background image

Défi nitions : lignes directrices en matière 

de sécurité 

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-
indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces 
symboles.

DANGER  :

 indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas 

évitée, 

entraînera

 la 

mort ou des blessures graves

AVERTISSEMENT : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle 

n’est pas évitée, 

pourrait

 entraîner la

 mort ou des blessures graves

ATTENTION : 

indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est 

pas évitée, 

pourrait

 entraîner des 

blessures légères ou modérées

AVIS : 

Indique une pratique ne posant 

aucun risque de dommages corporels

 

mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, 

pourrait

 poser des

 

risques de 

dommages matériels

.

POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE 
OUTIL D

E

WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 

1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258)

.

  AVERTISSEMENT : 

afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils 
électriques

 

AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. 

Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc 
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES 

DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à 
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

a) 

Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. 

Les lieux encombrés ou sombres sont 

propices aux accidents.

b) 

Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en 
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. 

Les outils électriques 

produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) 

Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil 
électrique. 

Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.

2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ

a) 

Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier 
la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil 
électrique mis à la terre. 

Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches 

non modifiées correspondant à la prise.

b) 

Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, 
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. 

Le risque de choc électrique est 

plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) 

Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. 

La pénétration de l’eau 

dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) 

Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour 
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de 
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. 

Les cordons 

endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique. 

e) 

Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge 
convenant à cette application. 

L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira 

les risques de choc électrique. 

f) 

S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit 
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un 
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). 

L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les 

risques de choc électrique.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) 

Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil 
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous 
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.

 

Un simple moment d’inattention 

en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.

b) 

Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection 
oculaire. 

L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des 

chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la 
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.

c) 

Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la 
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un 
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. 

Transporter un outil électrique alors 

que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à 
la position de marche risque de provoquer un accident.

d) 

Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. 

Une clé ou une clé de 

réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures 
corporelles.

e) 

Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. 

Cela permet de 

mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.

f) 

S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. 
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. 

Les 

vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces 
mobiles. 

g) 

Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage 
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. 

L’utilisation 

d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE

a) 

Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. 

L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse 
pour laquelle il a été conçu.

b) 

Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. 

Tout outil 

électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) 

Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil 
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de 
ranger l’outil. 

Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de 

l’outil électrique.

d) 

Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à 
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode 
d’emploi d’utiliser cet outil. 

Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains 

d’utilisateurs inexpérimentés.

e) 

Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou 
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible 
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire 
réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. 

Beaucoup d’accidents sont 

causés par des outils électriques mal entretenus.

f) 

S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. 

Les outils de coupe bien 

entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.

g) 

Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux 
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à 
effectuer. 

L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle 

il a été conçu est dangereuse.

5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES 

a) 

Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. 

L’utilisation 

d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est 
utilisé avec un autre type de b loc-piles.

b) 

Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. 

L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c) 

Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, 
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres 
petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. 

Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.

d) 

En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout 
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si 

Three Year Limited Warranty

D

E

WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three 

years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool 
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or 

damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you 
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.

In addition to the warranty, D

E

WALT tools are covered by our:

1 YEAR FREE SERVICE

D

E

WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time 

during the first year after purchase. 

2 YEARS FREE SERVICE ON D

E

WALT BATTERY PACKS

DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 and DCB201

 

3 YEARS FREE SERVICE ON D

E

WALT BATTERY PACKS

DCB200

D

E

WALT BATTERY PACKS

Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. D

E

WALT is not responsible 

for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted 
by law.

90 DAY MONEY BACK GUARANTEE

If you are not completely satisfied with the performance of your D

E

WALT Power Tool, Laser, or 

Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for 
a full refund – no questions asked.

LATIN AMERICA:

 This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products 

sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the 
local company or see website for warranty information.

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:

 If your warning labels become illegible or are missing, 

call 1-800-4-D

E

WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.

le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. 

Le 

liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

6) RÉPARATION

a) 

Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que 
des pièces de rechange identiques.

 

Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire 

de l’outil électrique.

Règles particulières de sécurité additionnelles

  Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où 

l’attache pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés. 

Tout contact par 

ces attaches avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l’outil sous 
tension et électrocutera l’utilisateur.

•  Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour fixer et immobiliser le matériau sur 

une surface stable. 

Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante 

qui pourrait vous en faire perdre le contrôle.

• 

Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire.

 Le martelage et le 

perçage peuvent faire voltiger des éclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des 
dommages oculaires permanents.

• 

Les mèches, les douilles et l’outil peuvent devenir brûlants au toucher pendant 
l’utilisation.

 Porter des gants avant tout contact.

• 

Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.

 

Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.

• 

Ne pas utiliser cet outil de façon prolongée. 

Les vibrations causées par l’outil peuvent poser 

des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour 
limiter les risques, faire des pauses fréquentes.

AVERTISSEMENT : TOUJOURS 

porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue 

ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-
poussière si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS UTILISER DE 
L'ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :

•  protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
•  protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
•  protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.

 AVERTISSEMENT :

 les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction 

peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien 
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi 
ces produits chimiques, on retrouve :

•  Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
•  La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie ; et 
•  L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire 
l’exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel 
de sécurité approuvé, comme les masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les 
particules microscopiques.
• 

Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage, du sciage, du 
meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. Porter 
des vêtements de protection et laver les parties exposées au savon et à l’eau. 

La 

poussière qui pourrait pénétrer dans la bouche et les yeux ou se déposer sur la peau peut 
favoriser l’absorption de produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT :

 cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer 

des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil 
respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens 
opposé du visage et du corps. 

AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive appropriée conformément 

à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. 

Dans certaines conditions et 

selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.

ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté sur une surface stable là où 

il ne pourra faire ni trébucher ni tomber personne. 

Certains outils équipés d’un large bloc-pile 

peuvent tenir à la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement déstabilisés.
•  L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et 

leurs définitions sont indiqués ci-après :

V ..................volts 

A .................ampères

Hz ................hertz 

W ................watts

min ..............minutes 

 ..............courant  alternatif

 ...........courant continu 

 ..............courant alternatif ou continu

 ................Construction de classe I 

no ...............vitesse à vide

 ....................

(mis à la terre) 

 ................borne de terre

 ................Construction de classe II  

 ...............symbole d’alerte à la sécurité

 ....................

(à double isolation) 

BPM ...........coups par minute

…/min .........par minute 

r/min ...........tours par minute

IPM ..............impacts par minute

Consignes de sécurité importantes propres à tous les 
blocs-piles

Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son numéro de catalogue et sa 
tension. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre 
chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire 
les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge indiquée.

LIRE TOUTES LES CONSIGNES

• 

Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu déflagrant, en présence, par 
exemple, de poussières, gaz ou liquides inflammables

. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-

piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations.

•  NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-

piles d’AUCUNE façon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il 
pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. 

Consulter le tableau en 

dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles. 

•  Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs D

E

WALT.

• 

NE PAS 

éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou dans tout autre liquide.

• 

Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en présence de températures 
ambiantes pouvant excéder 40

 

˚C (105 ˚F) (comme dans des hangars ou des bâtiments 

métalliques l’été). 

Pour préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit 

frais et sec. 

 

REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la gâchette est verrouillée 
en position de marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position de MARCHE.

AVERTISSEMENT  :

 risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque 

raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans 
un chargeur. Ne pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un 
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, a été écrasé ou 
endommagé de quelque façon que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, 
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y être 
recyclés.

AVERTISSEMENT  : risques d’incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-

piles, s’assurer qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert 
du bloc-piles.

 Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte 

à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des clés, etc.

 Le fait 

de transporter des bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des piles 
pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : 
clés, pièces de monnaie, outils ou autres.

 La réglementation sur les produits dangereux 

(Hazardous Material Regulations) du département américain des transports interdit, en fait, le 
transport des piles pour le commerce ou dans les avions (ex : dans les bagages enregistrés ou à 
main) À MOINS qu’elles ne soient correctement protégées contre tout court-circuit. Aussi lors du 
transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs bornes sont bien protégées et isolées de tout 
matériau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-Ion)

• 

Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement endommagé ou complètement 
usagé,

 car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au 

lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées.

• 

En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immédiatement au savon 
doux et à l’eau. 

En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de 

minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, 
noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides 
et de sels de lithium.

• 

Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. 

En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un 
médecin.

AVERTISSEMENT :

 risques de brûlure. Le liquide de la pile peut s’enflammer s’il est exposé à 

des étincelles ou à une flamme. 

Le sceau SRPRC

MC

Le sceau SRPRCMC (Société de recyclage des piles rechargeables au Canada)
apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au lithium-
ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de recyclage de ces derniers en fin 
d’utilisation ont déjà été réglés par D

E

WALT. Dans certaines régions, la mise au rebut 

ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de 
nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de SRPRC constitue donc une 
solution pratique et écologique.
La SRPRCMC, en collaboration avec D

E

WALT et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des 

programmes aux États-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, 
à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger l’environnement 
et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure 
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé D

E

WALT ou chez 

votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre 
de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant.
SRPRCMC est une marque déposée de la 

Société de recyclage des piles rechargeables au 

Canada

.

Directives de sécurité importantes propres à tous les 
chargeurs de piles

CONSERVER CES INSTRUCTIONS : 

ce manuel contient des directives de sécurité et d’utilisation 

importantes propres aux chargeurs de piles.
•  Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposés sur le chargeur, le 

bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.

AVERTISSEMENT  : 

risques de chocs électriques. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le 

chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter.

ATTENTION : 

risques de brûlure. Pour réduire tout risque de dommages corporels, ne recharger 

que des blocs-piles rechargeables D

E

WALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des 

dommages corporels et matériels.

AVIS  :

 

sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des 

matériaux étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que 
(mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, 
ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à distance des orifices 
du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. 
Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.

Содержание DCF895D2

Страница 1: ...e chemicals work in a well ventilated area and work with approved safety equipment such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles Avoid prolonged contact with dust from power sanding sawing grinding drilling and other construction activities Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water Allowing dust to get into your mouth eyes or lay...

Страница 2: ...reduce the risk of serious personal injury DO NOT suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook ONLY hang tool s belt hook from a work belt WARNING To reduce the risk of serious personal injury ensure the screw holding the belt hook is secure IMPORTANT When attaching or replacing the belt hook use only the screw I that is provided Be sure to securely tighten the screw The belt hook H...

Страница 3: ...ces attaches avec un fil sous tension mettra les parties métalliques exposées de l outil sous tension et électrocutera l utilisateur Utiliser des serre joints ou tout autre moyen pour fixer et immobiliser le matériau sur une surface stable Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle Porter des lunettes de protection ou...

Страница 4: ...la date d achat La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l usage abusif de l outil Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie visiter le site www dewalt com ou composer le 1 800 433 9258 1 800 4 DEWALT Cette garantie ne s applique pas aux accessoires et ne vise pas l...

Страница 5: ...CIA Algunas partículas de polvo generadas al lijar serrar esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas así como al realizar otras actividades de construcción contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer defectos congénitos u otras afecciones reproductivas Ejemplos de estos químicos son plomo de algunas pinturas en base a plomo polvo de sílice proveniente de la...

Страница 6: ...A Nunca modifique la herramienta eléctrica ni tampoco ninguna de sus piezas Podría producir lesiones corporales o daños A Interruptor de gatillo F Unidad de batería B Botón de control de avance retroceso G Luces de trabajo C Botón de liberación del accesorio H Gancho para cinturón Accesorio opcional D Portabrocas hexagonal de I Tornillo 6 35 mm 1 4 pulg J Selector de velocidad E Botón de destrabad...

Страница 7: ...ra tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador no están cubiertas 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DC9071 DC9091 DC9096 DC9280 DC9360 DC9180 DCB120 y DCB201 3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DEWALT DCB200 UNIDADES DE BATERÍA DEWALT La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido alterada de cualquier manera DEW...

Отзывы: