera del depósito Fig 3 La herramienta DPN250MCN XJ cuenta con tres canales de clavos independientes para clavos de las series 40 50 y 60 Fig 4 6 No mezcle nunca clavos de distinta...

Страница 30: ...erktyget aktiveras ofrivilligt och ger upphov till följdskador bör tryckluftstillförseln alltid kopplas ur 1 Innan justeringar utförs 2 När underhåll utförs på verktyget 3 När du plockar bort fästdon som fastnat 4 När verktyget inte är i bruk 5 När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan eftersom ofrivillig aktivering annars kan bli följden och eventuellt kan förorsaka personskada 6 Un...

Страница 31: ...liga spetsen inte spårar arbetsytan i närheten av verktygets spets kommer inte verktyget att aktiveras Påfyllning av spikar Fig 3 7 1 Håll spikmaskinen med magasinet lutande nedåt Sätt in remsor med spikar bakifrån i magasinet Fig 3 DPN250MCN XJ har tre separata spikkanaler för spikar I serierna 40 50 och 60 Fig 4 6 Blanda aldrig olika spiklängder i magasinet Skjut spikarna hela vägen till magasin...

Страница 32: ... w ruch i możliwości spowodowania urazu ciała należy zawsze wyłączyć dopływ powietrza 1 Przed dokonywaniem regulacji 2 Podczas konserwacji narzędzia 3 Podczas usuwania zakleszczenia 4 Kiedy narzędzie nie jest używane 5 Podczas przechodzenia do innego obszaru pracy aby uniknąć przypadkowego uruchomienia i możliwości spowodowania urazu 6 Podczas konserwacji i czyszczenia l Przed użyciem narzędzia na...

Страница 33: ...nos wysunie się z narzędzia aby wykryć powierzchnię pracy Jeżeli ruchomy nos nie wykryje powierzchni pracy w pobliżu nosa narzędzia narzędzie nie uruchomi się Ładowanie gwoździ Rys 3 7 1 Przytrzymać gwoździarkę z magazynkiem przechylonym w dół Włożyć taśmę z gwoździami z tyłu magazynka Rys 3 Model DPN250MCN XJ posiada trzy osobne kanały dla gwoździ z serii 40 50 i 60 Rys 4 6 Nigdy nie należy łączy...

Страница 34: ...se nástroj nepoužívá 5 při přechodu do jiné pracovní oblasti kdy náhodným spuštěním může dojít ke zranění 6 při údržbě a čištění l Než začtete nástroj používat přečtěte si dodatečnou příručku s Bezpečnostními a provozními pokyny l Nepoužívejte kyslík a hořlavé plyny jako zdroj energie pro pneumaticky poháněné nástroje l Při provozu tohoto nástroje mohou vznikat jiskry které představují zápalný zdr...

Страница 35: ... obr 3 Nástroj DPN250MCN XJ má tři oddělené hřebíkové dráhy pro řady hřebíků 40 50 a 60 obr 4 6 Nikdy se nesmí v zásobníku míchat různé délky hřebíků Hřebíky posuňte po celé délce až k přední části zásobníku 2 Aktivace šoupátka šoupátko posuňte směrem k zadní části zásobníku až za poslední hřebík a pak ho vložte na pásek s hřebíky obr 7 Odstranění hřebů Obr 8 12 1 Stlačte zarážku posunovacího zaří...

Страница 36: ...Pred vykonaním zmien 2 Pri vykonávaní údržby nástroja 3 Pri odstránení zaseknutia 4 Keď jnástroj mimo prevádzky 5 Pri prenášaní na iné pracovisko kedy môže dôjsť k náhodnej reakcii a prípadnému poraneniu 6 Počas údržby a čistenia l Pred použitím si prečítajte brožúrku o doplňujúcich Bezpečnostných predpisoch a Návode na použitie l Ako zdroj energie pre pneumatické náradia nepoužívajte kyslík ani h...

Страница 37: ...ku so zásobníkom nakloneným nadol Do zadnej časti zásobníka zasuňte sadu klincov obr 3 DPN250MCN XJ má tri oddelené drážky na série klincov 40 50 a 60 obr 4 5 V zásobníku nikdy nemiešajte klince s rozličnou dĺžkou Posuňte klince po celej dĺžke zásobníka 2 Zapojenie posúvača Zatlačte posúvač do zadnej časti zásobníka za posledný klinec potom hu pustite čím sa zasunie za pás klincov obr 7 Vyberanie ...

Страница 38: ... beindulás és az esetleges balesetek megelőzése céljából mindig kapcsolja ki a levegőellátást 1 Szabályozások előtt 2 A szerszám szervizelésekor 3 Beakadás megszüntetésekor 4 Ha nem használja a szerszámot 5 Ha átmegy más munkaterületre mivel véletlen beindulás történhet ami balesetet okozhat 6 Karbantartás és tisztítás közben l Mielőtt használni kezdi a szerszámot olvassa el a kiegészítő Biztonság...

Страница 39: ...ejétől távolinak érzékeli a szerszám nem old ki A szögek betöltése 3 7 ábra 1 Tartsa a szögbelövőt a tárral lefelé fordítva Hátulról helyezze be a tárba a szögeket tartalmazó betétet 3 ábra Az DPN250MCN XJ három különböző szögcsatornával rendelkezik 40 es 50 es és 60 as sorozatú szögekhez 4 6 ábra Sose keverje a különböző hosszúságú szögeket a tárban Csúsztassa a szögeket a tár elejéig 2 Engedje k...

Страница 40: ...al de vânzări l Nu apăsaţi trăgaciul sau mecanismul de declanşare în timp ce încărcaţi scula l Pentru a preveni declanşarea accidentală şi posibila vătămare deconectaţi întotdeauna sursa de aer 1 Înainte de efectuarea reglărilor 2 La repararea sculei 3 La eliminarea unui blocaj 4 Când scula nu este utilizată 5 La deplasarea într o zonă de lucru diferită deoarece se poate produce declanşarea accide...

Страница 41: ...nu detectează suprafaţa de lucru în apropierea nasului uneltei aceasta nu va intra în funcţiune Încărcarea cuielor Figurile 3 7 1 Ţineţi dispozitivul de bătut cuie cu magazia înclinată în jos Introduceţi tija de cuie din partea din spate a magaziei Fig 3 Dispozitivul DPN250MCN XJ dispune de trei canale de cuie separate pentru cuiele din seriile 40 50 şi 60 Fig 4 6 Nu amestecaţi niciodată cuie de l...

Страница 42: ......

Страница 43: ...9 9590200 20871 Vimercate MB IT Fax 39 039 9590313 Nederlands DEWALT Netherlands BV Tel 31 164 283 063 www dewalt nl Holtum Noordweg 35 Fax 31 164 283 200 6121 RE BORN Postbus 83 6120 AB BORN Norge DE l e T T L A W 22 90 99 10 www dewalt no Postboks 4613 Nydalen Fax 45 25 08 00 kundeservice no sbdinc com 0405 Oslo Österreich DE t a t l a w e d w w w 0 6 1 1 6 6 1 0 l e T T L A W Werkzeug Vertriebs...

Страница 44: ...med følgende standard EN 792 13 2000 A1 2008 i overensstemmelse med Maskindirektivet 2006 42 EC Tekniske konstruksjonsfiler til bruk for myndigheter er tilgjengelige fra adressen nedenfor DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que esta ferramenta de aplicação de agrafos conforme descrição acima está em conformidade com a seguinte norma EN 792 13 2000 A1 2008 ...

Отзывы: