background image

DONNÉES D’ATTÉNUATION

NRR 25

Fréquence (Hz)

125

250

500

1000

2000

3150

4000

6300

8000

Atténuation Moyenne (dB)

18.6

22.9

31.8

35.4

33.2

39.7

42.3

36.7

37.1

Éscart Standard (dB)

2.1

1.8

3.3

3.1

2.0

4.1

3.4

5.9

4.8

Teste Conformes aux Spécs ANSI S3.19-1974

DPG17

    

MODE D’EMPLOI

L’ÉCHEC POUR SUIVRE TOUTES INSTRUCTIONS ONT POUR RÉSULTAT LA PERTE 

OU LA BLESSURE

Une pose inadéquate de ce protecteur en réduira l’efficacité de réduction du bruit. Consultez les instructions de pose 

adéquate sur cet emballage. Le niveau de bruit entrant dans l’oreille d’un personne, quand le protecteur est porté selon les 

directives citées, est approximativement la différence entre le bruit environnant et le NRR. (Exemple) 1. Le bruit environnant 

est mesuré à l’oreille à 92 dB (A). 2. Le NRR est de 25 dB. 3. Le niveau de bruit entrant dans l’oreille est approximativement 

de 92 dB(A) – 25db = 67dB (A).

PRÉCAUTION: 

Bien que les protecteurs auditifs peuvent être recommandés contre les effets nuisibles  de bruits impulsifs, le 

NRR (ratio de réduction du bruit) est basé sur l’atténuation de bruits continus et ne  peut être un indicateur précis de protec-

tion atteignable contre des bruits impulsifs comme les coups de  fusil. La quantité de protection s’est permise dans l’usage 

de champ est souvent dépendre de significativement plus bas comment les protecteurs sont ajustés et sont portés. L’échec 

pour suivre toutes instructions ont pour résultat entendant la perte ou la blessure. Ce produit doit être utilisé comme la partie 

d’un programme de conservation d’audience qui se conforme à la santé et les règlements de sûreté locaux applicables. La 

quantité de protection sera réduite si les boules quiès deviennent déchirées ou déformées. Remplacer comme s’approprier. 

Overprotection peut être dangereux. Le wearer doit pouvoir entendre les signaux d’avertissement. Wearers avec entendre 

de perte doit exercer la prudence extrême. C’est la responsabilité de l’employeur pour s’assurer que le type d’entendre de 

protecteur et son NRR sont correspondants pour l’utilisateur dans leur lieu de travail particulier. L’échec pour suivre ces 

avertissements ont pour résultat la blessure ou la mort sérieuse.

ATTENTION: 

Le risque de pertes auditives dues à une exposition au bruit dépend non seulement de la protection auditive 

utilisée, mais également de l’exposition de l’utilisateur au bruit. Les risques de chaque utilisateur sont uniques et dépendent 

de la façon dont le dispositif de protection auditive est usé, les pratiques de travail en place, l’environnement dans lequel le 

travail est exécuté, le type de matériel ou d’outils utilisés, l’utilisation de tous les accessoires qui peuvent affecter le niveau 

de bruit / protection, de la pièce à travailler, le cas échéant ; de la durée de l’exposition : et de la condition physique de 

l’utilisateur. Le NRR a été choisi par l’EPA pour évaluer les capacités d’une protection auditive à réduire le bruit. Le fabricant 

ne garantit pas la pertinence du NRR en tant que mesure de protection sur le lieu de travail, une telle protection dépendant 

grandement de l’utilisation, de la motivation et de la formation de l’utilisateur.

CHARGER LE CASQUE D’ÉCOUTE:

Pour respecter les directives réglementaires, le protecteur d’oreilles a été expédié avec un bloc-piles au ion-lith-

ium intégré partiellement chargé. Pour charger le protecteur d’oreilles, insérer le micro-connecteur USB fourni 

dans la prise micro USB située au bas de la coquille droite du protecteur d’oreilles. Raccorder l’autre extrémité 

du câble à une source d’alimentation USB adéquate, comme un ordinateur ou un adaptateur c.a. à USB mural 

homologué par un organisme indépendant. Une fois le chargement terminé, le circuit de recharge s’arrête 

automatiquement.

INSTRUCCIONES DE AJUSTE:

1.  Pour obtenir de meilleurs résultats, il est important que le casque de protection auditive soit ajusté  et porté 

correctement. 

2.  Avant que le casque de protection auditive soit ajusté sur la tête, saisir l’oreillette d’une main et le  serre-tête 

de l’autre. Faites glisser l’oreillette doucement du bandeau. Le cadre du bandeau s’étend  des bras de guidage 

d’environ 2,5 cm.  

3.  Placez le casque de protection auditive sur la tête et faites doucement coulisser le cadre de bandeau  dans 

les bras de guidage jusqu’à ce que le serre-tête repose sur le dessus de la tête et que les  oreillettes couvrent 

complètement les oreilles de l’utilisateur.

4.  L’oreillette avec le bouton de commande d’alimentation doit être portée sur l’oreille  droite de l’utilisateur. 

MISE SOUS TENSION ET VOLUME:

Appuyer sur le bouton de mise sous tension et le maintenir enfoncé pendant trois secondes pour mettre le 

casque d’écoute sous tension ou hors tension. Le système d’assistance vocale annoncera « Power ON » (Mise 

sous tension) ou « Power OFF » (Mise hors tension). Le système d’assistance vocale fournira également une 

indication de l’état de la pile – « Battery High » (Pile élevée) « Battery Medium » (Pile moyenne) « Battery Low 

» (Pile faible) ou « Battery Empty » (Pile vide).  Ajuster le volume à l’aide de l’appareil connecté.

ADVERTISSEMENT DE CHARGE FAIBLE DES PILES:

 

Le protecteur d’oreilles émettra aussi un message de « pile faible » toutes les vingt minutes lorsque la ten-

sion des piles est faible. Une autre mise en garde sera émise lorsque le protecteur d’oreilles se mettra hors 

tension. À ce moment, il convient de recharger l’appareil.

FONCTIONNEMENT BLUETOOTH

®

Une fois allumé, en succession rapide, appuyez deux fois sur le bouton ON/OFF de la coque droite de la 

protection auditive pour passer en mode appairage. Si vous entendez plutôt quatre carillons, essayez 

à nouveau d’appuyer deux fois plus rapidement sur le bouton ON/OFF. Assurez-vous que votre appareil 

compatible Bluetooth® recherche/recherche des appareils. Vérifiez votre appareil pour vous assurer qu’il a 

détecté « DEWALT DPG17 » Sélectionnez « DEWALT DPG17 » pour vous connecter à la protection auditive. 

Une fois la connexion établie, vous entendrez alors « Bluetooth Connected » et la LED sur la tasse de droite 

deviendra bleue.
Votre volume audio Bluetooth® sera contrôlé par votre appareil.

APPELS ENTRANTS: 

En mode Bluetooth®, les appels téléphoniques en-trants provoquent la mise en sourdine de la musique et on 

entend la sonnerie du téléphone jusqu’à la fin de l’appel. Pour répondre à un appel entrant, ap-puyer une fois 

sur le bouton du protecteur d’oreilles. En mode Bluetooth®, les appels téléphoniques en-trants provoquent la 

mise en sourdine de la musique et on entend la sonnerie du téléphone jusqu’à la fin de l’appel. Pour répondre 

à un appel entrant, ap-puyer une fois sur le bouton du protecteur d’oreilles. Pour terminer un appel, appuyer 

encore une fois sur le bouton.  Après avoir terminé un appel, on entend  « Call Terminated » (Appel terminé).

AVANCER/RECULER OU PAUSE* 

Pour arrêter ou lire une trame sonore sur l’appareil, il suffit d’appuyer une fois sur le bouton de la co-

quille droite. Pour passer à la plage suivante, appuyer deux fois sur le bouton. Pour sélectionner la plage 

précé-dente, appuyer trois fois sur le bouton. *Certains appareils peuvent être incompatibles avec cette 

fonction et devront être actionnés à l’aide de leurs propres commandes.

MODE ENTRÉE AUDIO

Brancher l’appareil en utilisant un câble audio stéréo compatible de 3,5 mm. Mettre le protecteur d’oreilles 

sous tension. Utiliser les commandes de l’appareil pour régler le volume, arrêter, lire ou sélectionner une 

trame sonore.

INFORMATIONS IMPORTANTES D’UTILISATION

1.  Ne pas altérer ou modifier les protections auditives.
2.  Nettoyer uniquement à l’aide d’eau chaude légèrement savonneuse ou d’un désinfectant.
3.  Ne pas ranger ou placer le produit dans un endroit pouvant atteindre des températures inférieures à  0°C ou supérieures à 

54 °C, notamment directement exposé aux rayons du soleil ou derrière le  parebrise d’un véhicule.

4.  Assurez-vous que l’unité est éteinte avant de remplacer les piles. Il est important de s’assurer que  les piles sont insérées 

correctement. Les piles mal insérées peuvent endommager l’unité.

5.  Lorsqu’il n’est pas utilisé, vérifier soigneusement que les deux boutons On / Off de volume ont été  mis à la position « OFF ».
6.  Retirez les piles si le casque n’est pas utilisé pendant une période prolongée.

1.  Voyant d’état
2.  Marche/arrêt et Bouton de fonction
3.  Bouton de recherche Bas
4.  Prise micro-USB avec ligne de charge
5.  Bouton de recherche Haut
6.  Coussinet d’oreille doux en mousse
7.  Bras de guidage réglable en hauteur
8.  Bandeau large avec rembourrage doux

COMPOSANTS:

8

7

5

1

2

3

6

4

8

7

5

1

2

3

6

4

INFORMACIÓN IMPORTANTE

1.  No altere o modifique ninguna de las partes de este protector auditivo.
2.  Limpie las orejeras únicamente con jabón suave o desinfectante, y agua tibia.
3.  No lo almacene o coloque en lugares donde la temperatura pueda llegar hasta 130ºF (55,55ºC) tales  como bajo la luz 

directa del sol o detrás del parabrisas de un automóvil.

4.  No lo almacene o coloque en lugares donde la temperatura pueda llegar por debajo del grado de congelación.
5.  La exposición o contacto con ciertos químicos o vapores puede dañar este producto.
6.  Cambie las pilas cuando identifique pérdida en el volúmen y/o si hay un incremento en la interferencia y es muy notorio.
7.  Asegúrese que la unidad esté apagada antes de cambiar las pilas. Es importante asegurarse que las pilas estén colocadas 

adecuadamente. De no ser asi, la unidad puede sufrir daños.

8.  Cuando el aparato no esté en uso, asegúrese que ambas perillas del volumen estén en la posición de apagado.
9.  Saque las pilas si este aparato no va a estar en uso para alargar la vida del mismo.

CARGA DE LOS AURICULARES:

Para cumplir con las pautas reglamentarias, le hemos enviado el protector auditivo con solo una carga parcial 

en el paquete integrado de batería de iones de litio.  Para cargar al protector auditivo, inserte el cable del 

conector de suministro micro USB en el conector micro USB ubicado en la parte inferior del casquete derecho 

del protector auditivo.  Conecte el otro extremo del cable a una fuente de alimentación USB adecuada, como un 

ordenador o a un adaptador de pared CA a USB certificado . Una vez que la carga termine, el circuito detendrá la 

recarga de manera automática.

POTENCIA Y VOLUMEN:

Mantenga presionado el botón de alimentación  durante 3 segundos para encender y apagar los

auriculares. La asistencia por voz anunciará “Encendido” o “Apagado”. La asistencia por voz también le 

dará una actualización del estado de la batería: “Batería alta,” “Batería a media carga,” “Batería baja” o 

“Batería vacía.”  Ajuste el volumen usando el dispositivo conectado.

ADVERTENCIA DE BATERÍA BAJA: 

El protector auditivo dará una advertencia de “Batería baja” cada 20 minutos cuando el voltaje de la misma 

esté bajo. Escuchará una advertencia adicional de “Batería vacía” mientras se apaga el protector auditivo.  

Recargue la unidad en este momento.

FUNCIONAMIENTO CON BLUETOOTH

®

:

 

Una vez encendido, pule dos veces el botón en el casquete derecho del protector auditivo para  acceder al 

modo de sincronización. Escuchará “Sincronización Bluetooth ENCENDIDA.” Asegúrese de que su dispositivo 

con Bluetooth® está escaneando /buscando dispositivos. Compruebe su dispositivo para asegurarse de que ha 

detectado “D

E

WALT DPG17” Seleccione “D

E

WALT DPG17 para conectar al protector auditivo. Una vez conectado 

correctamente, se escuchará “Bluetooth conectado,” y el indicador luminoso del casquete derecho se pondrá azul.

Podrá conectar el volumen de audio de Bluetooth® desde su dispositivo.

LLAMADAS ENTRANTES:

Una vez encendido, en rápida sucesión, presione dos veces el botón de ENCENDIDO / APAGADO en la copa 

derecha del protector auditivo para ingresar al modo de emparejamiento. Si escucha cuatro campanillas, 

intente presionar dos veces el botón de ENCENDIDO / APAGADO nuevamente en una sucesión más rápida. 

Asegúrese de que su dispositivo habilitado para Bluetooth® esté escaneando / buscando dispositivos. Veri-

fique su dispositivo para asegurarse de que haya descubierto “DEWALT DPG17” Seleccione “DEWALT DPG17” 

para conectarlo al protector auditivo. Una vez que se haya conectado correctamente, escuchará “Bluetooth 

Connected” y el LED de la taza derecha se volverá azul.

Su dispositivo controlará el volumen de audio de su Bluetooth®.

ANTERIOR/SIGUIENTE O PAUSAR*

ABAJO-Buscar para reproducir la pista anterior. Presione el botón ARRIBA-Buscar para reproducir la pista 

siguiente. Para hacer una pausa, presione el botón de función en el protector auditivo una vez. *Algunos 

dispositivos podrían no ser compatibles con esta función y tendrá que operarlos con sus controles nativos.

MODO DE ENTRADA DE AUDIO

Conecte el dispositivo con el cable de audio estéreo compatible de 3.5mm. Encienda el protector auditivo. 

Utilice los controles nativos en el dispositivo para controlar el volumen de entrada, pausar/reproducir y 

seleccionar pistas.

1.  Luz Indicadora De Estado
2.  Botón de Encendido/Apagado y Función
3.  Botón ABAJO-Buscar
4.  Conector Para Micro-USB Con Línea 

De Carga

5.  Botón ARRIBA-Buscar
6.  Almohadillas De Goma Suave
7.  Brazo Guía Para Ajustar La Altura
8.  Banda Ancha Con Relleno Suav

e

PARTES Y FUNCIONES:

Отзывы: