background image

NORSK

32

DPN10033-XJ / DPN64C-XJ / DPN75C-XJ 

(Fig. 13)

Dybdejusteringen DIAL-A-DEPTH™ gir en nøyaktig kontroll 
av krampens dykking i arbeidstykket, fra å være på linje 
med overflaten til en liten eller veldig dyp forsenkning. 
Kalibrer først lufttrykket for en jevn gjennomtrengning i 
materialet som skal festes, og bruk deretter regulatoren 
DIAL-A-DEPTH™ for å oppnå ønsket forsenkning.

HENGEKROK (Alle modeller utstyrt  

med grå utløser - Fig. 14)

Disse verktøyene leveres med en ekstra hengekrok som 
egner seg for oppbevaring og midlertidig opphenging av 
verktøyet.

ADVARSEL! Bruk aldri hengekroken til å la verktøyet 

henge fra kroppen, kledningen eller beltet.

ADVARSEL! Bruk aldri hengekroken i forbindelse med 

verktøy som betjenes med (sort) engangsutløser.

RETNINGSAVTREKKSDEFLEKTOR (Fig. 15)

Den justerbare avtrekksdeflektoren kan roteres for hånd til 
den stillingen du måtte ønske uten bruk av verktøy.

Содержание DPN10033-XJ

Страница 1: ...DPN9033 XJ DPN9033SM XJ DPN10033 XJ DPN9021PL XJ DPN9017PL XJ DPN64C XJ DPN75C XJ DPN90C XJ ...

Страница 2: ...δηγίες 24 Italiano DATI TECNICI tradotto dalle istruzioni originali 27 Norsk TEKNISKE DATA oversatt fra de originale instruksjonene 30 Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS traduzido das instruções originais 33 Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS traducido de las instrucciones originales 36 Svenska TEKNISK DATA översatt från de ursprungliga instruktionerna 39 Polski DANE TECHNICZNE NARZĘDZI tłumaczenie ...

Страница 3: ... 62 1 81 m s 2 3 02 1 51 m s 2 3 76 1 88 m s 2 3 31 1 66 m s2 3 51 1 76 m s2 3 261 1 63 m s 2 3 048 1 52 m s 2 3 604 1 80 m s 2 BAR LTR I 8 3 Bar 8 3 Bar 8 4 Bar 8 3 Bar 8 3 Bar 8 3 Bar 8 3 Bar 8 3 Bar J 4 8 Bar 4 8 Bar 4 9 Bar 4 8 Bar 4 8 Bar 4 8 Bar 4 8 Bar 4 8 Bar K 2 47 l 2 47 l 2 57 l 2 47 l 2 47 l 1 46 l 1 53 l 2 33 l L a 2 2 2 2 2 2 2 2 L b 1 1 1 1 1 1 1 1 M D E WALT Pneumatic Tool Oil N D ...

Страница 4: ...änge Nieuwe slagpen lengte U Max Depth Inside Piston Profondeur max antérieure du piston Max Kolbentiefe Max diepte binnenkant piston DK FI GR IT A Længde Pituus Μήκος Lunghezza B Højde Korkeus ψος Altezza C Bredde Leveys Πλάτος Larghezza D Vægt kg Paino kg Βάρος Peso E Støj LPA1s d KPA Melu LPA1s d KPA Στάθμη θορύβου LPA1s d KPA Rumorosità LPA1s d KPA F Støj LWA1s d KWA Melu LWA1s d KWA Στάθμη θο...

Страница 5: ...e C Szerokosc Šířka Hĺbka Szélesség Lăţime D Waga Hmotnost kg Hmotnosť Súly Kg Greutate E Halas LPA1s d KPA Hladina hluku LPA1s d KPA Hlučnosť LPA1s d KPA Zaj LPA1s d KPA Zgomot LPA1s d KPA F Halas LWA1s d KWA Hladina hluku LWA1s d KWA Hlučnosť LWA1s d KWA Zaj LWA1s d KWA Zgomot LWA1s d KWA G Halas LPA1s 1m KPA Hladina hluku LPA1s 1m KPA Hlučnosť LPA1s 1m KPA Zaj LPA1s 1m KPA Zgomot LPA1s 1m KPA H...

Страница 6: ...4 FIG 1 FIG 2 FIG 3 DPN64C XJ DPN10033 XJ DPN75C XJ DPN9033SM XJ DPN90C XJ DPN9033 XJ DPN9021PL XJ DPN9017PL XJ ...

Страница 7: ...5 FIG 7 A B FIG 9 FIG 8 1 FIG 12 C E F D FIG 10 G B H FIG 11 FIG 14 FIG 13 FIG 15 FIG 5 FIG 4 FIG 6 2 3 ...

Страница 8: ...ilst loading the tool l To prevent accidental actuation and possible injury always disconnect air supply 1 Before making adjustments 2 When servicing the tool 3 When clearing a jam 4 When tool is not in use 5 When moving to a different work area as accidental actuation may occur possibly causing injury 6 During maintenance and cleaning l Read the additional Safety Operating instructions booklet be...

Страница 9: ...ecurely engaged Fig 8 3 Slide nails back to opening and push out CAUTION The pusher and pusher spring constant force spring Caution must be used when removing nails as if pusher is disengaged from latch it could spring forward potentially pinching your hand Extra caution should be taken when carrying out maintenance on the magazine area of the tool The spring is wrapped around but not attached to ...

Страница 10: ...A DEPTH Fastener Control adjustment to give the desired depth of drive UTILITY HOOK Fig 14 These tools may include an additional utility hook suitable for storage and temporary hanging of the tool m WARNING Never use the utility hook to hang the tool from the body clothing or belt m WARNING Never use the utility hook with contact black trigger actuated tools DIRECTIONAL EXHAUST DEFLECTOR FIG 15 AL...

Страница 11: ...ue l outil convienne à l application souhaitée veuillez contacter votre agent commercial local l Ces outils doivent uniquement être utilisés pour des applications de bois à bois l Ne jamais appuyer sur la gâchette ni sur le palpeur pendant le chargement de la fixeuse l Pour éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures il faut toujours débrancher l air 1 Avant...

Страница 12: ... clou devant la dent avant du cliquet d avancement dans le chenal de déclencheur Les têtes des clous doivent se trouver dans la fente du bec Fig 6 4 Refermer la porte le couvercle du magasin Vérifier que le loquet à ressort s enclenche correctement lorsque vous le relâchez S il ne s enclenche pas à fond vérifier que les têtes de clous sont engagées dans la fente du bec NOTE MODELES DPN64C XJ DPN75...

Страница 13: ...profondeur ou vers le bas pour la diminuer 3 Relâcher le Bouton de verrouillage Note L accessoire de connecteurs métalliques n est pas réglable en profondeur DPN10033 XJ DPN64C XJ DPN75C XJ Fig 13 Le régulateur de profondeur DIAL A DEPTH fournit un contrôle précis de la profondeur d enfoncement de la fixation à ras de la surface de la pièce usinée légèrement ou profondément enfoncé Etalonner d abo...

Страница 14: ...endungen Holz auf Holz eingesetzt werden l Nicht den Abzug oder den Auslösemechanismus während des Ladens des Gerätes ziehen l Um das versehentliche Auslösen und mögliche Unfälle zu vermeiden ist die Luftzufuhr immer abzukoppeln 1 Vor dem Ausführen von Justierungen 2 Bei der Wartung des Gerätes 3 Beim Beseitigen von Blockaden 4 Wenn das Gerät nicht verwendet wird 5 Beim Wechsel in einen anderen Ar...

Страница 15: ...mm 4 65 75mm 3 Die Nagelspule einlegen Die Spule mit Nägeln über den Pfosten im Magazin setzen Genug Nägel zum Erreichen der Schaltklinke loswickeln Den ersten Nagel vor dem Frontzahn an der Schaltklinke im Treiberkanal positionieren Die Nagelköpfe müssen sich im Schlitz in der Nase befinden Abb 6 4 Den Deckel der Ladevorrichtung schließen Die Deckplatte schließen kontrollieren dass der Hebel der ...

Страница 16: ...cken 2 Für eine größere Tiefe des Antriebs den Kontaktarm nach oben bringen für eine niedrigere Tiefe den Arm senken 3 Sperrtaste freigeben Hinweis Der Metallverbinder Vorsatz ist nicht tiefenverstellbar DPN10033 XJ DPN64C XJ DPN75C XJ Abb 13 Durch den Senkungsregler DIAL A DEPTH wird eine präzise Kontrolle der Senkungstiefe der Klammern erzielt und eine Gleichstellung mit der Oberfläche des zu be...

Страница 17: ... dient u contact op te nemen met uw lokale verkoopkantoor l Dit gereedschap mag alleen gebruikt worden voor toepassingen van hout op hout l Niet op de trekker duwen noch op de veiligheidsvergrendeling tijdens het laden van het gereedschap l Om onvoorziene bediening en mogelijk letsel te voorkomen de luchttoevoer altijd afkoppelen 1 Alvorens afstellingen uit te voeren 2 Tijdens onderhoud van het ge...

Страница 18: ... het aandrijfkanaal De nagelkoppen moeten in de sleuf in de neus zitten Fig 6 4 Draai de klep magazijnkap dicht Controleer of de pal vastklikt zo niet controleren of de nagelkoppen zich in de opening in het neusstuk bevinden LET OP ALLEEN VOOR DPN64C XJ DPN75C XJ Verwijdering van kunststofstrip Terwijl de nagels worden ingedreven wordt de kunststofstrip uit het apparaat gevoerd Wanneer er voldoend...

Страница 19: ...os N B Het hulpstuk voor metalen aansluitingen is niet instelbaar op diepteregeling DPN10033 XJ DPN64C XJ DPN75C XJ Fig 13 De regelaar van incassering DIAL A DEPTH levert een nauwkeurige controle van de diepte van de incassering van de vasthechting op het niveau van het werkstuk ofwel lichtjes of veel verzonken Eerst de druk van de perslucht ijken voor een constante penetratie in het vast te hecht...

Страница 20: ...ldes l For at forhindre utilsigtet aktivering og mulige personskader skal man altid afbryde luftforsyningen 1 Inden der foretages indstillinger 2 Ved vedligeholdelse af værktøjet 3 Når en tilstopning fjernes 4 Når værktøjet ikke er i anvendelse 5 Når værktøjet flyttes til et andet arbejdsområde eftersom utilsigtet aktivering kan forekomme med deraf følgende fare for personskader 6 Under vedligehol...

Страница 21: ...es plastikstrimlen Efterhånden som sømmene slås i kører plastikstrimlen ud af værktøjet Når der er udført en tilstrækkelig lang strimmel kan den rives af ved at trække den mod afrivningskanten i næsen Fig 7 FJERNELSE AF SØM DPN9033 XJ DPN9033SM XJ DPN10033 XJ DPN9021PL XJ DPN9017PL XJ 1 Frakobl værktøjet fra luftforsyningen 2 Tryk udskyderen tilbage indstil den låser fast Fig 8 3 Skub sømmene tilb...

Страница 22: ...Fig 13 DIAL A DEPTH dybdekontrollen sikrer præcis kontrol af sømmenes isætningsdybde lige fra samme niveau som arbejdsemnets overflade til lav eller dyb isætning Man skal først indstille lufttrykket for korrekt isætning i det specifikke arbejde hvorefter DIAL A DEPTH dybdekontrollen anvendes til at give den ønskede dybde OPHÆNGNINGSKROG alle modeller som er udstyret med grå aftrækker Fig 14 Dette ...

Страница 23: ...uun kiinnittämiseen puuhun l Älä paina liipaisinta tai varmistinta työkalua ladattaessa nauloilla l Tahattomasta käynnistymisestä johtuvien tapaturmien välttämiseksi katkaise aina paineilman syöttö 1 Ennen säätöjen suorittamista 2 Työkalua huollettaessa 3 Purettaessa tukkeumaa 4 Kun työkalu ei ole käytössä 5 Siirryttäessä toiseen työtilaan jolloin työkalu voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa tap...

Страница 24: ...asten Kuva 7 NAULOJEN POISTAMINEN DPN9033 XJ DPN9033SM XJ DPN10033 XJ DPN9021PL XJ DPN9017PL XJ 1 Irrota työkalu paineilmasta 2 Vedä puristinta taaksepäin kunnes se on varmasti kiinni Kuva 8 3 Liu uta naulat takaisin avoimeen kohtaan ja työnnä ulos VAARA Puristin ja puristimen jousi vakiovoimajousi Nauloja irrotettaessa on oltava varovainen sillä jos puristin vapautuu salvasta se saattaa syöksähtä...

Страница 25: ...aineilma jotta kiinnitettävään materiaaliin saatava tulos olisi mahdollisimman tasainen ja sen jälkeen käytä säädintä DIAL A DEPTH saadaksesi halutun syvyyden KOUKKU Kaikki mallit joissa on harmaa liipaisin Kuva 14 Näissä työkaluissa on lisänä koukku joka sopii työkalun säilyttämiseen ja ripustamiseen tilapäisesti VAROITUS Älä koskaan käytä koukkua ripustaaksesi työkalun vartalosta vaatteista tai ...

Страница 26: ...είου σε συγκεκριµένες εφαρµογές παρακαλούµε όπως επικοινωνήσετε µε το τοπικό γραφείο πωλήσεων l Τα εργαλεία αυτά δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται για οτιδήποτε άλλο πέραν εφαρμογών από ξύλο σε ξύλο l Μην τραβάτε τη σκανδάλη ή µην πιέζετε το ζυγό ασφαλείας ενώ φορτώνετε το εργαλείο l Για να αποφύγετε την τυχαία ενεργοποίηση και τον πιθανό τραυµατισµό αποσυνδέετε πάντα την παροχή αέρα 1 Πριν πραγµατο...

Страница 27: ... Περάστε τη δεσµίδα των καρφιών πάνω από τον άξονα και βάλτε τη µέσα στον γεµιστήρα Ξεδιπλώστε αρκετά καρφιά για να περάσετε τη δεσµίδα στον µηχανισµό τροφοδοσίας Τοποθετήστε το πρώτο καρφί εµπρός από το δόντι του µηχανισµού µέσα στο κανάλι τροφοδοσίας Η κεφαλή του καρφιού πρέπει να µπαίνει στην εγκοπή της µύτης του εργαλείου Εικ 6 4 Γυρίστε το πορτάκι και το κάλυµµα για να το κλείσετε Ελέγξτε αν ...

Страница 28: ... εξαρτηµάτων και πριν ρυθµίσετε την κεφαλή καρφώµατος 1 Πατήστε µέσα το κουµπί της ασφάλειας 2 Ρυθµίστε τον βραχίονα της µύτης προς τα πάνω για να αυξήσετε το βάθος καρφώµατος ή προς τα κάτω για να το µειώσετε 3 Αφήστε το κουµπί της ασφάλειας Σηµείωση Το εξάρτηµα για τα µεταλλόκαρφα δεν ρυθµίζεται για το βάθος καρφώµατος DPN10033 XJ DPN64C XJ DPN75C XJ Εικ 13 Το σύστηµα ελέγχου των συνδετήρων DIAL...

Страница 29: ...nsile l Per evitare l azionamento accidentale e quindi il rischio di lesioni scollegare sempre l aria 1 Prima di procedere ad una regolazione 2 Durante gli interventi di manutenzione 3 Per sbloccare un inceppamento 4 Quando l utensile non viene utilizzato 5 Quando ci si sposta in una diversa zona di lavoro per evitare l azionamento accidentale con conseguente rischio di lesioni 6 Durante gli inter...

Страница 30: ...occa verificare che tutte le teste dei chiodi siano nella scanalatura della punta NOTA SOLO DPN64C XJ DPN75C XJ Rimozione del supporto in plastica Man mano che i chiodi vengono utilizzati il supporto in plastica sarà espulso dall attrezzo Quando il supporto sarà stato espulso in quantità sufficiente è possibile rimuoverlo tirandolo contro il bordo di strappo sulla testa dell attrezzo Fig 7 PER RIM...

Страница 31: ...iminuirla 3 Rilasciare il pulsante di bloccaggio NB La funzione di controllo della profondità non è disponibile per l accessorio per connettori metallici DPN10033 XJ DPN64C XJ DPN75C XJ Fig 13 Il regolatore di incasso DIAL A DEPTH fornisce un controllo preciso sulla profondita di incasso del fissaggio da pari con la superfice del pezzo di lavoro a leggermente oppure molto incassato Prima tarare la...

Страница 32: ...førselen 1 Før justeringer 2 Ved vedlikehold av verktøyet 3 Ved fjerning av blokkeringer 4 Når verktøyet ikke er i bruk 5 Ved flytting til et annet arbeidsområde idet verktøyet tilfeldig kan aktiveres og derav muligens forårsake skade 6 Under vedlikehold og rensing l Les gjennom tilleggsheftet med sikkerhets og bruksanvisninger før du bruker verktøyet l Ikke bruk oksygen og brennbare gasser som en...

Страница 33: ...en og skyvefjæren konstant fjæringskraft Det må utvises forsiktighet når spikere fjernes Når skyveren er koblet ut fra låsen kan den sprette fremover og muligens klype hånden din Ekstra forsiktighet må utvises når det utføres vedlikeholdsarbeid på verktøyets magasinområde Fjæren er lagt rundt men ikke festet til en valse Hvis fjæren strekkes utover sin lengde vil enden gå av valsen og fjæren vil r...

Страница 34: ...TH for å oppnå ønsket forsenkning HENGEKROK Alle modeller utstyrt med grå utløser Fig 14 Disse verktøyene leveres med en ekstra hengekrok som egner seg for oppbevaring og midlertidig opphenging av verktøyet m ADVARSEL Bruk aldri hengekroken til å la verktøyet henge fra kroppen kledningen eller beltet m ADVARSEL Bruk aldri hengekroken i forbindelse med verktøy som betjenes med sort engangsutløser R...

Страница 35: ...durante o carregamento da ferramenta l Para evitar o accionamento casual e o riscos de lesões desligue sempre o fornecimento de ar 1 Antes de fazer ajustes 2 Durante a manutenção da ferramente 3 Quando remover um encravamento 4 Quando a ferramenta não estiver a ser usada 5 Na hora de se deslocar de um posto para outro de trabalho evitando o accionamento casual que pode provocar lesões 6 Durante a ...

Страница 36: ...imentador Verifique se o fecho engata quando é solto Se não engatar verifique se as cabeças dos pregos estão na ranhura do injector NOTA DPN64C XJ DPN75C XJ APENAS Remoção do revestimento de plástico À medida que os pregos vão avançando o revestimento de plástico será rejeitado para fora da ferramenta Quando houver uma quantidade suficiente de revestimento rejeitado poderá ser arrancado encostando...

Страница 37: ... 3 Solte o botão de bloqueio Nota O acessório para placas de metal não pode ser ajustado para controlar a profundidade de penetração DPN10033 XJ DPN64C XJ DPN75C XJ Fig 13 O Regulador de encaixe DIAL A DEPTH controla a profundidade do fixador a partir do nível da superfície até pouco ou muito profundo Para começar regular o ar comprimido para ter uma penetração constante no material que deve ser f...

Страница 38: ...cto con su distribuidor local l Estas herramientas no deben utilizarse para aplicaciones distintas a las de madera a madera l No apretar nunca el gatillo ni el seguro palpador durante la carga de la herramienta l Para evitar el accionamiento accidental y por lo tanto el riesgo de lesiones desconectar siempre el aire 1 Antes de proceder a un ajuste 2 Durante las operaciones de mantenimiento 3 Para ...

Страница 39: ...ponga el rollo de clavos en el poste de la recámara Desenrolle suficientes clavos para alcanzar el dentado de alimentación Sitúe el primer clavo en frente del diente frontal en el dentado de alimentación en el canal de conducción Las cabezas de los clavos tienen que estar en la ranura de la punta Fig 6 4 Cierre la puerta tapa del cartucho Compruebe que el pestillo se encaja al soltarlo Si no se en...

Страница 40: ... la toma de suministro de aire 1 Presione el botón de bloqueo 2 Ajuste el brazo de contacto hacia arriba para incrementar la profundidad del disparo o hacia abajo para disminuirla 3 Suelte el botón de bloqueo Nota no se puede ajustar el control de profundidad del accesorio para conectores metálicos DPN10033 XJ DPN64C XJ DPN75C XJ Fig 13 El regulador de encaje DIAL A DEPTH permite realizar un contr...

Страница 41: ...t verktyget aktiveras ofrivilligt och ger upphov till följdskador bör tryckluftstillförseln alltid kopplas ur 1 Innan justeringar utförs 2 När underhåll utförs på verktyget 3 När du plockar bort fästdon som fastnat 4 När verktyget inte är i bruk 5 När verktyget flyttas från en arbetsplats till en annan eftersom ofrivillig aktivering annars kan bli följden och eventuellt kan förorsaka personskada 6...

Страница 42: ...J Ta bort plastremsan När spiken drivs i matas plastremsan ut ur verktyget När tillräckligt med remsa har matats ut kan den dras bort mot den tandande kanten i nosen Fig 7 UTTAGNING AV SPIK DPN9033 XJ DPN9033SM XJ DPN10033 XJ DPN9021PL XJ DPN9017PL XJ 1 Koppla från verktyget från tryckluften 2 Dra tillbaka frammataren tills den sitter fast stadigt Fig 8 3 Skjut spikarna tillbaka till öppningen och...

Страница 43: ...DPN64C XJ DPN75C XJ Fig 13 Regulatorn för spikningsdjup DIAL A DEPTH ger en noggrann kontroll av spikningsdjupet från jäms med arbetsmaterialets yta till lätt eller mycket djupgående Först justeras tryckluftens tryck för jämn islagskraft i materialet som skall fästas sedan används regulatorn DIAL A DEPTH för att uppnå det önskade spikningsdjupet ANVÄNDBAR KROK Alla modeller är försedda med grå utl...

Страница 44: ...rawienia w ruch i możliwości spowodowania urazu ciała należy zawsze wyłączyć dopływ powietrza 1 Przed dokonywaniem regulacji 2 Podczas konserwacji narzędzia 3 Podczas usuwania zakleszczenia 4 Kiedy narzędzie nie jest używane 5 Podczas przechodzenia do innego obszaru pracy aby uniknąć przypadkowego uruchomienia i możliwości spowodowania urazu 6 Podczas konserwacji i czyszczenia l Przed użyciem narz...

Страница 45: ...sprawdź czy główki gwoździ są w szczelinie końcówki UWAGA DOTYCZY WYŁĄCZNIE DPN64C XJ DPN75C XJ Usuwanie plastikowej taśmy W miarę wbijania gwoździ plastikowa taśma będzie wysuwała się z narzędzia Kiedy wysunie się dostateczne ilość taśmy można ją oderwać przez pociągnięcie z naciskiem na brzeg do odrywania w nosie Rys 7 WYJMOWANIE GWOŹDZI DPN9033 XJ DPN9033SM XJ DPN10033 XJ DPN9021PL XJ DPN9017PL...

Страница 46: ...ębokość 3 Zwolnić przycisk blokujący Uwaga Przystawka do metalowych łączników nie posiada regulacji głębokości wbijania DPN10033 XJ DPN64C XJ DPN75C XJ Rys 13 Funkcja regulacji kontroli ustawienia spinacza DIAL A DEPTH pozwala na dokładne kontrolowanie głębokości wchodzenia spinacza od równej z powierzchnią roboczą do płytkiego lub głębokiego zagłębienia Najpierw należy ustawić ciśnienie powietrza...

Страница 47: ... nástroje nikdy netahejte za spoušť ani netlačte na bezpečnostní narážku l K tomu aby se předešlo náhodnému spuštění a možnému zranění vždy odpojujte přívod vzduchu 1 Před seřizováním 2 při servisu nástroje 3 při uvolňování zaseknutí 4 když se nástroj nepoužívá 5 při přechodu do jiné pracovní oblasti kdy náhodným spuštěním může dojít ke zranění 6 při údržbě a čištění l Než začtete nástroj používat...

Страница 48: ...v otvoru v hlavě POZNÁMKA DPN64C XJ DPN75C XJ Odstraňování plastového pásku Při zatloukání hřebíků se z nástroje vysunuje plastový pásek Pokud vytáhnete dostatečně dlouhý pás lze ho odtrhnout podél odtrhávacího okraje hlavy Obr 7 ODSTRAŇOVÁNÍ HŘEBÍKŮ DPN9033 XJ DPN9033SM XJ DPN10033 XJ DPN9021PL XJ DPN9017PL XJ 1 Odpojte přívod vzduchu od nástroje 2 Táhněte posunovač dozadu dokud nebude zajištěn O...

Страница 49: ... Obr 13 Prvek seřizování upínadla DIAL A DEPTH umožňuje přesné řízení hloubky zahloubení ze stejné roviny s pracovním povrchem až po mělké nebo hluboké zahloubení Nejprve nastavte tlak vzduchu aby byl pohon konzistentní pro specifickou práci poté pomocí seřizování upínadla DIAL A DEPTH nastavte požadovanou hloubku zaražení UŽITKOVY ZÁVĚS všechny modely jsou vybaveny šedou spouští Obr 14 Tyto nástr...

Страница 50: ...ňujte mechanizmus bezpečnostného spínača počas nabíjania l Pozor na náhodnú reakciu a možné poranenia Vždy odpojte prívod vzduchu 1 Pred vykonaním zmien 2 Pri vykonávaní údržby nástroja 3 Pri odstránení zaseknutia 4 Keď jnástroj mimo prevádzky 5 Pri prenášaní na iné pracovisko kedy môže dôjsť k náhodnej reakcii a prípadnému poraneniu 6 Počas údržby a čistenia l Pred použitím si prečítajte brožúrku...

Страница 51: ...ntrolujte či sa hlavičky klincov nachádzajú v otvore na hlavni POZNÁMKA LEN PRE DPN64C XJ DPN75C XJ Odstránenie plastového pásu Keď sa klince posúvajú plastový pás sa vysúva z nástoja Keď sa vysunie dostatočný pás môže sa odtrhnúť potiahnutím cez drážkový okraj hlavne Obr 7 ODSTRÁNENIE KLINCOV DPN9033 XJ DPN9033SM XJ DPN10033 XJ DPN9021PL XJ DPN9017PL XJ 1 Odpojte nástroj od prívodu vzduchu 2 Poti...

Страница 52: ...aviteľnú hĺbku DPN10033 XJ DPN64C XJ DPN75C XJ Obr 13 Funkcia DIAL A DEPTH nastavenie hĺbky zapínania poskytuje kontrolu nad hĺbkou zapínania svoriek z vyplavovania na pracovnú plochu s plytkým alebo hlbokým zahĺbením Najprv nastavte tlak vzduchu pre zodpovedajúci pohon a na určitú prácu potom aplikujte funkciu nastavenia hĺbky zapínania svoriek DIAL A DEPTH a nastavte požadovanú hĺbku HÁK Všetky ...

Страница 53: ...dulás és az esetleges balesetek megelőzése céljából mindig kapcsolja ki a levegőellátást 1 Szabályozások előtt 2 A szerszám szervizelésekor 3 Beakadás megszüntetésekor 4 Ha nem használja a szerszámot 5 Ha átmegy más munkaterületre mivel véletlen beindulás történhet ami balesetet okozhat 6 Karbantartás és tisztítás közben l Mielőtt használni kezdi a szerszámot olvassa el a kiegészítő Biztonsági és ...

Страница 54: ... minden szögfej benne van e az orron lévő nyílásban MEGJEGYZÉS CSAK DPN64C XJ DPN75C XJ ESETÉN A műanyag csík eltávolítása Amint a szögek bekerültek a szerszámból egy műanyag csík jön ki Ha már elegendő csík jött ki az leszakítható az orr részben lévő tépőfejnél 7 Ábra A SZÖGEK ELTÁVOLÍTÁSA DPN9033 XJ DPN9033SM XJ DPN10033 XJ DPN9021PL XJ DPN9017PL XJ 1 Kapcsolja le a szerszámról a sűrített levegő...

Страница 55: ...zásra nem használható DPN10033 XJ DPN64C XJ DPN75C XJ 13 Ábra A DIAL A DEPTH kötőelembelövés vezérlés funkció segítségével a kötőelem belövés mélysége síkbanitól síkba mélyedőig is beállítható Először állítsa be a légnyomást hogy a belövés erőssége a munkához megfelelő legyen majd a DIAL A DEPTH kötőelembelövés vezérléssel végezze el a kívánt belövési mélység beállítását SZERSZÁMKAMPÓ Minden szürk...

Страница 56: ...orarea sculei Dacă aveţi îndoieli în legătură cu adecvarea acestei scule pentru anumite aplicaţii contactaţi biroul de vânzări local l Unealta nu trebuie utilizată cu alte materiale decât lemnul l Nu apăsaţi trăgaciul sau mecanismul de declanşare în timp ce încărcaţi scula l Pentru a preveni declanşarea accidentală şi posibila vătămare deconectaţi întotdeauna sursa de aer 1 Înainte de efectuarea r...

Страница 57: ...icați ca zăvorul să se cupleze în momentul eliberării Când nu se cuplează verificați capetele cuielor dacă se află în fanta din vârf NOTĂ NUMAI DPN64C XJ DPN75C XJ Îndepărtarea benzii de plastic Pe măsură ce sunt eliberate cuiele banda de plastic va ieşi din unealtă Când aceasta iese suficient poate fi ruptă trăgând o către marginea vârfului Fig 7 ÎNDEPĂRTAREA CUIELOR DPN9033 XJ DPN9033SM XJ DPN10...

Страница 58: ...olul adâncimii DPN10033 XJ DPN64C XJ DPN75C XJ Fig 13 Funcţia de reglare a controlului elementelor de fixare DIAL A DEPTH asigură controlul adâncimii de aplicare a elementelor de fixare de la aplicarea superficială până la cea în adâncime Mai întâi reglaţi presiunea aerului pentru lucrarea executată apoi utilizaţi funcţia de reglare a controlului elementelor de fixare DIAL A DEPTH pentru a obţine ...

Страница 59: ...9 9590200 20871 Vimercate MB IT Fax 39 039 9590313 Nederlands DEWALT Netherlands BV Tel 31 164 283 063 www dewalt nl Holtum Noordweg 35 Fax 31 164 283 200 6121 RE BORN Postbus 83 6120 AB BORN Norge DE l e T T L A W 22 90 99 10 www dewalt no Postboks 4613 Nydalen Fax 45 25 08 00 kundeservice no sbdinc com 0405 Oslo Österreich DE t a t l a w e d w w w 0 6 1 1 6 6 1 0 l e T T L A W Werkzeug Vertriebs...

Страница 60: ...med følgende standard EN 792 13 2000 A1 2008 i overensstemmelse med Maskindirektivet 2006 42 EC Tekniske konstruksjonsfiler til bruk for myndigheter er tilgjengelige fra adressen nedenfor DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que esta ferramenta de aplicação de agrafos conforme descrição acima está em conformidade com a seguinte norma EN 792 13 2000 A1 2008 ...

Отзывы: