DeWalt DPN1564A-XJ Скачать руководство пользователя страница 44

9R208171

FT73186b-b-0515

CE DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this fastener 

driving tool as identified above is in conformity with the 

following standards: EN 792-13:2000+A1:2008 in accordance 

with regulations 2006/42/EC. Technical construction files for 

use by authorities are available from the addresses below. 

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que cet outil 

d’enfoncement de fixations ainsi qu’il est identifié ci-dessus 

est conforme à la norme suivante : EN 792-13:2000+A1:2008 

aux termes de la Directive 2006/42/EC sur les Machines. Les 

fichiers techniques de construction destinés aux autorités sont 

disponibles aux adresses ci-dessous.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären im Rahmen unserer Alleinverantwortung, dass 

dieses Befestigungselement-Eintreibwerkzeug lt. vorstehenden 

Angaben mit der Norm EN 792-13:2000+A1:2008 im 

Einklang mit der Maschinenrichtlinie 2006/42/EC konform 

geht. Konstruktionsunterlagen für Behörden können über die 

folgenden Adressen bezogen werden.

CE-CONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit 

als hierboven geïdentificeerde bevestigingsdrijfgereedschap in 

overeenstemming is met de volgende norm:  

EN 792-13:2000+A1:2008 volgens de Richtlijn voor machines 

2006/42/EC. Technische constructiebestanden voor gebruik bij 

overheidsinstanties kunt u via de onderstaande adressen krijgen.

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

Vi erklærer hermed, at det er vort eneansvar, at dette 

befæstelsesdrivværktøj, som idenficeret ovenfor, overholder den 

følgende standard: EN 792-13:2000+A1:2008 i overensstemmelse 

med Maskindirektiv 2006/42/EC. Tekniske konstruktionsfiler til brug 

for myndigheder er tilgængelige fra adressen nedenfor. 

CE – VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS

Vakuutamme olevamme yksinomaisessa vastuussa siitä, 

että tämä yllä eritelty kiinnittimien kiinnityslaite on seuraavan 

standardin mukainen: EN 792-13:2000+A1:2008 konedirektiivin 

2006/42/EC mukaisesti. Viranomaisten käyttöön tarkoitetut 

tekniset rakennustiedot ovat saatavana alla olevasta osoitteesta.

ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΆΣ ΕΚ
Το προϊόν* αυτό πληρεί τις ισχύουσες απαιτήσεις με 

βάση τα ακόλουθα πρότυπα: EN 792-13:2000+A1:2008. 

Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν αυτό πληρεί τις ισχύουσες 

απαιτήσεις των παρακάτω Οδηγιών: 2006/42/EC. Μπορείτε να 

προμηθευτείτε το φάκελο του προϊόντος από τον κατασκευαστή 

στη διεύθυνση που αναγράφεται παρακάτω. 

CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Noi dichiariamo a nostra esclusiva responsabilità che questo 

attrezzo azionatore di dispositivi di fissaggio come suddescritto 

è in conformità alle seguenti normative:  

EN 792-13:2000+A1:2008 conforme alla Direttiva Macchinario 

2006/42/EC. Il fascicolo tecnico per l’uso da parte delle autorità 

è disponibile all’indirizzo indicato sotto.

CE-SAMSVARSERKLÆRING 

Vi erklærer under vårt eneansvar at driververktøyet for 

festeanordning som er identifisert ovenfor samsvarer 

med følgende standard: EN 792-13:2000+A1:2008 i 

overensstemmelse med Maskindirektivet 2006/42/EC. Tekniske 

konstruksjonsfiler til bruk for myndigheter er tilgjengelige fra 

adressen nedenfor.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que  

esta ferramenta de aplicação de agrafos, conforme descrição 

acima, está em conformidade com a seguinte norma:  

EN 792-13:2000+A1:2008 de acordo com a Directiva 

“Máquinas” 2006/42/EC. Ficheiros de construção técnicos para 

utilização pelas autoridades estão disponíveis a partir  

dos endereços abaixo indicados. 

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE 

Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que 

esta herramienta para clavar puntas según se identifica 

anteriormente está en conformidad con el siguiente estándar: 

EN 792-13:2000+A1:2008 de acuerdo con la Directiva de 

Máquinas número 2006/42/EC. Los expedientes técnicos 

de construcción para uso de las autoridades se encuentran 

disponibles en las siguientes direcciones.

CE ÖVERRENSSTÄMMELSEFÖRKUNNANDE

Vi förkunnar helt under vårt ansvar att detta fästanordningsverktyg 

är identifierat i enlighet med ovan är i överrensstämmelse med 

den följande standard: EN 792-13:2000+A1:2008 i enlighet med 

Maskineridirektivet 2006/42/EC. Filer om teknisk konstruktion för 

myndigheter finns via adresserna nedan.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE 

Oświadczamy, że narzędzie do wbijania elementów złącznych, 

o którym mowa jest powyżej, spełnia wymogi normy EN 792-

13:2000+A1:2008 zgodnie z Dyrektywą Maszynową 2006/42/

EC. Pod podanymi poniżej adresami znajdują się dokumenty 

zawierające dane dotyczące konstrukcji technicznej narzędzia 

do wglądu dla odnośnych władz.

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE 

V rámci naší samostatné zodpovědnosti prohlašujeme, že 

výše identifikovaný nástroj na zarážení svorek se shoduje 

s následujícím standardem: EN 792-13:2000+A1:2008 a v 

souladu se směrnicemi o strojích 2006/42/EC. Technické 

konstrukční dokumenty pro potřebu příslušných orgánů jsou k 

dispozici na níže uvedených adresách.

CE POTVRDENIE O SÚLADE S NORMAMI

Prehlasujeme, že výhradne zodpovedáme za súlad vyššie 

určeného upínacieho nástroja s nasledovnými normami:  

EN 792-13:2000+A1:2008 podľa Smernice o strojovom zariadení 

2006/42/EC. Súbory obsahujúce technické údaje o konštrukcii 

určené pre úrady sú dostupné na nižšie uvedených adresách. 

CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy a fent meghatározott 

szögbelövő szerszám teljesíti a következő szabvány 

követelményeit: EN 792-13:2000+A1:2008, a gépekre vonatkozó 

2006/42/EC Irányelv szerint. A hatóságok rendelkezésére 

bocsátott műszaki tervek az alábbi címen állnak rendelkezésre.

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE

Acest produs* îndeplineşte cerinţele aplicabile ale următoarelor 

standarde: EN 792-13:2000+A1:2008. Declarăm prin prezenta 

că produsul respectă cerinţele aplicabile ale următoarelor 

directive: 2006/42/EC. Documentaţia tehnică este disponibilă la 

producător, la adresa de mai jos.

Colin Earl

Managing Director

Europe, Middle East & Africa

13.05.2015

Stanley Black & Decker bvba,  
 Kanaalweg 112, 3980 Tessenderlo,  
Belgium

GB

FR

DE

NL

DK

FI

GR

IT

NO

PT

ES

SE

PL

CZ

SK

HU

RO

Содержание DPN1564A-XJ

Страница 1: ...DPN1850 XJ DPN1564A XJ DPN1664 XJ DPSB2IN1 XJ DPSSX38 XJ ...

Страница 2: ... τις πρωτότυπες οδηγίες 18 Italiano DATI TECNICI tradotto dalle istruzioni originali 20 Norsk TEKNISKE DATA oversatt fra de originale instruksjonene 22 Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS traduzido das instruções originais 24 Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS traducido de las instrucciones originales 26 Svenska TEKNISK DATA översatt från de ursprungliga instruktionerna 28 Polski DANE TECHNICZNE NARZ...

Страница 3: ... dB 83 5 dB 4 dB H 3 133 1 57 m s 2 2 479 1 24 m s 2 3 719 1 86 m s 2 1 91 0 955 m s 2 4 065 2 03 m s 2 BAR LTR I 8 3 Bar 8 3 Bar 8 3 Bar 7 Bar 8 4 Bar J 4 8 Bar 4 8 Bar 4 8 Bar 5 Bar 4 9 Bar K 0 801 l 0 827 l 1 274 l 0 72 l 1 699 l L 2 2 2 2 2 M D E WALT Pneumatic Tool Oil N D E WALT Pneumatic Tool Winter Oil O D E WALT Oring Lubricant Q b R Q a Q b R Q a P DNBT18 DSTSX DNBSB16 DNBT18 DSTSX DNBDA...

Страница 4: ... Maße mm Afmetingen R Head crown Tête couronne Kopf Oberteil Kop Kroon S Magazine capacity Capacité du chargeur Kapazität des Magazins Magazijn capaciteit DK FI GR IT A Længde Pituus Μήκος Lunghezza B Højde Korkeus ψος Altezza C Bredde Leveys Πλάτος Larghezza D Vægt kg Paino kg Βάρος Peso E 8 pt Melu LPA KPA Στάθμη θορύβου LpA KPA 1s d Rumorosità LpA KPA 1s d F Støj LWA KWA Melu LWA KWA Στάθμη θορ...

Страница 5: ... B Wysokosc Výška Výška Magasság Înălţime C Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség Lăţime D Waga Hmotnost kg Hmotnosť Súly Kg Greutate E Halas LpA KPA 1s d Hladina hluku LpA KPA 1s d Hlučnosť LpA KPA 1s d Zaj LpA KPA 1s d Zgomot LpA KPA 1s d F Halas LWA KWA 1s d Hladina hluku LWA KWA 1s d Hlučnosť LWA KWA 1s d Zaj LWA KWA 1s d Zgomot LWA KWA 1s d G Halas LpA KPA 1s 1m Hladina hluku LpA KPA 1s 1m Hlučnosť...

Страница 6: ...4 FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 4 FIG 5 FIG 6 DPSB2IN1 XJ DPSSX38 XJ DPN1850 XJ DPN1564A XJ DPN1664 XJ ...

Страница 7: ...5 FIG 10 FIG 11 FIG 12 FIG 16 FIG 13 FIG 14 FIG 15 FIG 7 FIG 8 FIG 9 ...

Страница 8: ...5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury 6 During maintenance and cleaning l Read the additional Safety Operating instructions booklet before using tool l The operation of this tool can cause sparks and act as a source of ignition for flammable fuels and gases m IMPORTANT Tool Operation l To identify the operation type of your model check the...

Страница 9: ... clearing nose door by pulling down and then up on the latch Fig 13 4 Remove the jammed fastener In certain circumstances pliers may be required to remove the fastener 5 Close the jam clearing nose door latch Fig 14 6 Pull pusher back behind fasteners or close the magazine FASTENER CONTROL ADJUSTMENT Fig 15 The DIAL A DEPTH Fastener Control adjustment feature provides close control of the fastener...

Страница 10: ...er sur la gâchette ni sur le palpeur pendant le chargement de la fixeuse l Pour éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures il faut toujours débrancher l air 1 Avant de procéder à un réglage 2 Pendant les opérations d entretien 3 Pour débloquer un grippage 4 Lorsque l outil est inutilisé 5 Si l on se déplace dans une autre zone de travail afin d éviter toute...

Страница 11: ... poussières et débris de la rainure des clous RETIRER LES ATTACHES BLOQUEES m Mise en garde Veillez à ce que l air soit débranché avant de retirer une attache bloquée dans l outil Attaches bloquées dans l outil 1 Débranchez l outil du circuit d air 2 Retirez les attaches du poussoir ou ouvrez le magasin 3 Ouvrez le clapet prévu pour ôter les attaches bloquées dans le nez de l appareil en appuyant ...

Страница 12: ...tes 3 Beim Beseitigen von Blockaden 4 Wenn das Gerät nicht verwendet wird 5 Beim Wechsel in einen anderen Arbeitsbereich da das Gerät versehentlich ausgelöst werden kann und möglicherweise Verletzungen verursacht werden 6 Bei der Wartung und Reinigung l Lesen Sie vor Gebrauch des Werkzeugs bitte die Hinweise zu Sicherheit und Betrieb in der zusätzlichen Anleitung l Niemals Sauerstoff oder brennbar...

Страница 13: ...ann und Verunreinigungen und Rückstände aus dem Nagelkanal entfernt werden STAU BESEITIGUNG m Warnung Immer die Luftzufuhr abkoppeln bevor Sie eingeklemmte Befestigungselemente beseitigen Staubeseitigung 1 Koppeln Sie die Druckluftzufuhr ab 2 Befestigungselemente vom Schieber trennen bzw Magazin öffnen 3 Öffnen Sie die Staubeseitigungsklappe an der Nase indem Sie den Schnapper erst herunter und da...

Страница 14: ...lijk letsel te voorkomen de luchttoevoer altijd afkoppelen 1 Alvorens afstellingen uit te voeren 2 Tijdens onderhoud van het gereedschap 3 Bij het verhelpen van een blokkering 4 Wanneer het gereedschap niet in gebruik is 5 Tijdens verplaatsing naar een andere werkzone aangezien het gereedschap per ongeluk geactiveerd kan worden en mogelijk letsel kan veroorzaken 6 Tijdens onderhoud en reiniging l ...

Страница 15: ...al schoon blijft BLOKKERING VERHELPEN Waarschuwing Koppel altijd de lucht af voordat u een blokkering in de hechtmachine verhelpt Verhelpen van een blokkering 1 Koppel de luchttoevoer van het gereedschap af 2 Maak de bevestigingsmiddelen los van de duwer of open het magazijn 3 Open de neus voor het verhelpen van de blokkering door hem naar beneden te duwen en dan op de pal Fig 13 4 Verwijder het v...

Страница 16: ... værktøjet 3 Når en tilstopning fjernes 4 Når værktøjet ikke er i anvendelse 5 Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde eftersom utilsigtet aktivering kan forekomme med deraf følgende fare for personskader 6 Under vedligeholdelse og rengøring l Læs håndbogen med sikkerheds og betjeningsanvisninger før værktøjet tages i brug l Benyt ikke ilt og brændbare gasser som en energikilde til tryklu...

Страница 17: ...ingen til værktøjet 2 Frigør fastgørelseselementet fra udstøderen eller åben magasinet 3 Åben tilstopningsfrontklappen ved at trykke ned og derefter op på låsemekanismen Fig 13 4 Fjern det blokerende fastgørelseselement I visse tilfælde er det muligt at man skal benytte bidetang for at fjerne fastgørelseselementet 5 Luk låsemekanismen til tilstopningsfrontklappen Fig 14 6 Træk udstøderen tilbage b...

Страница 18: ...paineilman syöttö 1 Ennen säätöjen suorittamista 2 Työkalua huollettaessa 3 Purettaessa tukkeumaa 4 Kun työkalu ei ole käytössä 5 Siirryttäessä toiseen työtilaan jolloin työkalu voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tapaturmia 6 Huollon ja puhdistuksen aikana l Lue ylimääräinen Turvallisuus ja käyttöohjekirjanen ennen työkalun käyttöä l Älä käytä happea ja tulenarkoja kaasuja paineilmalla toimivi...

Страница 19: ...lmalähde irti laitteesta ennen kuin poistat tukkeutuneen kiinnittimen Tukosten avaaminen 1 Kytke ilmalähde irti työkalusta 2 Poista kiinnittimet työntimestä tai avaa lipas 3 Avaa tukosten poistamiseen tarkoitettu naulainpään luukku vetämällä alas ja sitten ylös salvasta Kuva 13 4 Poista tukkeutunut kiinnitin Tietyissä tilanteissa hohtimet saattavat olla tarpeen kiinnittimen poistamiseksi 5 Sulje n...

Страница 20: ...νεργοποίηση και τον πιθανό τραυµατισµό αποσυνδέετε πάντα την παροχή αέρα 1 Πριν πραγµατοποιήσετε ρυθµίσεις 2 Κατά τη συντήρηση του εργαλείου 3 Κατά την αντιµετώπιση µιας εµπλοκής 4 Όταν το εργαλείο δεν χρησιµοποιείται 5 Όταν µετακινήστε σε ένα διαφορετικό χώρο εργασίας καθώς µπορεί να επέλθει τυχαία ενεργοποίηση προκαλώντας ενδεχοµένως τραυµατισµό 6 Κατά τη συντήρηση και το καθάρισμα l Πριν χρησιµ...

Страница 21: ...σει να κινείται οµαλά και να µην υπάρχουν ακαθαρσίες και απορρίµµατα στο κανάλι κίνησης των καρφιών ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΕΜΠΛΟΚΗΣ Προειδοποίηση Αποσυνδέετε πάντα τον αέρα πριν από την αποµάκρυνση ενός σφηνωµένου συνδετήρα Αποκατάσταση εµπλοκής 1 Αποσυνδέστε την παροχή αέρα από το εργαλείο 2 Απελευθερώστε τους συνδετήρες από τον ωθητήρα ή ανοίξτε το γεµιστήρα 3 Ανοίξτε τη θύρα της µύτης αποκατάστασης εµπλο...

Страница 22: ...vitare l azionamento accidentale e quindi il rischio di lesioni scollegare sempre l aria 1 Prima di procedere ad una regolazione 2 Durante gli interventi di manutenzione 3 Per sbloccare un inceppamento 4 Quando l utensile non viene utilizzato 5 Quando ci si sposta in una diversa zona di lavoro per evitare l azionamento accidentale con conseguente rischio di lesioni 6 Durante gli interventi di manu...

Страница 23: ...l carrello ed evitare l accumulo di sporco e detriti nel canale dei chiodi INCEPPAMENTO m AVVERTENZA Scollegare sempre l aria prima di liberare un elemento di fissaggio inceppato Rimozione di elementi di fissaggio inceppati 1 Scollegare l alimentazione dell aria dall utensile 2 Liberare i fissaggi dal dispositivo di spinta o aprire il caricatore 3 Aprire lo sportellino della piastra anti inceppame...

Страница 24: ...ringer 4 Når verktøyet ikke er i bruk 5 Ved flytting til et annet arbeidsområde idet verktøyet tilfeldig kan aktiveres og derav muligens forårsake skade 6 Under vedlikehold og rensing l Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets og bruksanvisninger før du bruker verktøyet l Ikke bruk oksygen og brennbare gasser som energikilde for pneumatisk drevne verktøy l Betjening av dette verktøyet kan forårsa...

Страница 25: ... 1 Koble trykklufttilførselen fra verktøyet 2 Fjern festeanordningene fra skyvemekanismen eller åpne magasinet 3 Åpne luken for fjerning av tilstopping ved å skyve smekklåsen ned så opp Fig 13 4 Fjern festeanordningen som sitter fast I noen tilfeller er det nødvendig med tang for å fjerne festeanordningen 5 Lukk luken for fjerning av tilstopping Fig 14 6 Dytt skyvemekanismen bakover bak festeanord...

Страница 26: ...nta l Para evitar o accionamento casual e o riscos de lesões desligue sempre o fornecimento de ar 1 Antes de fazer ajustes 2 Durante a manutenção da ferramente 3 Quando remover um encravamento 4 Quando a ferramenta não estiver a ser usada 5 Na hora de se deslocar de um posto para outro de trabalho evitando o accionamento casual que pode provocar lesões 6 Durante a manutenção e a limpeza l Antes de...

Страница 27: ...ente para manter o dispositivo de empurrar a deslocar se suavemente e para manter a sujidade e os resíduos fora do canal do bloco de pregos REMOÇÃO DE ENCRAVAMENTO Advertência Desligue sempre o ar antes de proceder à remoção de um fixador encravado Remover Encravamento 1 Desligar o fornecimento de ar da ferramenta 2 Desprender os fixadores do pente ou abrir o carregador 3 Abrir a porta frontal de ...

Страница 28: ...accionamiento accidental y por lo tanto el riesgo de lesiones desconectar siempre el aire 1 Antes de proceder a un ajuste 2 Durante las operaciones de mantenimiento 3 Para desatascar la herramienta 4 Cuando la herramienta no se utilice 5 Mientras se pasa de una zona de trabajo a otra para evitar el accionamiento accidental con el consiguiente riesgo de lesiones 6 Durante el mantenimiento y la limp...

Страница 29: ...con libertad y mantener el canal de clavos libre de suciedad y restos LIMPIEZA DE ATASCOS Advertencia Desconecte el aire antes de limpiar el atasco de la clavadora Limpieza de atascos 1 Desconecte el suministro de aire de la herramienta 2 Retire los clavos del tirador o abra el cargador 3 Abra la cubierta de limpieza de atascos en la nariz tirando hacia abajo y después hacia arriba de la pestaña F...

Страница 30: ...örs på verktyget 3 När du plockar bort fästdon som fastnat 4 När verktyget inte är i bruk 5 När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan eftersom ofrivillig aktivering annars kan bli följden och eventuellt kan förorsaka personskada 6 Under service och rengöring l Läs häftet med de extra säkerhets och bruksanvisningarna innan du använder verktyget l Använd inte syre eller brännbara gaser...

Страница 31: ...en innan du tar bort en spik klammer som fastnat Blockeringsrensning 1 Stäng av lufttillförseln till verktyget 2 Ta bort spik klamrar från pådrivaren eller öppna magasinet 3 Öppna nosluckan för blockeringsrensning genom att dra neråt och därefter upp på spärrhaken Fig 13 4 Ta bort spiket klammern som sitter fast Under vissa förhållanden måste man använda tång för att få bort spik klammer 5 Stäng s...

Страница 32: ...owania urazu ciała należy zawsze wyłączyć dopływ powietrza 1 Przed dokonywaniem regulacji 2 Podczas konserwacji narzędzia 3 Podczas usuwania zakleszczenia 4 Kiedy narzędzie nie jest używane 5 Podczas przechodzenia do innego obszaru pracy aby uniknąć przypadkowego uruchomienia i możliwości spowodowania urazu 6 Podczas konserwacji i czyszczenia l Przed użyciem narzędzia należy przeczytać dodatkową b...

Страница 33: ...łoka i oczyścić kanał gwoździ z kurzu i zanieczyszczeń CZYSZCZENIE ZATORU Ostrzeżenie Zawsze wyłączaj dopływ powietrza zanim zaczniesz usuwać złącze zapychające kanał Czyszczenie zatoru 1 Wyłącz dopływ powietrza do narzędzia 2 Odsuń tłok od zszywek lub otwórz magazynek 3 Otwórz klapkę czyszczenia zatoru nosa ciągnąc ją w dół a potem w górę aż do zapadki Rys 13 4 Wyjmij zablokowaną zszywkę W pewnyc...

Страница 34: ...troje 3 při uvolňování zaseknutí 4 když se nástroj nepoužívá 5 při přechodu do jiné pracovní oblasti kdy náhodným spuštěním může dojít ke zranění 6 při údržbě a čištění l Než začtete nástroj používat přečtěte si dodatečnou příručku s Bezpečnostními a provozními pokyny l Nepoužívejte kyslík a hořlavé plyny jako zdroj energie pro pneumaticky poháněné nástroje l Při provozu tohoto nástroje mohou vzni...

Страница 35: ...pevňovače Uvolnění ucpání 1 Odpojte od nástroje vzduch 2 Uvolněte upevňovací elementy z tlačného dílu nebo otevřete zásobník 3 Otevřete dvířka na nose pro uvolňování blokace zatažením dolů a potom nahoru na západku Obr 13 4 Odstraňte zablokovaný upevňovací element V určitých případech budete potřebovat k odstranění elementu kleště 5 Uzavřete dvířka na nose pro uvolňování blokace západkou Obr 14 6 ...

Страница 36: ...stného spínača počas nabíjania l Pozor na náhodnú reakciu a možné poranenia Vždy odpojte prívod vzduchu 1 Pred vykonaním zmien 2 Pri vykonávaní údržby nástroja 3 Pri odstránení zaseknutia 4 Keď jnástroj mimo prevádzky 5 Pri prenášaní na iné pracovisko kedy môže dôjsť k náhodnej reakcii a prípadnému poraneniu 6 Počas údržby a čistenia l Pred použitím si prečítajte brožúrku o doplňujúcich Bezpečnost...

Страница 37: ...ncov UVOĽNENIE ZASEKNUTÉHO SPOJOVACIEHO MATERIÁLU Upozornenie Pred uvoľňovaním zaseknutého spojovacieho materiálu náradie vždy odpojte od prívodu vzduchu Uvoľňovanie zaseknutého spojovacieho materiálu 1 Náradie odpojte od prívodu vzduchu 2 Uvoľnite spojovací materiál z posúvača alebo otvorte zásobník 3 Na ústí náradia otvorte dvierka na uvoľňovanie zaseknutého spojovacieho materiálu tým že potiahn...

Страница 38: ...zások előtt 2 A szerszám szervizelésekor 3 Beakadás megszüntetésekor 4 Ha nem használja a szerszámot 5 Ha átmegy más munkaterületre mivel véletlen beindulás történhet ami balesetet okozhat 6 Karbantartás és tisztítás közben l Mielőtt használni kezdi a szerszámot olvassa el a kiegészítő Biztonsági és üzemeltetési utasításokat l Ne használjon oxigént és gyúlékony gázokat a pneumatikus szerszámok meg...

Страница 39: ...E Figyelmeztetés A torlódott szögek eltávolítása előtt mindig kapcsolja le a sűrítettlevegő ellátást Torlódás megszüntetése 1 Válassza le a légellátást a szerszámról 2 Vegye ki a rögzítőelemeket a nyomórúdból vagy nyissa ki a tárat 3 A biztosítókar le és felhúzásával nyissa ki a belövőfej torlódás megszüntetésére szolgáló ajtaját 13 Ábra 4 Távolítsa el a megakadt rögzítőelemet Bizonyos esetekben e...

Страница 40: ...rea sculei 3 La eliminarea unui blocaj 4 Când scula nu este utilizată 5 La deplasarea într o zonă de lucru diferită deoarece se poate produce declanşarea accidentală provocând vătămare 6 În timpul operaţiilor de întreţinere şi curăţare l Înainte de a utiliza scula citiţi broşura cu instrucţiunile suplimentare de siguranţă şi operare l Nu utilizaţi oxigen şi gaze combustibile ca sursă de energie pe...

Страница 41: ...ent Deconectaţi întotdeauna sursa pneumatică înainte de eliminarea unui blocaj 1 Deconectaţi unealta de la sursa pneumatică 2 Eliberaţi împingătorul pentru a nu mai aplica forţă asupra cuielor 3 Deschideţi uşiţa de eliberare a blocajelor din vârf apăsând zăvorul în jos şi apoi trăgând în sus Fig 13 4 Îndepărtaţi elementul de fixare blocat Uneori ar putea fi necesar un cleşte pentru îndepărtarea ac...

Страница 42: ...9 9590200 20871 Vimercate MB IT Fax 39 039 9590313 Nederlands DEWALT Netherlands BV Tel 31 164 283 063 www dewalt nl Holtum Noordweg 35 Fax 31 164 283 200 6121 RE BORN Postbus 83 6120 AB BORN Norge DE l e T T L A W 22 90 99 10 www dewalt no Postboks 4613 Nydalen Fax 45 25 08 00 kundeservice no sbdinc com 0405 Oslo Österreich DE t a t l a w e d w w w 0 6 1 1 6 6 1 0 l e T T L A W Werkzeug Vertriebs...

Страница 43: ......

Страница 44: ...med følgende standard EN 792 13 2000 A1 2008 i overensstemmelse med Maskindirektivet 2006 42 EC Tekniske konstruksjonsfiler til bruk for myndigheter er tilgjengelige fra adressen nedenfor DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que esta ferramenta de aplicação de agrafos conforme descrição acima está em conformidade com a seguinte norma EN 792 13 2000 A1 2008 ...

Отзывы: